Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code ferroviaire, l'article 206; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Spoorcodex, artikel 206; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de |
désignation et aux modalités d'introduction de la demande de | criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de |
désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de | aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de |
vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité; | keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 59.164/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2016, en | Gelet op advies nr. 59.164/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 8 december |
aux critères de désignation et aux modalités d'introduction de la | 2013 betreffende de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor |
demande de désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure | de indiening van de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de |
de vérification des sous-systèmes par référence aux règles de | uitvoering van de keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing |
sécurité, est remplacé par ce qui suit : | naar de veiligheidsvoorschriften wordt vervangen als volgt : |
« Arrêté royal relatif aux critères de désignation, aux modalités | "Het koninklijk besluit betreffende de criteria van aanwijzing, de |
d'introduction de la demande de désignation des organismes chargés | nadere regels voor de indiening van de aanwijzingsaanvraag van |
d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par | instanties belast met de uitvoering van de keuringsprocedure van |
référence aux règles de sécurité et aux modalités de suspension et de | subsystemen door verwijzing naar de veiligheidsvoorschriften en de |
révocation de la désignation ». | nadere regels voor schorsing en intrekking van de aanwijzing". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Article 1er.L'organisme sollicitant sa désignation répond à |
" Artikel 1.De instantie die om haar aanwijzing verzoekt, beantwoordt |
l'ensemble des critères suivants aussi bien au moment de la demande | aan alle navolgende criteria, zowel op het ogenblik van de aanvraag |
que pendant la durée de sa désignation : | als tijdens de duur van haar aanwijzing : |
1° être, dans chaque domaine de compétence pour lequel il sollicite sa | 1° in elk bevoegdheidsdomein waarvoor zij om haar aanwijzing verzoekt, |
désignation, accrédité conformément aux dispositions du règlement (CE) | geaccrediteerd zijn overeenkomstig de bepalingen van de verordening |
n° 765/2008 du Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 | (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de Raad van 9 juli |
fixant les prescriptions relatives à l'accréditation et à la | 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie en |
surveillance du marché pour la commercialisation des produits et | markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot |
abrogeant le règlement (CEE) n° 339/93 : | intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93 : |
a) dans le cadre de la directive 2008/57 du Parlement européen et du | a) in het kader van de richtlijn 2008/57 van het Europees Parlement en |
Conseil du 17 juin 2008 relative à l'interopérabilité du système | de Raad van 17 juni 2008 betreffende de interoperabiliteit van het |
ferroviaire au sein de la Communauté; et | spoorwegsysteem in de Gemeenschap; en |
b) selon la norme ISO 17.065; | b) overeenkomstig de ISO-norm 17.065; |
2° s'abstenir de toute intervention d'une façon quelconque, | 2° zich onthouden van elke tussenkomst, op welke wijze ook, |
directement ou indirectement, dans la conception, la fabrication, la | rechtstreeks of onrechtstreeks, bij het ontwerp, de fabricage, de |
construction, la commercialisation, l'entretien ou l'exploitation des | constructie, de verkoop, het onderhoud of de exploitatie van |
sous-systèmes. Cela n'exclut pas la possibilité d'un échange | subsystemen. Uitwisseling van technische informatie tussen de |
d'informations techniques entre le fabricant et l'organisme; | fabrikant en de instantie wordt door deze bepaling niet uitgesloten; |
3° pouvoir exécuter les opérations de vérification avec la plus grande | 3° de keuringen met de grootste beroepsintegriteit en technische |
intégrité professionnelle et la plus grande compétence technique et | bekwaamheid uitvoeren en vrij zijn van elke pressie en beïnvloeding, |
être libre de toute pression et incitation, notamment d'ordre | met name van financiële aard, die de beoordeling of de uitkomst van de |
financier, pouvant influencer le jugement ou les résultats du | keuring kan beïnvloeden, in het bijzonder deze uitgeoefend door |
contrôle, en particulier de celles émanant de personnes ou de | personen of groepen die bij de resultaten van de keuring belang |
groupements de personnes intéressés par les résultats des | |
vérifications; | hebben; |
4° être fonctionnellement indépendant de l'administration, de | 4° vanuit functioneel oogpunt onafhankelijk zijn van het bestuur, de |
l'autorité de sécurité et de l'organisme d'enquête; | veiligheidsinstantie en het onderzoeksorgaan; |
5° pouvoir assurer l'ensemble des tâches assignées par le Code | 5° kunnen verzekeren van het geheel van taken die door de Spoorcodex |
ferroviaire à un tel organisme, entre autre la connaissance des règles | aan een dergelijke instantie worden toegewezen, onder andere de kennis |
de sécurité, et pour lesquelles il souhaite être désigné, que ces | van de veiligheidsvoorschriften, en voor de taken waarvoor zij wenst |
tâches soient effectuées par l'organisme même ou sous sa | te worden aangeduid, dat deze worden uitgevoerd door de instantie zelf |
responsabilité; | of onder haar verantwoordelijkheid; |
6° disposer du personnel et posséder les moyens nécessaires pour | 6° beschikken over personeel en de noodzakelijke middelen hebben om op |
accomplir de façon adéquate les tâches techniques et administratives | een gepaste wijze de technische en administratieve taken uit te voeren |
liées à l'exécution des évaluations et vérifications. Cela suppose | die verbonden zijn aan de uitvoering van evaluaties en keuringen. Dat |
qu'il y ait au sein de l'organisation un personnel technique en nombre | veronderstelt dat er in het kader van de organisatie voldoende |
suffisant et doté d'expérience et de connaissances suffisantes pour | technisch personeel is, begiftigd met ervaring en voldoende kennis om |
évaluer le caractère fonctionnel et les performances des sous-systèmes | het functioneel karakter en de prestaties van de subsystemen in |
par rapport aux exigences du Code ferroviaire; | verband met de eisen van de Spoorcodex te beoordelen; |
7° avoir accès au matériel nécessaire pour les vérifications requises, | 7° toegang hebben tot het noodzakelijk materieel voor de vereiste |
notamment pour les vérifications exceptionnelles. ». | keuringen, meer bepaald voor de uitzonderlijke keuringen.". |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 4.La demande d'agrément fait l'objet d'un envoi recommandé et |
" Art. 4.De aanvraag tot erkenning wordt ondertekend en aangetekend |
signé à l'administration, soit par lettre soit électroniquement | verstuurd aan het bestuur hetzij per brief hetzij elektronisch volgens |
suivant la réglementation applicable. ». | de geldende reglementering.". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 4/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art. 4/1.Au plus tard dans les sept jours suivant la réception de |
" Art. 4/1.Ten laatste zeven dagen na ontvangst van de aanvraag |
la demande visée à l'article 4, l'administration en accuse réception. | bedoeld in artikel 4, bevestigt het bestuur de ontvangst. |
Si elle constate que la demande ne comporte pas toutes les pièces | Als zij vaststelt dat de aanvraag niet alle in de artikelen 5 en 6 |
prévues par les articles 5 et 6, l'administration invite le demandeur | bedoelde stukken bevat, nodigt het bestuur de aanvrager uit om de |
à lui communiquer les pièces manquantes dans le mois suivant l'envoi | ontbrekende stukken op te sturen, binnen de maand volgend op het |
de l'accusé de réception. | versturen van de ontvangstbevestiging. |
Lors de l'examen de la demande, l'administration peut solliciter auprès du demandeur toutes précisions ou tous compléments d'informations qui lui paraissent utiles, pour autant qu'elle n'ait pas déjà accès à ceux-ci. L'administration notifie sa décision au demandeur par courrier recommandé dans les deux mois de la réception de la demande complète. Le délai d'instruction visé à l'alinéa 4 est suspendu à partir de l'envoi de la demande visant à recevoir des pièces complémentaires, des précisions ou des compléments d'informations, visée aux alinéas 2 et 3, jusqu'à la date de la réception des pièces ou données complémentaires. ». | Na onderzoek van de aanvraag, kan het bestuur aan de aanvrager om elke verduidelijking of bijkomende gegevens vragen die haar nuttig lijken, voor zover zij tot deze nog geen toegang heeft. Het bestuur deelt haar beslissing mee aan de aanvrager per aangetekende brief binnen de twee maanden na ontvangst van de volledige aanvraag. De behandelingstermijn bedoeld in het vierde lid wordt geschorst vanaf de verzending van de vraag om bijkomende stukken, verduidelijking of bijkomende gegevens bij de brengen, bedoeld in het tweede en derde lid, tot aan de datum van ontvangst van de bijkomende stukken of gegevens.". |
Art. 5.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
" Art. 5.La demande contient les documents et les pièces établissant |
" Art. 5.De aanvraag bevat de stukken en documenten die staven dat de |
que l'organisme satisfait aux critères repris aux articles 1er à 3, et | instantie voldoet aan de criteria weergegeven in de artikelen 1 tot 3, |
