Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, fixant une cotisation patronale au "Fonds pour la promotion des initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans l'industrie chimique" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 22 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, fixant une | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
cotisation patronale au "Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, tot vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het "Fonds |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
l'industrie chimique" (1) | van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, fixant une | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
cotisation patronale au "Fonds pour la promotion des initiatives de | nijverheid, tot vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het "Fonds |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | voor de bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven |
l'industrie chimique". | van risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 22 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 september 2015 |
Fixation d'une cotisation patronale au "Fonds pour la promotion des | Vaststelling van een werkgeversbijdrage aan het "Fonds voor de |
initiatives de formation et d'emploi des groupes à risque et des | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid" | |
employés dans l'industrie chimique" (Convention enregistrée le 8 | (Overeenkomst geregistreerd op 8 oktober 2015 onder het nummer |
octobre 2015 sous le numéro 129710/CO/207) | 129710/CO/207) |
Article 1er.La présente convention collective de travail a le même |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft hetzelfde |
champ d'application que la convention collective du 21 mai 1991, | toepassingsgebied als de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 mei |
conclue en Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | 1991, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
portant création d'un "Fonds pour la promotion des initiatives de | scheikundige nijverheid, houdende oprichting van een "Fonds voor de |
formation et d'emploi des groupes à risque et des employés dans | bevordering van de vormings- en tewerkstellingsinitiatieven van |
l'industrie chimique", prorogée par la convention collective de | risicogroepen en bedienden in de scheikundige nijverheid", verlengd |
travail du 31 octobre 2013. | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 oktober 2013. |
Art. 2.Le montant de la cotisation patronale versée au fonds sur la |
Art. 2.Het bedrag van de werkgeversbijdrage die aan het fonds gestort |
base de l'article 11 de la convention collective de travail du 21 mai | wordt, op basis van artikel 11 van voormelde collectieve |
1991 précitée, s'élève, conformément au titre XIII, chapitre VIII, | arbeidsovereenkomst van 21 mei 1991, wordt, overeenkomstig titel XIII, |
sections 1ère et 2 de la loi du 27 décembre 2006 (Moniteur belge du 28 | hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de wet van 27 december 2006 |
décembre 2006) portant des dispositions diverses, à : | houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 28 december 2006), vastgesteld op : |
0,20 p.c. de la masse salariale brute des travailleurs sous contrat de | 0,20 pct. van de bruto weddemassa van de werknemers onder |
travail d'employé, pour la période du 1er janvier 2015 au 31 décembre | arbeidsovereenkomst voor bedienden voor de periode van 1 januari 2015 |
2016. | tot en met 31 december 2016. |
Les entreprises qui ont pris des initiatives similaires en vue de la | De bedrijven die gelijkaardige initiatieven hebben genomen met het oog |
promotion de l'emploi des groupes à risque, conformément au titre | op de bevordering van de tewerkstelling van de risicogroepen |
XIII, chapitre VIII, sections 1ère et 2 de la loi du 27 décembre 2006 | overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdelingen 1 en 2 van de |
wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch | |
(Moniteur belge du 28 décembre 2006) portant des dispositions | Staatsblad van 28 december 2006), en deze hebben bekrachtigd in een |
diverses, entérinées dans une convention collective de travail déposée | collectieve arbeidsovereenkomst, dit uiterlijk op 1 oktober 2015 voor |
au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | het jaar 2015 en uiterlijk op 1 oktober 2016 voor het jaar 2016 wordt |
Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, au | neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
plus tard au 1er octobre 2015 pour l'année 2015 et au plus tard au 1er | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
octobre 2016 pour l'année 2016, sont dispensées de cette cotisation. | Arbeid en Sociaal Overleg zijn van deze bijdrage vrijgesteld. |
Art. 3.L'article 12 de la convention collective de travail du 21 mai |
Art. 3.Artikel 12 van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van |
1991 (n° d'enregistrement 27824) précitée est remplacé par le texte | 21 mei 1991 (registratienr. 27824), wordt vervangen door de volgende |
suivant : | tekst : |
"Pour la période 2015-2016, les cotisations mentionnées à l'article 11 | "Voor de periode 2015-2016 worden de bijdragen vermeld in artikel 11, |
seront perçues comme suit par l'Office national de sécurité sociale : | als volgt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : |
- du premier au quatrième trimestre 2015 : néant; | - voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2015 : nihil; |
- du premier au quatrième trimestre 2016 : 0,40 p.c. par trimestre.". | - voor het eerste tot en met het vierde kwartaal 2016 : 0,40 pct. per kwartaal.". |
Art. 4.Efforts de formation |
Art. 4.Vormingsinspanningen |
Dans les fonds totaux récoltés mentionnés ci-dessus, une partie égale | |
à 0,05 p.c. de la masse des appointements bruts des travailleurs sous | Van de hierboven vermelde totaal gestorte middelen zal een bedrag |
contrat de travail d'employé sera intégralement utilisée pour des | gelijk aan de bijdrage van 0,05 pct. op de brutolonen van de bedienden |
projets collectifs de formation. Une partie des moyens sera en | integraal gebruikt worden voor collectieve opleidingsprojecten. Een |
particulier, pour la durée de cette convention collective de travail, | deel van de middelen zal gedurende de periode van deze collectieve |
affectée aux 3 projets suivants à développer et à formaliser : | arbeidsovereenkomst in het bijzonder worden aangewend om volgende 3 |
projecten vorm te geven en verder uit te werken : | |
1. une meilleure intégration dans le secteur des travailleurs handicapés; | 1. een betere integratie in de sector van personen met een handicap; |
2. la solidarité internationale; | 2. internationale solidariteit; |
3. une amélioration de l'introduction des jeunes et de la promotion du | 3. verbetering van de instroom van jongeren en promotie van de sector |
secteur auprès des jeunes, dont entre autres les emplois tremplins. | bij de jongeren, waaronder onder meer ingroeibanen. |
Les modalités concrètes et les moyens pour ces 3 projets seront | De concrete modaliteiten en middelen voor deze 3 projecten zullen |
définis par le comité de gestion du fonds de formation. Pendant la | worden bepaald door het beheerscomité van het fonds voor vorming. |
durée de la présente convention collective de travail, une attention | Gedurende de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal hierbij |
particulière sera accordée à des projets dans le cadre de la | bijzondere aandacht gegeven worden aan projecten in het kader van |
solidarité internationale. | internationale solidariteit. |
Le comité de gestion du fonds de formation définit également les | Het beheerscomité van het fonds voor vorming zal de nodige |
inspanningen en middelen bepalen conform de bepalingen van artikelen 1 | |
efforts et moyens conformément aux dispositions des articles 1er et 2 | en 2 van het koninklijk besluit van 19 februari 2013 (Belgisch |
de l'arrêté royal du 19 février 2013 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | Staatsblad van 8 april 2013). |
Les partenaires sociaux de l'industrie chimique prendront également, | De sociale partners van de scheikundige nijverheid zullen gedurende de |
pendant la durée de cette convention collective de travail, au sein du | periode van de collectieve arbeidsovereenkomst binnen het fonds voor |
fonds de formation, les initiatives nécessaires afin d'augmenter | vorming eveneens de nodige initiatieven nemen ten einde de |
annuellement le taux de participation de 5 p.c.. | participatiegraad jaarlijks te verhogen met 5 pct.. |
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, une | Gedurende de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal |
offre sectorielle d'outplacement sera également formulée au sein du | eveneens binnen het beheerscomité van het fonds voor vorming een |
comité de gestion du fonds de formation. | sectoraal aanbod voor outplacement worden geformuleerd. |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée de deux ans, à savoir du 1er janvier 2015 jusqu'au 31 décembre 2016. La présente convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2016. Le Ministre de l'Emploi, |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor de duur van twee jaar, te weten van 1 januari 2015 tot en met 31 december 2016. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd op de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |