← Retour vers "Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 2.475.000 EUR à la Ville de Bruxelles en application de l'avenant n° 12 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles "
Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de 2.475.000 EUR à la Ville de Bruxelles en application de l'avenant n° 12 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de capitale de Bruxelles | Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van 2.475.000 EUR aan de Stad Brussel in toepassing van bijakte nr. 12 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
21 JUILLET 2016. - Arrêté royal visant l'octroi d'une subvention de | 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot toewijzing van een subsidie van |
2.475.000 EUR à la Ville de Bruxelles en application de l'avenant n° | 2.475.000 EUR aan de Stad Brussel in toepassing van bijakte nr. 12 van |
12 de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat | het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de Federale |
fédéral et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines | Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende bepaalde |
initiatives destinées à promouvoir le rôle international et la | initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie van |
fonction de capitale de Bruxelles | hoofdstad van Brussel te bevorderen |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 18 décembre 2015 contenant le budget général des dépenses | Gelet op wet van 18 december 2015 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2016, et notamment l'article 1.01.5 ; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2016, en inzonderheid op |
artikel 1.01.5; | |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, notamment les articles 121 à 124 ; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, inzonderheid op de |
artikelen 121 tot 124; | |
Vu l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | Gelet op het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 tussen de |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, betreffende |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en de functie |
capitale de Bruxelles, et particulièrement son avenant n° 12 ; | van hoofdstad van Brussel te bevorderen, en meer in het bijzonder zijn |
bijakte nr. 12; | |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire ; | administratieve en budgettaire controle; |
Vu l'intervention de l'Accord de Coopération BELIRIS dans le Contrat | Gezien de tussenkomst van het samenwerkingsakkoord BELIRIS in het |
de quartier « Masui » (programme élaboré par la Ville de Bruxelles et | wijkcontract "Masui" (programma opgesteld door de Stad Brussel en |
approuvé par la Région de Bruxelles-Capitale) s'élevant à 2.750.000 | goedgekeurd door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest) 2.750.000 |
; | bedraagt; |
Vu l'arrêté royal du 19 avril 2014 visant l'octroi d'une subvention de | Gelet op het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot toewijzing van |
275.000 EUR à la Ville de Bruxelles en application de l'avenant n° 11 | een subsidie van 275.000 EUR aan de Stad Brussel in toepassing van |
de l'Accord de Coopération du 15 septembre 1993 entre l'Etat fédéral | bijakte nr. 11 van het Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 |
et la Région de Bruxelles-Capitale, relatif à certaines initiatives | tussen de Federale Staat en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
destinées à promouvoir le rôle international et la fonction de | betreffende bepaalde initiatieven bestemd om de internationale rol en |
capitale de Bruxelles | de functie van hoofdstad van Brussel te bevorderen |
Considérant que le programme budgétaire de l'avenant actuel à l'Accord | Overwegende dat het begrotingsprogramma van de huidige bijakte bij het |
de Coopération du 15 septembre 1993 prévoit, dans son chapitre 4 - | Samenwerkingsakkoord van 15 september 1993 in zijn hoofdstuk 4 - |
Revitalisation des Quartiers, un montant de 2.750.000 EUR pour la | Herwaardering van Wijken, een bedrag voorziet van 2.750.000 EUR voor |
réalisation du contrat de quartier « Masui » dont 275.000 EUR ont déjà | de verwezenlijking van wijkcontract "Masui" waarvoor reeds 275.000 EUR |
été accordés à la Ville de Bruxelles par le biais de l'arrêté royal du | werd toegekend aan de Stad Brussel via het hoger genoemd het |
19 avril 2014 ciblé ci-dessus ; | koninklijk besluit van 19 april 2014; |
Vu la nécessité de libérer le budget total à charge de l'accord de | Gezien de noodzaak het totale budget ten laste van het |
coopération en plusieurs tranches, chacune faisant l'objet d'un arrêté | samenwerkingsakkoord vrij te geven in verschillende schijven waarbij |
elke schijf het voorwerp uitmaakt van een afzonderlijk koninklijk | |
royal de subvention ; | besluit van subsidie; |
Considérant que le programme de ce contrat de quartier a été approuvé | Overwegende dat het programma van dit wijkcontract werd goedgekeurd |
par le Gouvernement régional en date du 24 décembre 2010 et modifié en | door de Gewestregering op 24 december 2010 en gewijzigd werd op datum |
date du 21 décembre 2012 ; | van 21 december 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 13 juin 2016 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën van 13 juni 2016 ; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Affaires étrangères et européennes, chargé de Beliris et des | Buitenlandse Zaken en Europese Zaken, belast met Beliris en de |
Institutions culturelles fédérales, | Culturele Instellingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Une subvention facultative de deux millions quatre |
Artikel 1.§ 1. Een facultatieve subsidie van twee miljoen vierhonderd |
cent septante-cinq mille euros, (2.475.000 EUR) est accordée à la | vijfenzeventig duizend euro (2.475.000 EUR) wordt toegekend aan de |
Ville de Bruxelles. | Stad Brussel. |
§ 2. La subvention visée au paragraphe 1er est imputée au Budget | § 2. De subsidie onder paragraaf 1 wordt geboekt op de basisallocatie |
Général des Dépenses de l'année 2016 du SPF Mobilité et Transports, | 33.55.22.63.21.16 van de algemene uitgavenbegroting van de FOD |
allocation de base 33.55.22.63.21.16. | Mobiliteit en Vervoer van 2016. |
Art. 2.La subvention a pour objet le financement des marchés d'études |
Art. 2.De subsidie heeft als doel de opdrachten voor aanneming van, |
et subsidiairement des marchés de travaux nécessaires à la réalisation | in de eerste plaats studies en, in ondergeschikte, werken noodzakelijk |
d'une partie du programme du contrat de quartier « Masui » dans la Rue | voor de realisatie van een deel van het programma van het wijkcontract |
de l'Eclusier Cogge à Bruxelles. | "Masui" in de Sluismeester Coggestraat te Brussel te financieren. |
Art. 3.§ 1. Les investissements seront exécutés à charge du budget de |
Art. 3.§ 1. De investeringen zullen worden uitgevoerd ten laste van |
la Ville de Bruxelles qui effectuera les paiements sur ses fonds | het budget van de Stad Brussel dat de betalingen zal uitvoeren met |
propres et sur la subvention, cette dernière étant limitée à 2.475.000 | zijn eigen gelden en met de subsidie, deze laatste is beperkt tot |
EUR. | 2.475.000 EUR. |
§ 2. La subvention visée à l'article 1er sera payée à la Ville de | § 2. De in artikel 1 bedoelde subsidie zal aan de Stad Brussel worden |
Bruxelles en plusieurs tranches variables en fonction des factures des | betaald in meerdere variabele schijven in functie van de facturen van |
services à réaliser, et ceci selon les conditions de liquidation qui | de uit te voeren diensten, en dit volgens de voorwaarden van |
sont définies dans l'art. 8 du protocole d'accord. Le paiement des | vereffening vastgelegd in art. 8 van het protocolakkoord. De betaling |
différentes tranches peut si nécessaire s'étaler sur plusieurs années. | van de verschillende schijven kan indien nodig over meerdere jaren worden verspreid. |
§ 3. La Direction Infrastructure de Transport du SPF Mobilité et | § 3. De Directie Vervoerinfrastructuur van de FOD Mobiliteit en |
Transports, rue du Gouvernement provisoire, 9-15 à 1000 Bruxelles, se | Vervoer, Voorlopig Bewindstraat, 9- 15 te 1000 Brussel, staat in voor |
charge du traitement administratif de la subvention. Toute la | de administratieve behandeling van de subsidie. Alle briefwisseling |
correspondance relative au traitement administratif dans le cadre du | met betrekking tot de administratieve behandeling in het kader van dit |
présent arrêté est envoyée à l'adresse précitée. | besluit wordt naar het voornoemde adres gestuurd. |
§ 4. Seules les dépenses réalisées dans le respect de la | § 4. Alleen de uitgaven uitgevoerd met inachtneming van de |
réglementation des marchés publics sont remboursées par Beliris. | reglementering op overheidsopdrachten worden door Beliris terugbetaald. |
Art. 4.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires |
Art. 4.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken |
étrangères et européennes, chargé de Beliris et des Institutions | en Europese Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen is |
culturelles fédérales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères et | De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken en Europese |
européennes, chargé de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | Zaken, belast met Beliris en de Culturele Instellingen, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |