Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise conventionnel à 58 ans (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 25 septembre 2015, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 58 ans (formule 33/20) (1) | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule 33/20) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
Hainaut; | provincie Henegouwen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 25 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut, relative à | hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | provincie Henegouwen, betreffende de invoering van een conventioneel |
conventionnel à 58 ans (formule 33/20). | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
33/20). Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2016. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Vertaling |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières | Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der |
de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut | groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen |
Convention collective de travail du 25 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 september 2015 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise | Invoering van een conventioneel stelsel van werkloosheid met |
conventionnel à 58 ans (formule 33/20) (Convention enregistrée le 18 | bedrijfstoeslag op 58 jaar (formule 33/20) (Overeenkomst geregistreerd |
novembre 2015 sous le numéro 130076/CO/102.01) | op 18 november 2015 onder het nummer 130076/CO/102.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en |
et de calcaire à tailler de la province de Hainaut. | der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" verstaat men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions | HOOFDSTUK II. - Bepalingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail fait référence à |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de |
la convention collective de travail n° 111 fixant, pour 2015 et 2016, | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 tot vaststelling, voor 2015 en |
les conditions d'octroi d'un complément d'entreprise dans le cadre du | 2016, van de voorwaarden voor de toekenning van een bedrijfstoeslag in |
régime de chômage avec complément d'entreprise pour certains | het kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | sommige oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | gewerkt in een regeling van nachtarbeid, die waren tewerkgesteld in |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | een zwaar beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en die |
incapacité de travail, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil | arbeidsongeschikt zijn, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 |
national du travail. | april 2015. |
La présente convention collective de travail fait référence à la | Deze collectieve arbeidsovereenkomst verwijst naar de collectieve |
convention collective de travail n° 112 fixant à titre | arbeidsovereenkomst nr. 112 tot vaststelling op interprofessioneel |
interprofessionnel, pour 2015 et 2016, l'âge à partir duquel un régime | niveau, voor 2015 en 2016, van de leeftijd vanaf welke een stelsel van |
de chômage avec complément d'entreprise peut être octroyé à certains | werkloosheid met bedrijfstoeslag kan worden toegekend aan sommige |
travailleurs âgés licenciés qui ont travaillé 20 ans dans un régime de | oudere werknemers die worden ontslagen en die 20 jaar hebben gewerkt |
travail de nuit, qui ont été occupés dans le cadre d'un métier lourd | in een regeling van nachtarbeid, die waren tewerkgesteld in een zwaar |
ou qui ont été occupés dans le secteur de la construction et sont en | beroep of die hebben gewerkt in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt |
incapacité de travail, conclue le 27 avril 2015 au sein du Conseil | zijn, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. |
national du travail. | |
Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le | principe van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met |
présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui | bedrijfstoeslag in deze sector toegestaan voor de personeelsleden die |
atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans entre le 1er janvier 2015 | voor deze formule opteren en die tussen 1 januari 2015 en 31 december |
et le 31 décembre 2016 et qui a travaillé au moins 20 ans dans un | 2016 de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben en die ten minste 20 jaar |
régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit tel | gewerkt hebben in een arbeidsregeling voor ploegenarbeid met |
que prévu à l'article 1er de la convention collective de travail | nachtprestaties, zoals bepaald in artikel 1 van collectieve |
numéro 46, conclue le 23 mars 1990 au sein du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nummer 46, gesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990. | 23 maart 1990 en op 10 mei 1990 bij koninklijk besluit algemeen |
Art. 4.a) L'âge donnant accès au chômage avec complément d'entreprise |
verbindend verklaard. Art. 4.a) De leeftijd die recht geeft op werkloosheid met |
est ramené à 58 ans (depuis 2015) pour les travailleurs qui peuvent se | bedrijfstoeslag wordt vastgesteld op 58 jaar (vanaf 2015) voor de |
prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié, | werknemers die een beroepsverleden van 33 jaar als loontrekkende |
calculés conformément à l'article 114, § 4 de l'arrêté royal du 25 | kunnen laten gelden, berekend overeenkomstig artikel 114, § 4 van het |
novembre 1991 portant réglementation du chômage. | koninklijk besluit van 25 november 1991 betreffende de |
b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle, | werkloosheidsuitkeringen. b) Voor de toepassingsregels van deze beroepsloopbaan, wordt de |
l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un | gelijkstelling van de volledige werkloosheidsperiodes beperkt tot |
maximum de 5 ans. | maximaal 5 jaar. |
Art. 5.L'application des différentes dispositions des articles 3 et 4 |
Art. 5.De toepassing van de diverse bepalingen bedoeld in artikelen 3 |
est soumise aux conditions suivantes : | en 4 is aan de volgende voorwaarden onderworpen : |
a) le régime de chômage avec complément d'entreprise à 58 ans sera | a) het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58 jaar wordt |
accordé pour autant que les travailleurs puissent justifier d'un passé | |
professionnel de 33 ans, périodes d'assimilation comprises; | toegekend voor zover de werknemer 33 jaar beroepsverleden kan |
aantonen, de gelijkgestelde periodes inbegrepen; | |
b) le travailleur qui bénéficie d'un régime de chômage avec complément | b) de werknemer, die een systeem van werkloosheid met bedrijfstoeslag |
d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions légales; | geniet, zal vervangen worden overeenkomstig de wettelijke bepalingen; |
c) l'employeur s'engage, dans les 6 mois qui précèdent la date à | c) de werkgever verbindt zich ertoe om, binnen de 6 maanden die |
laquelle chaque travailleur qui est dans les conditions d'accès au | voorafgaan aan de datum waarop elke werknemer voldoet aan de |
régime de chômage avec complément d'entreprise, à envisager avec | toelatingsvoorwaarden voor het stelsel van werkloosheid met |
l'ouvrier concerné, accompagné s'il le souhaite de sa délégation | bedrijfstoeslag, met de betrokken arbeider, bijgestaan door zijn |
syndicale, les mesures adéquates d'aménagement de sa fin de carrière. | vakbondsafvaardiging als hij dit wenst, de passende maatregelen voor |
Si cet aménagement consiste en un licenciement, l'ouvrier bénéficiera | zijn eindeloopbaanregeling te overwegen. Als deze regeling bestaat uit |
automatiquement du complément patronal prévu conventionnellement au | een ontslag, zal de arbeider automatisch de bijslag van de werkgever |
titre du régime de chômage avec complément d'entreprise. | genieten waarin conventioneel is voorzien krachtens het stelsel van |
werkloosheid met bedrijfstoeslag. | |
Art. 6.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 6.Op grond van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gewijzigd bij collectieve |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le | arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, wordt het |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
dans le cadre de la présente convention collective de travail est | recht op de bedrijfstoeslag, toegekend aan de werknemers die ontslagen |
maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs | werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behouden |
reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que | ten laste van de vorige werkgever wanneer deze werknemers het werk als |
celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visé au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise, ils conservent le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licenciés (au sens du premier paragraphe du présent article). | loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers bedoeld in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. In dit geval leveren zij hun vorige werkgever (in de zin van het eerste lid van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval bedoeld in het vorige lid mogen werknemers geen twee of meer stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij in aanmerking komen om verscheidene stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin van het eerste lid van dit artikel). |
Art. 7.Complément d'entreprise |
Art. 7.Bedrijfstoeslag |
Le montant net mensuel de référence est calculé sur la base du salaire | Het netto maandelijks refertebedrag wordt berekend op basis van het |
brut annuel théorique, c'est-à-dire 169 heures par mois x le salaire | theoretisch bruto jaarloon, met andere woorden 169 uur per maand x het |
horaire de référence x 12 mois et diminué des cotisations personnelles | referentie uurloon x 12 maanden en verminderd met de persoonlijke |
d'Office national de sécurité sociale et de précompte professionnel, | bijdragen voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en de |
bedrijfsvoorheffing, overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst | |
conformément à la convention collective de travail n° 17, conclue au | nr. 17, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, verhoogd met het |
sein du Conseil national du travail, augmenté de la quote-part | maandelijks gemiddeld werkgeversaandeel van de maaltijdcheques en van de eindejaarspremie. |
patronale mensuelle moyenne des chèques-repas et de la prime de fin | Zonder dat zulks automatisch geldt voor de werknemers die minder dan |
d'année. Sans automaticité pour les travailleurs ayant moins de 15 années | 15 jaar anciënniteit tellen in de sector, bedraagt de bedrijfstoeslag |
d'ancienneté dans le secteur, le complément d'entreprise est de 70 | 70 pct. van het verschil tussen het referentie nettoloon en de |
p.c. de la différence entre le net de référence et l'allocation de | werkloosheidsuitkering. |
chômage. Automaticité pour les travailleurs ayant 15 années d'ancienneté ou | Voor de werknemers die 15 of meer jaar anciënniteit tellen in de |
plus dans le secteur, le complément d'entreprise est de 80 p.c. de la | sector, bedraagt de bedrijfstoeslag automatisch 80 pct. van het |
différence entre le net de référence et l'allocation de chômage. | verschil tussen het referentie nettoloon en de werkloosheidsuitkering. |
Calcul du salaire horaire de référence | Berekening van het referentie uurloon |
Celui-ci inclut le salaire horaire de base, les primes de | Dit omvat het basisuurloon, de kwalificatiepremies, de ploegenpremies, |
qualification, les primes d'équipe, les primes de graissage, les | de smeerpremies, de productiviteitspremies en diverse andere premies |
primes de productivité et autres primes diverses (ne sont pas compris | (zijn niet inbegrepen, de overlonen voor de overuren, voor de |
les sursalaires aux heures supplémentaires, aux heures de samedi, aux | zaterdaguren, voor het weerverlet en voor het werk tijdens de |
intempéries et au travail pendant la fermeture annuelle). Sont | jaarlijkse sluiting). Zijn ook vervat in de berekening, de |
intégrés en outre au calcul la prime de fin d'année, la part patronale | eindejaarspremie, het werkgeversaandeel in de maaltijdcheques, het |
des tickets-repas, le simple pécule et la moitié du double pécule de | enkelvoudig vakantiegeld en de helft van het dubbel vakantiegeld. |
vacances. CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets let 31 décembre | januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. |
2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |