Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 fixant les modalités d'introduction d'une demande d'agrément en vue de la notification des organismes visés à l'article 201 du Code ferroviaire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 tot bepaling van de regels voor het indienen van een aanvraag tot erkenning met het oog op de aanmelding van de instanties bedoeld in artikel 201 van de Spoorcodex |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 21 JUILLET 2016. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 décembre 2013 fixant les modalités d'introduction d'une demande d'agrément en vue de la notification des organismes visés à l'article 201 du Code ferroviaire PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu le Code ferroviaire, l'article 202, alinéa 2; | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 december 2013 tot bepaling van de regels voor het indienen van een aanvraag tot erkenning met het oog op de aanmelding van de instanties bedoeld in artikel 201 van de Spoorcodex FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Spoorcodex, artikel 202, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 8 décembre 2013 fixant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 8 december 2013 tot bepaling van |
d'introduction d'une demande d'agrément en vue de la notification des | de regels voor het indienen van een aanvraag tot erkenning met het oog |
organismes visés à l'article 201 du Code ferroviaire; | op de aanmelding van de instanties bedoeld in artikel 201 van de Spoorcodex; |
Vu l'association des gouvernements de région; | Gelet op de betrokkenheid van de gewestregeringen; |
Vu l'avis n° 59.163/4 du Conseil d'Etat, donné le 18 avril 2016, en | Gelet op advies nr. 59.163/4 van de Raad van State, gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | april 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van de Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het opschrift van het koninklijk besluit van 8 december |
|
Article 1er.L'intitulé de l'arrêté du 8 décembre 2013 fixant les |
2013 tot bepaling van de regels voor het indienen van een aanvraag tot |
modalités d'introduction d'une demande d'agrément en vue de la | erkenning met het oog op de aanmelding van de instanties bedoeld in |
notification des organismes visés à l'article 201 du Code ferroviaire | artikel 201 van de Spoorcodex wordt vervangen als volgt : |
est remplacé par ce qui suit : | |
« Arrêté royal fixant les modalités d'introduction du dossier | « Koninklijk besluit tot bepaling van de nadere regels voor het |
d'agrément, la procédure pour la délivrance de l'agrément et les | indienen van een erkenningsdossier, de procedure voor de toekenning |
règles en matière de contrôle, de suspension et de retrait de | van de erkenning en de regels inzake controle, schorsing en intrekking |
l'agrément des organismes visés à l'article 201 du Code ferroviaire ». | van de erkenning van de instanties bedoeld in artikel 201 van de Spoorcodex ». |
Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 2 van het hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt |
« Art. 2.La demande d'agrément fait l'objet d'un envoi recommandé et |
: « Art. 2.De aanvraag tot erkenning wordt ondertekend en aangetekend |
signé à l'administration, soit par lettre soit électroniquement | verstuurd aan het bestuur hetzij per brief hetzij elektronisch volgens |
suivant la réglementation applicable. ». | de geldende reglementering. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2/1, rédigé |
Art. 3.In hetzelfde besluit, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende als volgt : |
« Art. 2/1.Au plus tard dans les sept jours suivant la réception de |
" Art. 2/1.Ten laatste zeven dagen na ontvangst van de aanvraag |
la demande visée à l'article 2, l'administration en accuse réception. | bedoeld in artikel 2, bevestigt het bestuur de ontvangst. |
Si elle constate que la demande ne comporte pas toutes les pièces | Als zij vaststelt dat de aanvraag niet alle van de in artikel 3 |
prévues par l'article 3, l'administration invite le demandeur à lui | bedoelde stukken bevat, nodigt het bestuur de aanvrager uit om de |
communiquer les pièces manquantes dans le mois suivant l'envoi de | ontbrekende stukken op te sturen, binnen de maand volgend op het |
l'accusé de réception. | versturen van de ontvangstbevestiging. |
Lors de l'examen de la demande, l'administration peut solliciter auprès du demandeur toutes précisions ou tous compléments d'informations qui lui paraissent utiles, pour autant qu'elle n'ait pas encore accès à ceux-ci. L'administration notifie sa décision au demandeur par courrier recommandé dans les deux mois de la réception de la demande complète. Le délai d'instruction visé à l'alinéa 4 est suspendu à partir de l'envoi de la demande visant à recevoir des pièces complémentaires, des précisions ou des complémentes d'informations, visée aux alinéas 2 et 3, jusqu'à la date de leur réception. ». | Na onderzoek van de aanvraag, kan het bestuur aan de aanvrager om elke verduidelijking of bijkomende gegevens vragen die haar nuttig lijken, voor zover zij tot deze nog geen toegang heeft. Het bestuur deelt haar beslissing mee aan de aanvrager per aangetekende brief binnen de twee maanden na ontvangst van de volledige aanvraag. De behandelingstermijn bedoeld in het vierde lid wordt geschorst vanaf de verzending van de vraag om bijkomende stukken, verduidelijking of bijkomende gegevens bij de brengen, bedoeld in het tweede en derde lid, tot aan de datum van ontvangst ervan.". |
Art. 4.Dans l'article 3 du même arrêté les mots « délivré par BELAC » |
Art. 4.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden |
et les mots « conformément aux dispositions d'exécution de la loi du | "afgeleverd door BELAC" en de woorden "overeenkomstig de |
20 juillet 1990 concernant l'accréditation des organismes d'évaluation | uitvoeringsbepalingen van de wet van 20 juli 1990 betreffende de |
de la conformité » sont respectivement remplacés par les mots « | accreditatie van instellingen voor de conformiteitsbeoordeling" |
délivré par un organisme d'accréditation » et par les mots « | respectievelijk vervangen door "afgeleverd door een accreditatie |
instelling" en door de woorden "in overeenstemming met de bepalingen | |
conformément aux dispositions du règlement (CE) n° 765/2008 du | van verordening (EG) nr. 765/2008 van het Europees Parlement en de |
Parlement européen et du Conseil du 9 juillet 2008 fixant les | Raad van 9 juli 2008 tot vaststelling van de eisen inzake accreditatie |
prescriptions relatives à l'accréditation et à la surveillance du | en markttoezicht betreffende het verhandelen van producten en tot |
marché pour la commercialisation des produits et abrogeant le | |
règlement (CEE) n° 339/93 du Conseil ». | intrekking van Verordening (EEG) nr. 339/93". |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 4/1, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 4/1 ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
« Art. 4/1.Lorsque le Roi dispose d'informations dont il ressort que |
« Art. 4/1.Als de Koning over informatie beschikt waaruit blijkt dat |
l'organisme notifié ne satisfait plus à une ou plusieurs des | de aangemelde instantie niet langer aan één of meerdere |
erkenningsvoorwaarden van haar aanwijzing voldoet, en hij, na de | |
conditions d'agrément, et qu'il constate à nouveau, après avoir mis | instantie in staat te hebben gesteld om haar opmerkingen kenbaar te |
l'organisme en mesure de présenter ses observations, que cet organisme | maken opnieuw vaststelt dat deze instantie niet aan de voorwaarden |
ne respecte pas ces conditions, il peut retirer l'agrément. ». | voldoet, kan hij de erkenning intrekken. ». |
Art. 6.Le ministre qui a le transport ferroviaire dans ses |
Art. 6.De minister bevoegd voor het spoorwegvervoer is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
F. BELLOT | F. BELLOT |