plus précisément les documents et pièces suivants : | en meer bepaald de volgende documenten en stukken : |
1° la preuve de l'accréditation visée à l'article 1er, 1° ; | 1° het bewijs van de accreditatie bedoeld in artikel 1, 1° ; |
2° un document attestant de l'indépendance fonctionnelle de | 2° een document dat de functionele onafhankelijkheid bewijst van de |
l'organisme et du personnel chargé des vérifications à l'égard des | instantie en het met de keuringen belaste personeel ten aanzien van de |
organismes visés à l'article 3, 25°, 27° et 29° du Code ferroviaire, | instanties bedoeld in artikel 3, 25°, 27° en 29° van de Spoorcodex, en |
ainsi que de l'autorité de sécurité et de l'organisme d'enquête; | ook van de veiligheidsinstantie en van het onderzoeksorgaan; |
3° un plan d'entreprise démontrant que l'organisme dispose du | 3° een ondernemingsplan dat aantoont dat de instantie beschikt over |
personnel et des moyens nécessaires pour accomplir de façon adéquate | personeel en noodzakelijke middelen om op een gepaste wijze de |
les activités techniques et administratives liées à l'exécution des | technische en administratieve activiteiten te vervullen die verbonden |
vérifications; | zijn aan de uitvoering van keuringen; |
4° un document établissant que le personnel qui sera chargé des | 4° een document dat vaststelt dat het personeel dat belast zal worden |
contrôles répond aux critères de l'article 2; | met controles beantwoordt aan de criteria van artikel 2; |
5° un document établissant de manière précise les modalités de calcul | 5° een document dat op nauwkeurige wijze de modaliteiten vaststelt van |
de la rémunération du personnel qui sera chargé des contrôles; | berekening van de vergoeding van het personeel dat belast zal worden |
met controles; | |
6° la preuve de ce que le personnel qui sera chargé des contrôles a | 6° het bewijs dat het personeel dat belast zal worden met controles |
été informé de la confidentialité visée à l'article 2, alinéa 3; | werd ingelicht over de plicht tot vertrouwelijkheid zoals bedoeld in |
artikel 2, derde lid; | |
7° la preuve de la couverture de sa responsabilité civile. ». | 7° het bewijs van de dekking van haar burgerlijke aansprakelijkheid.". |
Art. 6.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 7.Lorsque le Roi dispose d'informations dont il ressort que |
« Art. 7.Als de Koning over informatie beschikt waaruit blijkt dat de |
l'organisme désigné ne satisfait plus à une ou plusieurs des | aangewezen instantie niet langer aan één of meerdere voorwaarden van |
conditions de la désignation, et qu'il constate à nouveau, après avoir | haar aanwijzing voldoet, en hij, na de instantie in staat te hebben |
mis l'organisme en mesure de présenter ses observations, que cet | gesteld om haar opmerkingen kenbaar te maken opnieuw vaststelt dat |
organisme ne respecte pas ces conditions, il peut retirer la | deze instantie niet aan de voorwaarden voldoet, kan hij de aanwijzing |
désignation. ». | intrekken. ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 7/1 rédigé comme |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 7/1 ingevoegd luidend |
suit : | als volgt : |
« Art. 7/1.Les demandes de désignation introduites avant l'entrée en |
" Art. 7/1.De aanvragen voor aanwijzing ingediend vóór de |
vigueur de l'arrêté royal du 21 juillet 2016 modifiant l'arrêté royal | inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 21 juli 2016 tot |
du 8 décembre 2013 relatif aux critères de désignation et aux | wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende |
de criteria van aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van | |
modalités d'introduction de la demande de désignation des organismes | de aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de |
chargés d'effectuer la procédure de vérification des sous-systèmes par | keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de |
référence aux règles de sécurité, sont soumises aux articles 1er et 5 | veiligheidsvoorschriften, zijn onderworpen aan de artikelen 1 en 5 van |
de l'arrêté royal du 8 décembre 2013 relatif aux critères de | het koninklijk besluit van 8 december 2013 betreffende de criteria van |
désignation et aux modalités d'introduction de la demande de | aanwijzing en de nadere regels voor de indiening van de |
désignation des organismes chargés d'effectuer la procédure de | aanwijzingsaanvraag van instanties belast met de uitvoering van de |
vérification des sous-systèmes par référence aux règles de sécurité, | keuringsprocedure van subsystemen door verwijzing naar de |
tels qu'ils sont d'application avant l'entrée en vigueur de l'arrêté | veiligheidsvoorschriften zoals deze van toepassing zijn vóór de |
royal précité du 21 juillet 2016. ». | inwerkingtreding van voormeld koninklijk besluit van 21 juli 2016.". |
Art. 8.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 8.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
F. BELLOT | F. BELLOT |