Arrêté royal organisant le transfert des membres du personnel du Fonds de réduction du coût global de l'énergie à la Région wallonne, à la Région flamande et à la Région de Bruxelles-Capitale | Koninklijk besluit houdende regeling van de overdracht van de personeelsleden van het Fonds ter reductie van de globale energiekost aan het Vlaamse, het Waalse en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal organisant le transfert des membres du personnel du Fonds de réduction du coût global de l'énergie à la Région wallonne, à la Région flamande et à la Région de Bruxelles-Capitale Conseil d'Etat section de législation | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit houdende regeling van de overdracht van de personeelsleden van het Fonds ter reductie van de globale energiekost aan het Vlaamse, het Waalse en het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest Raad van State afdeling wetgeving |
Avis 56.469/3 du 27 juin 2014 sur un projet d'arrêté royal `organisant | Advies 56.469/3 van 27 juni 2014 over een ontwerp van koninklijk |
le transfert des membres du personnel du Fonds de réduction du coût | besluit `houdende regeling van de overdracht van de personeelsleden |
global de l'énergie à la Région wallonne, à la Région flamande et à la | van het Fonds ter reductie van de globale energiekost aan het Vlaamse, |
Région de Bruxelles Capitale' | het Waalse en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest' |
Le 11 juin 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 11 juni 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Secrétaire d'Etat au Développement durable à communiquer | Staatssecretaris voor Duurzame Ontwikkeling verzocht binnen een |
un avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
`organisant le transfert des membres du personnel du Fonds de | van koninklijk besluit `houdende regeling van de overdracht van de |
réduction du coût global de l'énergie à la Région wallonne, à la | personeelsleden van het Fonds ter reductie van de globale energiekost |
Région flamande et à la Région de Bruxelles-Capitale'. | aan het Vlaamse, het Waalse en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest'. |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 24 juin 2014. La | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 24 juni 2014. De |
chambre était composée de Jan Smets, conseiller d'Etat, président, | kamer was samengesteld uit Jan Smets, staatsraad, voorzitter, Jeroen |
Jeroen Van Nieuwenhove et Kaat Leus, conseillers d'Etat, et Greet | Van Nieuwenhove en Kaat Leus, staatsraden, en Greet Verberckmoes, |
Verberckmoes, greffier. | griffier. |
Le rapport a été présenté par Wendy Depester, auditeur adjoint. | Het verslag is uitgebracht door Wendy Depester, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jan Smets, conseiller | advies is nagezien onder toezicht van Jan Smets, staatsraad. |
d'Etat. L'avis, dont le texte suit, a été donné le 27 juin 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 27 juni 2014. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
En vertu des articles 20 et 21 de la loi du 6 janvier 2014 `relative à | 1. Krachtens de artikelen 20 en 21 van de wet van 6 januari 2014 `met |
la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
l'article 78 de la Constitution', le Fonds de réduction du coût global | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet' wordt het Fonds ter reductie |
de l'énergie (ci-après : le Fonds), créé par la loi-programme du 27 | van de globale energiekost (hierna : het Fonds), opgericht bij de |
décembre 2005, est dissout le 1er janvier 2015. En application de | programmawet van 27 december 2005, op 1 januari 2015 ontbonden. |
l'article 79, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 2014 `portant | Krachtens artikel 79, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 2014 |
réforme du financement des communautés et des régions, élargissement | `tot hervorming van de financiering van de gemeenschappen en de |
de l'autonomie fiscale des régions et financement des nouvelles | gewesten, tot uitbreiding van de fiscale autonomie van de gewesten en |
compétences', les régions sont subrogées dans les droits et | tot financiering van de nieuwe bevoegdheden' treden de gewesten in de |
obligations du Fonds' et le Roi règle à cet égard le transfert des | rechten en de verplichtingen van het Fonds en regelt de Koning daarbij |
membres du personnel de celui-ci, dans le respect des principes visés | de overdracht van de personeelsleden ervan met inachtneming van de |
à l'article 88, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 `de réformes | beginselen bedoeld in artikel 88, § 2, van de bijzondere wet van 8 |
institutionnelles'. | augustus 1980 `tot hervorming der instellingen'. |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a pour objet de régler le | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt ertoe |
transfert de deux membres du personnel contractuel, nommément | de overdracht van twee bij naam genoemde contractuele personeelsleden |
désignés, du Fonds à la Région flamande, de même que le transfert d'un | van het Fonds naar het Vlaamse Gewest te regelen, alsook de overdracht |
membre du personnel contractuel, nommément désigné, du Fonds à la | van één bij naam genoemd contractueel personeelslid van het Fonds naar |
Région wallonne. A cet égard, il est prévu qu'ils conservent leur | het Waalse Gewest. Daarbij wordt bepaald dat zij hun hoedanigheid, hun |
qualité, leur rétribution, leur ancienneté ainsi que les avantages | bezoldiging, hun anciënniteit en de aan hun functie verbonden |
liés à leur fonction, pour autant toutefois, pour ce qui est de ce | voordelen behouden, dit laatste evenwel enkel in zoverre de |
dernier aspect, que les conditions de leur octroi subsistent dans le | voorwaarden voor de toekenning ervan behouden blijven in de dienst van |
service de la Région dans laquelle ils sont transférés. Le transfert | het gewest waaraan zij worden overgedragen. De overdracht zal |
aura lieu le 1er janvier 2015. | plaatsvinden op 1 januari 2015. |
Compétence du Conseil d'Etat | Bevoegdheid van de Raad van State |
2.1. L'article 2 du projet a trait au transfert de membres du | 2.1. Artikel 2 van het ontwerp heeft betrekking op de overdracht van |
personnel contractuel, nommément désignés, du Fonds aux Régions | bij naam genoemde contractuele personeelsleden van het Fonds naar het |
wallonne et flamande. | Vlaamse en het Waalse Gewest. |
Cet article comporte des mesures individuelles et ne peut dès lors pas | Dat artikel bevat individuele maatregelen, en is derhalve niet te |
être qualifié de disposition réglementaire sur laquelle le Conseil | beschouwen als een reglementaire bepaling waarover de Raad van State |
d'Etat peut donner un avis, conformément à l'article 3, § 1er, alinéa | advies kan verlenen overeenkomstig artikel 3, § 1, eerste lid, van de |
1er, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
En effet, seules les dispositions édictant des règles générales qui | Zijn immers slechts reglementaire bepalingen in de zin van de |
s'appliquent aux justiciables en général ou à un groupe indéterminé de | voormelde bepaling, de bepalingen waarbij algemene rechtsregels worden |
justiciables se trouvant dans la même situation objective et qui ne | uitgevaardigd die toepasselijk zijn op de rechtsonderhorigen in het |
s'appliquent pas seulement à l'un d'eux ou à un groupe restreint en | algemeen of op een onbepaalde groep van rechtsonderhorigen die zich in |
nombre, qui sont, de surcroît, individualisables dès lors qu'ils sont | dezelfde objectieve toestand bevinden, en niet slechts op één van hen |
nommément désignés, constituent des dispositions réglementaires au | of op een naar aantal beperkte groep, die bovendien, nu zij met naam |
sens de la disposition précitée. | zijn vermeld, individualiseerbaar zijn. |
2.2. En outre, en ce qui concerne les agents désignés, l'article 3 du | 2.2. In artikel 3 van het ontwerp wordt bovendien, met betrekking tot |
projet se borne à rappeler l'article 88, § 2, alinéas 2 et 3, de la | de genoemde personeelsleden, slechts het bepaalde in artikel 88, § 2, |
loi spéciale du 8 août 1980 ainsi que l'article 4, § 1er, de l'arrêté | tweede en derde lid, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en in |
royal du 25 juillet 1989 `déterminant les modalités de transfert de | artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 25 juli 1989 `tot |
membres du personnel des ministères fédéraux aux Gouvernements des | vaststelling van de wijze waarop personeelsleden van de federale |
ministeries overgaan naar de Gemeenschaps- en Gewestregeringen en naar | |
Communautés et des Régions et au Collège réuni de la Commission | het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie' |
communautaire commune'. Puisque l'article 79, § 2, de la loi spéciale | in herinnering gebracht. Aangezien in artikel 79, § 2, tweede lid, van |
du 6 janvier 2014 dispose que le Roi règle le transfert des membres du | de bijzondere wet van 6 januari 2014 wordt bepaald dat de Koning de |
personnel du Fonds aux Régions, dans le respect des principes visés à | overdracht van de personeelsleden van het Fonds naar de gewesten |
regelt met inachtneming van de beginselen bedoeld in artikel 88, § 2, | |
l'article 88, § 2, de la loi spéciale du 8 août 1980 ainsi qu'on peut | van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 en, zo mag men aannemen, in |
le supposer, dans ses arrêtés d'exécution tel que l'arrêté royal du 25 | zijn uitvoeringsbesluiten zoals het koninklijk besluit van 25 juli |
juillet 1989, il y a lieu de considérer l'article 3 du projet comme | 1989, moet artikel 3 van het ontwerp worden beschouwd als een louter |
une disposition purement déclarative n'ajoutant rien à l'ordre | declaratieve bepaling waarbij niets aan de rechtsorde wordt toegevoegd |
juridique et à l'égard de laquelle le Conseil d'Etat, section de | en waarvoor de Raad van State, afdeling Wetgeving, onbevoegd is om een |
législation, est incompétent pour émettre un avis. | advies uit te brengen. |
2.3. Les autres articles du projet étant purement accessoires aux | 2.3. Aangezien de andere artikelen van het ontwerp louter accessoir |
articles 2 et 3 du projet, force est de conclure que le Conseil | zijn aan de artikelen 2 en 3 van het ontwerp, dient de conclusie te |
d'Etat, section de législation, est incompétent pour donner un avis à | zijn dat de Raad van State, afdeling Wetgeving, niet bevoegd is om er |
ce sujet. | advies over te geven. |
Le Greffier, | De Griffier, |
Greet Verberckmoes | Greet Verberckmoes |
Le Président, | De Voorzitter, |
Jan Smets | Jan Smets |
21 JUILLET 2014. - Arrêté royal organisant le transfert des membres du | 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit houdende regeling van de overdracht |
personnel du Fonds de réduction du coût global de l'énergie à la | van de personeelsleden van het Fonds ter reductie van de globale |
Région wallonne, à la Région flamande et à la Région de | energiekost aan het Vlaamse, het Waalse en het Brusselse |
Bruxelles-Capitale | Hoofdstedelijk Gewest |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi spéciale du 6 janvier 2014 portant réforme du financement | Gelet op de bijzondere wet van 6 januari 2014 tot hervorming van de |
des communautés et des régions, élargissement de l'autonomie fiscale | financiering van de gemeenschappen en de gewesten, tot uitbreiding van |
des régions et financement des nouvelles compétences, l'article 79, § | de fiscale autonomie van de gewesten en tot financiering van de nieuwe |
2, deuxième alinéa; | bevoegdheden, artikel 79, § 2, tweede lid; |
Vu la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat | Gelet op de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution, les | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
articles 20 et 21; | de Grondwet, artikelen 20 en 21; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 1er avril 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 1 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 avril 2014; | april 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 18 april 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 14 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, gegeven op 14 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement flamand, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het advies van de Vlaamse Regering, gegeven op 23 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement wallon, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het advies van de Waalse Regering, gegeven op 23 april 2014; |
Vu l'avis du Gouvernement de la région de Bruxelles-Capitale, donné le | Gelet op het advies van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gegeven |
24 avril 2014; | op 24 april 2014; |
Vu le protocole n° 699 du Comité des services publics fédéraux, | Gelet op het protocol nr. 699 van het comité voor de federale, de |
communautaires et régionaux; | gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis n° 56.469/3 du Conseil d'Etat, donné le 27 juin 2014, en | Gelet op het advies nr. 56.469/3 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | juni 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat, le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre de l'Intérieur, du | Op de voordracht van de Eerste Minister, van de Minister van |
Ministre des Finances, du Secrétaire d'Etat à l'Energie, à | Binnenlandse Zaken, van de Minister van Financiën, van de |
l'Environnement et aux Réformes institutionnelles et du Secrétaire | Staatssecretaris voor Energie, Leefmilieu en Staatshervorming en van |
d'Etat aux Réformes institutionnelles et au Développement durable, | de Staatssecretaris voor Staatshervorming en Duurzame Ontwikkeling, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit moet worden verstaan |
par le « Fonds » le Fonds de réduction du coût global de l'énergie, | onder "het Fonds" het Fonds ter reductie van de globale energiekost, |
créé en vertu du chapitre VIII « Développement durable. Création du | opgericht krachtens het hoofdstuk VIII "Duurzame ontwikkeling. |
Fonds de réduction du coût global de l'énergie » du titre III « | Oprichting van het Fonds ter reductie van de globale energiekost van |
Dispositions diverses » de la loi-programme du 27 décembre 2005. | de titel III "Diverse bepalingen" van de programmawet van 27 december |
Art. 2.Les membres du personnel du Fonds, tous engagés par contrat de |
2005. Art. 2.De personeelsleden van het Fonds, allen bij |
travail, sont transférés d'office comme suit : | arbeidsovereenkomst in dienst genomen, worden ambtshalve overgedragen als volgt : |
1° Mme Isabel Haest, née le 28 janvier 1969, à la Région flamande; | 1° Mevrouw Isabel Haest, geboren op 28 januari 1969, naar het Vlaamse |
2° Mme Martine Neybergh, née le 20 juin 1965, à la Région flamande; | Gewest, 2° Mevrouw Martine Neybergh, geboren op 20 juni 1965, naar het Vlaamse Gewest, |
3° M. Bruno Walckiers, né le 31 mai 1966, à la Région wallonne. | 3° De heer Bruno Walckiers, geboren op 31 mei 1966, naar het Waalse Gewest. |
Art. 3.Les membres du personnel du Fonds, visés à l'article 2, |
Art. 3.De personeelsleden van het Fonds, bedoeld in artikel 2, |
conservent la qualité qui leur a été attribuée par le Fonds. Ils | behouden de hoedanigheid die hen door het Fonds werd toegekend. Zij |
conservent au moins la rétribution et l'ancienneté qu'ils avaient ou | behouden tenminste de bezoldiging en de anciënniteit die zij hadden of |
auraient obtenues s'ils avaient continué à exercer au Fonds la | zouden verkregen hebben indien zij bij het Fonds waren tewerkgesteld |
fonction dont ils étaient titulaires au moment de leur transfert. Ils | gebleven in de functie die zij bij hun overplaatsing bekleedden. Zij |
conservent également les allocations, les indemnités, les primes et | behouden ook de toelagen, de vergoedingen, de premies en de andere |
les autres avantages dont ils bénéficiaient au Fonds. Ils ne | voordelen, waarvan zij bij het Fonds het genot hadden. Zij behouden de |
conservent que les avantages liés à leur fonction pour autant que les | aan hun functie verbonden voordelen slechts in zoverre de voorwaarden |
conditions de l'octroi de ceux-ci subsistent dans les services de la | voor de toekenning ervan behouden blijven in de dienst van het Gewest |
Région à laquelle ils sont transférés. | waaraan zij worden overgedragen. |
Les transferts, visés à l'article 2, ne constituent pas des nominations. | De in artikel 2 bedoelde overdrachten vormen geen benoemingen. |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2015. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2015. |
Art. 5.Les ministres en charge des Réformes institutionnelles, le |
Art. 5.De ministers bevoegd voor Institutionele Hervormingen, de |
ministre en charge des Finances, le ministre en charge du | minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor Duurzame |
Développement durable, le ministre en charge de l'Energie et le | Ontwikkeling, de minister bevoegd voor Energie en de minister bevoegd |
ministre en charge de l'Environnement sont, chacun en ce qui le | voor Leefmilieu zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
concerne, chargés dem l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke |
des Chances, | Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, à | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, Leefmilieu, Energie en |
l'Environnement, à l'Energie et à la Mobilité, | Mobiliteit, |
M. WATHELET | M. WATHELET |
Le Secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles, à la Régie des | De Staatssecretaris voor Staatshervorming, de Regie der Gebouwen en |
Bâtiments et au Développement durable, | Duurzame Ontwikkeling, |
S. VERHERSTRAETEN | S. VERHERSTRAETEN |