Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers RAPPORT AU ROI Sire, Considérations générales | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Algemene overwegingen |
La loi du 31 juillet 2009 et la loi du 29 décembre 2010 ont modifié, | Met de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010 werden wijzigingen |
d'une part, la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | aangebracht in de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances | en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen |
(ci-après : la loi du 27 mars 1995) et, d'autre part, la loi du 22 | (hierna de wet van 27 maart 1995 genoemd) enerzijds, en in de wet van |
mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en | 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
services d'investissement et à la distribution d'instruments | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
financiers (ci-après : la loi du 22 mars 2006). | (hierna de wet van 22 maart 2006 genoemd) anderzijds. |
Compte tenu des modifications apportées aux législations précitées, il | Ingevolge deze wetswijzigingen blijkt het noodzakelijk om de |
s'avère nécessaire de modifier les arrêtés royaux qui les exécutent, à | koninklijke besluiten te wijzigen waarmee uitvoering wordt gegeven aan |
savoir respectivement l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution | de betrokken wetten, namelijk het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
de loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
réassurances et à la distribution d'assurances (ci-après : l'arrêté | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
royal du 25 mars 1996), et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant | verzekeringen (hierna het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
genoemd) en het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van | |
exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en | de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
services bancaires et en services d'investissement et à la | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten |
(hierna het koninklijk besluit van 1 juli 2006 genoemd), waarin de | |
distribution d'instruments financiers (ci-après : l'arrêté royal du 1er | technische aspecten worden geregeld van het statuut van de betrokken |
juillet 2006), qui contiennent des aspects techniques du statut des | tussenpersonen die de Koning, krachtens een machtigingsverlening, kan |
intermédiaires concernés et que le Roi y est habilité à préciser. | preciseren. Het voorliggende ontwerp van koninklijk besluit (hierna "het |
Le présent projet d'arrêté royal (ci-après : le projet d'arrêté royal) | ontwerpbesluit" genoemd) bestaat aldus uit drie hoofdstukken : het |
comporte ainsi trois chapitres : le premier chapitre (articles 1er à | eerste hoofdstuk (artikelen 1 tot 6) behelst de wijzigingen die worden |
6) contient les modifications apportées à l'arrêté royal du 25 mars | aangebracht in het koninklijk besluit van 25 maart 1996, het tweede |
1996; le deuxième (articles 7 à 9), celles qui sont apportées à | hoofdstuk (artikelen 7 tot 9) omvat de wijzigingen in het koninklijk |
l'arrêté royal du 1er juillet 2006; enfin, le troisième chapitre | besluit van 1 juli 2006, en het derde hoofdstuk ten slotte (artikelen |
(articles 10 et 11) contient des dispositions diverses (entrée en | 10 en 11) bevat diverse bepalingen (inwerkingtreding en |
vigueur et disposition exécutoire). | uitvoeringsbepaling). |
L'avis du Conseil d'Etat | Het advies van de Raad van State |
Het ontwerp van koninklijk besluit werd aangepast om rekening te | |
Le projet d'arrêté royal a été adapté en vue de tenir compte de l'avis | houden met het advies van de Raad van State. In de enkele gevallen |
du Conseil d'Etat. Dans les quelques cas où il n'a pas été entièrement | waarin geen volledig gevolg werd gegeven aan dit advies, wordt de |
donné suite à cet avis, la raison en est précisée à l'alinéa suivant | reden hiervoor nader toegelicht, in de volgende alinea en in de |
et dans le commentaire de l'article concerné. | commentaar bij het betrokken artikel. |
Une première observation de détail concerne la date de l'avis de la | Een eerste detailopmerking betreft de datum van het advies van de |
CBFA. La date mentionnée dans le préambule est bien correcte, étant | CBFA. De in de aanhef vermelde datum is wel degelijk correct, |
donné que c'est la date de la réunion lors de laquelle le comité de | aangezien dit de datum is van de vergadering waarop het directiecomité |
direction a adopté cet avis. | het advies aannam. |
Commentaire des articles | Commentaar bij de artikelen |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
d'assurances | verzekeringen |
Les dispositions du présent projet d'arrêté royal visent à modifier | De bepalingen van het voorliggende ontwerpbesluit strekken ertoe het |
l'arrêté royal du 25 mars 1996 afin d'adapter celui-ci en fonction des | koninklijk besluit van 25 maart 1996 aan te passen om rekening te |
modifications qui ont été apportées par les lois du 31 juillet 2009 et | houden met de wijzigingen die bij de wetten van 31 juli 2009 en 29 |
du 29 décembre 2010 aux conditions d'inscription auxquelles les | december 2010 werden aangebracht aan de inschrijvingsvoorwaarden |
intermédiaires d'assurances et de réassurances doivent satisfaire en | waaraan de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen moeten |
vertu des articles 10 et 11 de la loi du 27 mars 1995. | voldoen krachtens de artikelen 10 en 11 van de wet van 27 maart 1995. |
Ainsi, les articles 1er à 6 en projet adaptent le texte des articles | Aldus wordt met de artikelen 1 tot 6 van de ontwerptekst, de tekst van |
3, 2° et 8°, 5bis, 11, alinéa 1er, 12, 2°, 25, § 2, et 26, § 2, 3°, de | de artikelen 3, 2° en 8°, 5 bis, 11, eerste lid, 12, 2°, 25, § 2 en |
l'arrêté royal du 25 mars 1996 à la modification intervenue à | 26, § 2, 3°, van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 aangepast |
aan het gewijzigde artikel 11, § 3, eerste lid, 2° en § 4 van de wet | |
l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995, | van 27 maart 1995, waar de verplichting om met vrucht een door de FSMA |
qui a remplacé l'obligation de suivre avec fruit un cours spécialisé | erkende gespecialiseerde cursus in verzekeringen te volgen, vervangen |
en assurances agréé par la FSMA par celle de réussir un examen agréé | werd door de verplichting om te slagen voor een examen dat door de |
par la FSMA. | FSMA is erkend. |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006 |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
et à la distribution d'instruments financiers | instrumenten |
Les articles 7 à 10 du projet d'arrêté royal ont pour objet de | De artikelen 7 tot 10 van het ontwerpbesluit hebben tot doel |
modifier l'arrêté royal du 1er juillet 2006. | wijzigingen aan te brengen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006. |
Les dispositions modificatives de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | De bepalingen tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 |
sont destinées à y refléter des modifications qui ont été apportées | |
dans le cadre de l'intermédiation en assurances et en réassurances | weerspiegelen de wijzigingen die voor de verzekerings- en |
quant aux exigences en matière de connaissances professionnelles | herverzekeringstussenpersonen werden aangebracht, voor wat betreft de |
auxquelles les intermédiaires doivent satisfaire pour pouvoir être | vereisten van beroepskennis waaraan die tussenpersonen moeten voldoen |
inscrits au registre (« level playing field »). | om ingeschreven te kunnen worden in het register ("level playing |
Les dispositions des articles 7 à 10 en projet ont ainsi pour objet, à | field"). Zo hebben de bepaling van de artikelen 7 tot 10 van de ontwerptekst |
l'instar de la modification intervenue dans le cadre de | tot doel om, in navolging van de wijziging die werd aangebracht voor |
l'intermédiation en assurances et en réassurances (cf. l'article 11, § | de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen (zie artikel 11, § |
3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995, modifié par les | 3, eerste lid, 2° en § 4 van de wet van 27 maart 1995, gewijzigd bij |
lois du 31 juillet 2009 et du 29 décembre 2010, et les articles 1er à | de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010, en de artikelen 1 tot |
6 du présent projet d'arrêté royal) de modifier l'article 7, § 2, | 6 van het voorliggende ontwerpbesluit), artikel 7, § 2, lid 1, 3° en |
alinéa 1er, 3°, et alinéa 4, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | lid 4 van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 te wijzigen om de |
afin de remplacer, compte tenu des nouvelles technologies en matière | verplichting om met vrucht een door de FSMA erkende gespecialiseerde |
didactique (développement du e-learning), l'obligation de suivre avec | cursus in het bank- en beleggingswezen te volgen, te vervangen door de |
fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des | verplichting om te slagen voor een examen dat door de FSMA is erkend. |
investissements agréé par la FSMA par celle de réussir un examen agréé | Deze wijziging is ingegeven door de nieuwe technologieën op het vlak |
par la FSMA. Il est en outre mis l'accent sur la compétence de la FSMA | van de didactische mogelijkheden (ontwikkeling van e-learning). Er |
d'exercer un contrôle sur la qualité (contenu et modalités) des | wordt bovendien benadrukt dat de FSMA bevoegd is om toe te zien op de |
examens à réussir, vu la suppression de l'obligation de suivre des cours et, pour la FSMA, d'agréer ces derniers. En réponse à une remarque du Conseil d'Etat, la disposition prévoyant que la FSMA peut, par voie de règlement, préciser les règles auxquelles doivent satisfaire les examens qui sont organisés, a été supprimée. Bien que le Gouvernement estime que le fait de préciser ces règles constitue un aspect technique par excellence des connaissances professionnelles, et qu'il reste toujours vrai que ces connaissances professionnelles doivent être adaptées à l'évolution très rapide des produits et marchés financiers, le Gouvernement considère également, | kwaliteit (inhoud en modaliteiten) van de examens waarvoor de kandidaten moeten slagen, nu voor de tussenpersonen de verplichting is weggevallen om cursussen te volgen en voor de FSMA om deze cursussen te erkennen. In antwoord op een bemerking van de Raad van State werd de bepaling dat de FSMA bij reglement nadere regels kan vaststellen waaraan de georganiseerde examens moeten voldoen, geschrapt. Ofschoon de Regering van oordeel is dat het vaststellen van dergelijke nadere regels bij uitstek kwalificeert als een technisch aspect van de beroepskennis, en dat nog steeds geldt dat deze beroepskennis moet worden afgestemd op de zeer snelle evolutie van de financiële markten en producten, is de |
après réflexion, que la FSMA trouve à cet effet une base juridique | Regering, bij nader inzien, tevens van oordeel dat de FSMA hiertoe een |
suffisante et adéquate à l'article 64 de la loi du 2 août 2002 | voldoende en geëigende rechtgrond vindt in artikel 64 van de wet van 2 |
relative à la surveillance du secteur financier et aux services | augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de |
financiers. En ce qui concerne la possibilité pour la FSMA d'adopter | financiële diensten. Wat betreft de mogelijkheid voor de FSMA om |
des règlements, il est renvoyé au commentaire de la préparation | reglementen aan te nemen, wordt verwezen naar de toelichting in de |
parlementaire de la loi précitée (Doc. Parl., Chambre, 2001-2002, n° | parlementaire voorbereiding van laatstgenoemde wet (Parl. St. Kamer, |
1842/001 et 1843/1, p. 93-94). | 2001-2002, nr. 1842/001 en 1843/1, p. 93-94). |
L'article 8 en projet reflète la modification précitée à l'article 8 | Artikel 8 van de ontwerptekst weerspiegelt de voornoemde wijziging in |
de l'arrêté royal du 1er juillet 2006. | artikel 8 van het besluit van 1 juli 2006. |
L'article 9 en projet reflète la même modification à l'article 14, | Artikel 9 van de ontwerptekst weerspiegelt de voornoemde wijziging in |
alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006. | artikel 14, lid 2, 2° van het besluit van 1 juli 2006. |
CHAPITRE III. - Disposition transitoire, entrée en vigueur et exécution | HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en uitvoering |
Il n'y a pas lieu d'exiger la réussite d'un examen agréé par la FSMA | De vereiste om te slagen voor een door de FSMA erkend examen dient |
de la part des personnes qui, à la date d'entrée en vigueur (1er | niet opgelegd te worden aan personen die op de datum van |
janvier 2015, cf. article 11 du présent projet) : | inwerkingtreding (1 januari 2015, zie artikel 11 van de voorliggende |
ontwerptekst) : | |
- avaient déjà suivi avec fruit un cours spécialisé en assurances ou | - reeds met vrucht een door de FSMA erkende gespecialiseerde cursus in |
dans le domaine bancaire et des investissements, agréé par la FSMA; on | verzekeringen of in het bank- en beleggingswezen zouden hebben |
pense en particulier : (i) aux personnes qui étaient déjà inscrites au | gevolgd; we denken hier in het bijzonder : (i) aan de personen die |
registre des intermédiaires d'assurances et de réassurances ou au | reeds ingeschreven waren in het register van de verzekerings- en |
registre des intermédiaires en services bancaires et en services | herverzekeringstussenpersonen of in het register van de tussenpersonen |
d'investissement au moment de l'entrée en application du nouveau système d'examen et (ii) aux personnes qui avaient réussi la formation spécialisée agréée sous l'ancien régime mais ne seraient pas encore inscrites au registre des intermédiaires au moment où le nouveau système d'examen entre en application au motif qu'elles s'attèleraient à acquérir l'expérience pratique requise en outre pour ce faire; - s'étaient inscrites à une formation spécialisée en assurances ou dans le domaine bancaire et des investissements agréée par la FSMA sous l'ancien régime, mais n'avaient pas terminé celle-ci au moment de l'entrée en application du nouveau système d'examen. Pour les personnes précitées, il convient de maintenir l'application | in bank- en beleggingsdiensten op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt en (ii) aan de personen die geslaagd zouden zijn voor de erkende gespecialiseerde opleiding onder de oude regeling maar die nog niet ingeschreven zouden zijn in het register van de tussenpersonen op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt, omdat ze nog de nodige praktijkervaring aan het opdoen zijn; - ingeschreven waren voor een door de FSMA erkende gespecialiseerde opleiding in verzekeringen of in het bank- en beleggingswezen onder de oude regeling, maar die nog niet zouden hebben voltooid op het ogenblik dat de nieuwe examenregeling van kracht wordt. Voor de voornoemde personen moet de oude regeling van toepassing |
de l'ancien régime (cf. art. 10 du présent arrêté royal), de manière à | blijven (zie art. 10 van het koninklijk besluit), zodat zij : |
ce qu'elles puissent : | |
- pour la première catégorie précitée de personnes, continuer à faire | - voor de voornoemde eerste categorie van personen, hun verworvenheden |
valoir leurs acquis à l'avenir, sans restriction dans le temps (clause | in de toekomst kunnen blijven doen gelden, zonder beperking in de tijd |
de grandfathering); | (grandfathering clausule); |
- pour la seconde catégorie précitée de personnes, terminer la | - voor de voornoemde tweede categorie van personen, de opleiding |
formation qu'elles avaient entamée, sans qu'il soit porté atteinte aux | waarmee ze begonnen zijn, kunnen voltooien, zonder dat er afbreuk |
attentes qu'elles avaient placées en ces formations (disposition | wordt gedaan aan de verwachtingen die zij van die opleidingen hadden |
transitoire). | (overgangsbepaling). |
Néanmoins, pour cette seconde catégorie précitée de personnes, le | Niettemin moet de kandidaat, voor deze voornoemde tweede categorie van |
candidat doit avoir réussi sa formation agréée au plus tard pour le 1er | personen, zijn erkende opleiding ten laatste vóór 1 januari 2018 tot |
janvier 2018, et ce afin de tenir compte du cycle le plus long des | een goed einde hebben gebracht, en dit teneinde rekening te houden met |
cours agréés par la FSMA qui est de 3 ans. | de langste door de FSMA erkende cursus ten belope van drie jaar. |
Il a été tenu compte, dans ce cadre, des observations formulées par la | In dit verband werd rekening gehouden met de opmerkingen van de |
Commission des Assurances. | Commissie voor Verzekeringen. |
En réponse à une remarque du Conseil d'Etat, il est encore précisé ici que la disposition qui prévoit que pour les personnes qui s'étaient inscrites avant le 1er janvier 2015 à une formation spécialisée agréée, l'ancien régime reste d'application, est bien un régime transitoire visant uniquement à garantir que le nouveau régime d'examen ne s'applique qu'à des personnes ayant entamé leur formation après l'entrée en vigueur du nouveau régime. Pour les personnes s'étant inscrites avant l'entrée en vigueur du nouveau régime, la règle reste qu'elles doivent terminer avec fruit leur formation pour le 1er janvier 2018 au plus tard. Celles-ci ne bénéficient donc pas d'une exemption, mais simplement d'un régime transitoire (le cours agréé doit, conformément à l'ancien régime, avoir été suivi avec fruit). Afin d'éviter tout malentendu sur ce point, il a également été décidé d'intégrer la disposition transitoire dans un article distinct | In antwoord op een bemerking van de Raad van State wordt hier nog gepreciseerd dat de bepaling die voorziet dat voor personen die zich vóór 1 januari 2015 hadden ingeschreven voor een erkende gespecialiseerde opleiding, de oude regeling van toepassing blijft, wel degelijk een overgangsregeling betreft die er louter toe strekt te garanderen dat de nieuwe examenregeling slechts toepassing vindt op personen die hun opleiding aanvatten na de inwerkingtreding van de nieuwe regeling. Voor personen, die ingeschreven waren voor een opleiding vóór de inwerkingtreding van de nieuwe regeling, blijft aldus gelden dat zij hun opleiding ten laatste vóór 1 januari 2018 met vrucht dienen af te ronden. Zij genieten derhalve niet van een vrijstelling, maar slechts van een overgangsregeling (de erkende cursus moet, overeenkomstig de oude regeling, met vrucht worden gevolgd). Teneinde ieder misverstand hierover te vermijden, werd er ook voor geopteerd de overgangsbepaling in een afzonderlijk artikel |
(art. 10) précédant l'article relatif à la date d'entrée en vigueur | (art. 10) onder te brengen dat het artikel met de datum van |
(art. 11). | inwerkingtreding (art. 11) voorafgaat. |
L'article 11 du projet d'arrêté fixe à une date spécifique l'entrée en | Artikel 11 van het ontwerpbesluit legt een specifieke datum vast voor |
vigueur : | de inwerkingtreding : |
- des dispositions modificatives (cf. al. 1er, 3° ); | - van de wijzigingsbepalingen (zie eerste lid, 3° ); |
- de diverses modifications apportées à la loi du 27 mars 1995 par la | - van diverse wijzigingen die in de wet van 27 maart 1995 zijn |
loi du 31 juillet 2009, non encore entrées en vigueur (cf. al. 1er, 1° | aangebracht bij de wet van 31 juli 2009 en die nog niet in werking |
); et | zijn getreden (zie eerste lid, 1° ); en |
- d'une modification qui a été apportée à cette dernière par la loi du | - van een wijziging die in deze laatste wet werd aangebracht bij de |
29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (cf. al. 1er, 2° ). | wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (zie eerste lid, |
Toutes les dispositions précitées concernent le remplacement de | 2° ). Alle voornoemde bepalingen betreffen de vervanging van de |
l'obligation, pour les intermédiaires (qu'il s'agisse des | verplichting, voor de tussenpersonen (zowel voor de verzekerings- en |
intermédiaires en assurances et en réassurances ou des intermédiaires | herverzekeringstussenpersonen als voor de tussenpersonen in bank- en |
en services bancaires et en services d'investissement), de suivre avec | beleggingsdiensten), om met vrucht een door de FSMA erkende |
fruit une formation spécialisée agréée par la FSMA par celle de | gespecialiseerde cursus te volgen, door de verplichting om te slagen |
réussir un examen agréé par la FSMA, pour pouvoir être inscrits aux | voor een examen dat door de FSMA is erkend, om ingeschreven te kunnen |
registres tenus par celle-ci. Le régime d'entrée en vigueur des | worden in de registers die door deze laatste worden bijgehouden. De |
dispositions précitées est conçu par le projet d'arrêté de la manière | inwerkingtreding van de voornoemde bepalingen wordt op de hieronder |
exposée ci-après. | beschreven wijze geregeld door het ontwerpbesluit. |
L'entrée en vigueur des dispositions concernées (articles 3, b), d) et | De inwerkingtreding van de betrokken bepalingen (artikelen 3, b), d) |
e), et 7 de la loi du 31 juillet 2009, article 50 de la loi du 29 | en e), en 7 van de wet van 31 juli 2009, artikel 50 van de wet van 29 |
décembre 2010 portant des dispositions diverses et articles 1er à 9 du | december 2010 houdende diverse bepalingen en de artikelen 1 tot 9 van |
présent projet d'arrêté), est fixée au 1er janvier 2015 (cf. article | het voorliggende ontwerpbesluit), wordt vastgesteld op 1 januari 2015 |
11). Le choix d'une date d'entrée en vigueur identique pour l'ensemble | (zie artikel 11). Aangezien er voor al die bepalingen een identieke |
de ces dispositions permet que le remplacement de l'obligation de | datum van inwerkingtreding is gekozen, zal de vervanging van de |
suivre une formation spécialisée agréée par celle de réussir un examen | verplichting om een erkende gespecialiseerde cursus te volgen door de |
agréé soit applicable simultanément dans les deux secteurs | verplichting om te slagen voor een erkend examen, tegelijkertijd van |
(intermédiation en assurances et en réassurances et intermédiation en | toepassing zijn in beide sectoren (verzekerings- en |
services bancaires et en services d'investissement). | her-verzekeringsbemiddeling en bemiddeling in bank- en |
beleggingsdiensten). | |
A partir du 1er janvier 2015, les personnes qui souhaitent obtenir une | Vanaf 1 januari 2015 zullen de personen die ingeschreven wensen te |
inscription au registre des intermédiaires d'assurances et de | worden in het register van de verzekerings- en |
réassurances ou au registre des intermédiaires en services bancaires | herverzekeringstussenpersonen of in het register van de tussenpersonen |
et en services d'investissement seront donc en mesure de passer ledit | in bank- en beleggingsdiensten het genoemde examen dus kunnen afleggen |
examen et d'éventuellement satisfaire à la nouvelle exigence de | en eventueel kunnen voldoen aan de nieuwe vereiste om te slagen voor |
réussir un examen agréé par la FSMA. | een door de FSMA erkend examen. |
Sur base de l'article 18bis de la loi du 27 mars 1995 (y inséré par | Volgens artikel 18bis van de wet van 27 maart 1995 (dat in deze wet |
l'article 7 de la loi du 31 juillet 2009), les organisateurs de cours | werd ingevoegd bij artikel 7 van de wet van 31 juli 2009), beschikken |
spécialisés en assurances disposeront d'un délai de six mois à dater | de organisatoren van gespecialiseerde cursussen in verzekeringen over |
du 1er janvier 2015, c'est-à-dire jusqu'au 1er juillet 2015, pour | een termijn van zes maanden vanaf 1 januari 2015, d.w.z. tot 1 juli |
communiquer à la FSMA le contenu et les modalités de l'examen qu'ils | 2015, om de FSMA in kennis te stellen van de inhoud en de modaliteiten |
organisent (conformément à l'article 11, § 3, 2°, de la loi du 27 mars | van het examen dat zij organiseren (conform artikel 11, § 3, 2°, van |
1995, tel que modifié par l'article 50 de la loi du 29 décembre 2010 | de wet van 27 maart 1995, zoals gewijzigd bij artikel 50 van de wet |
portant des dispositions diverses). | van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen). |
L'article 12 en projet n'appelle pas de commentaire particulier. | Artikel 12 van de ontwerptekst behoeft geen bijzondere toelichting. |
Affaires courantes | Lopende zaken |
Le Gouvernement estime que l'arrêté soumis à Votre signature peut être | De Regering is van oordeel dat het besluit dat U ter ondertekening |
adopté en affaires courantes. La préparation de l'arrêté a en effet | wordt voorgelegd, kan worden aangenomen in lopende zaken. De |
été entamée avant la période d'affaires courantes et a été réglée au | voorbereiding van het besluit is immers ingezet vóór de periode van |
niveau politique avant la démission du Gouvernement. Les décisions de | lopende zaken en werd beleidsmatig beslecht vóór het ontslag van de |
base ont été présentées au Parlement par un Gouvernement détenant la | Regering. De basisbeslissingen werden door de Regering met volheid van |
plénitude des pouvoirs, et ont abouti à la loi du 31 juillet 2009 | bevoegdheid voorgesteld aan het parlement en resulteerden in de wet |
modifiant la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | van 31 juli 2009 tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et de | betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
d'instruments financiers et à la loi du 29 décembre 2010 portant des | distributie van financiële instrumenten en in de wet van 29 december |
dispositions diverses (I). Le projet d'arrêté apporte uniquement les | 2010 houdende diverse bepalingen (I). Het ontwerpbesluit brengt |
modifications dans les arrêtés d'exécution concernés qui étaient | slechts de wijzigingen aan in de betreffende uitvoeringsbesluiten die |
nécessaires suite aux modifications législatives précitées. La | noodzakelijk voortvloeien uit voornoemde wetswijzigingen. De |
préparation de cet arrêté a nécessité beaucoup de temps étant donné | voorbereiding ervan vergde heel wat tijd aangezien, in nauw overleg |
qu'il fallait garantir, en étroite concertation avec les secteurs | met de betrokken sectoren, diende te worden verzekerd dat de te |
concernés, que les examens à agréer puissent être organisés pour la | erkennen examens zullen kunnen worden georganiseerd tegen de voorziene |
date prévue d'entrée en vigueur (1er janvier 2015). Afin d'atteindre | datum van inwerkingtreding (1 januari 2015). Teneinde deze datum te |
cette date, et afin que les efforts fournis et la préparation | halen, en opdat de geleverde inspanningen en de intensieve |
intensive n'aient pas été vains, il est nécessaire de publier ce | voorbereiding niet tevergeefs zouden zijn geweest, is het nodig ten |
nouveau régime aussi vite que possible. | spoedigste de nieuwe regeling af te kondigen. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
Les très respectueux et très fidèles serviteurs, | De zeer eerbiedige en trouwe dienaars, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 56.077/1 du 16 mai 2014 sur un projet d'arrêté royal `modifiant | Advies 56.077/1 van 16 mei 2014 over een ontwerp van koninklijk |
l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de | |
1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van |
et à la distribution d'instruments financiers' | financiële instrumenten' |
Le 16 avril 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 16 april 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre de l'Economie à communiquer un avis, dans un | Minister van Economie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant exécution de la loi du 27 mars | wijziging van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering |
van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings en | |
1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en tot |
la distribution d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | wijziging van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten'. |
et à la distribution d'instruments financiers'. | |
Le projet a été examiné par la première chambre le 8 mai 2014. La | Het ontwerp is door de eerste kamer onderzocht op 8 mei 2014. De kamer |
chambre était composée de Marnix Van Damme, président de chambre, | was samengesteld uit Marnix Van Damme, kamervoorzitter, Wilfried Van |
Wilfried Van Vaerenbergh et Wouter Pas, conseillers d'Etat, Marc | Vaerenbergh en Wouter Pas, staatsraden, Marc Rigaux en Michel Tison, |
Rigaux et Michel Tison, assesseurs, et Marleen Verschraeghen, greffier assumé. | assessoren, en Marleen Verschraeghen, toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Paul Depuydt, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Paul Depuydt, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Marnix Van Damme, | advies is nagezien onder toezicht van Marnix Van Damme, |
président de chambre. | kamervoorzitter. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 16 mai 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 16 mei 2014. |
1. Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil | 1. Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies gegeven wordt, |
d'Etat attire l'attention du gouvernement sur le fait que l'absence du | vestigt de Raad van State de aandacht van de regering op het feit dat |
contrôle qu'il appartient au Parlement d'exercer en vertu de la | de ontstentenis van de controle die het Parlement krachtens de |
Constitution a pour conséquence que le gouvernement ne dispose pas de | Grondwet moet kunnen uitoefenen, tot gevolg heeft dat de regering niet |
la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné | over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt |
sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi | evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die |
limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | welke de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of |
modifier des dispositions réglementaires. | het vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
2. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 2. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée et fondement juridique du projet | Strekking en rechtsgrond van het ontwerp |
3. L'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars | 3. Artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart |
1995 `relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances et | 1995 `betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
à la distribution d'assurances' a été modifié par les lois des 31 | distributie van verzekeringen' werd gewijzigd bij de wetten van 31 |
juillet 2009 (1) et 29 décembre 2010 (2) . A la suite de cette | juli 2009 (1) en 29 december 2010 (2) . Als gevolg van die wijziging |
modification, l'obligation faite aux intermédiaires d'assurances et de | werd de op de verzekerings- en herverzekeringstussenpersonen rustende |
réassurances de suivre avec fruit un cours spécialisé en assurances, | verplichting om met vrucht een door de FSMA (3) erkende |
agréé par la FSMA (3), a été remplacée par l'obligation de réussir un | gespecialiseerde cursus in verzekeringen te volgen, vervangen door de |
examen agréé par la FSMA. | verplichting om te slagen voor een door de FSMA erkend examen. |
Le projet soumis pour avis a pour objet d'adapter les arrêtés royaux | Het om advies voorgelegde ontwerp strekt ertoe de koninklijke |
du 25 mars 1996 (4) et du 1er juillet 2006 (5) à la modification | besluiten van 25 maart 1996 (4) en 1 juli 2006 (5) aan te passen aan |
précitée de l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995 (6) . | de voornoemde wijziging van artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995.(6) |
Les modifications apportées par les lois des 31 juillet 2009 et 29 | De bij de wetten van 31 juli 2009 en 29 december 2010 in artikel 11, § |
décembre 2010 à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi | 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 aangebrachte |
du 27 mars 1995 sont mises en vigueur par l'article 10 du projet. | wijzigingen worden in werking gesteld door artikel 10 van het ontwerp. |
Cette dernière disposition prévoit également des mesures transitoires | |
concernant diverses obligations que le projet entend instaurer. | Deze laatste bepaling voorziet tevens in een overgangsregeling met |
4. En ce qui concerne les modifications en projet de l'arrêté royal du | betrekking tot de diverse verplichtingen die het ontwerp beoogt in te |
25 mars 1996, un fondement juridique peut être trouvé dans l'article | voeren. 4. Wat de ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit van 25 |
maart 1996 betreft, kan rechtsgrond worden gevonden in artikel 108 van | |
108 de la Constitution, lequel confère au Roi le pouvoir général | de Grondwet, dat aan de Koning de algemene bevoegdheid tot het |
d'exécuter la loi, lu en combinaison avec l'article 11, § 3, alinéa 1er, | uitvoeren van de wet verleent, gelezen in samenhang met artikel 11, § |
2°, et § 4, de la loi du 27 mars 1995 (7) . | 3, eerste lid, 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 (7) . |
En ce qui concerne les modifications que le projet entend apporter à | Voor de wijzigingen die het ontwerp beoogt aan te brengen in het |
l'arrêté royal du 1er juillet 2006, les articles 8, alinéa 2, 1°, et | koninklijk besluit van 1 juli 2006 kan als rechtsgrond beroep worden |
13 de la loi du 22 mars 2006 `relative à l'intermédiation en services | gedaan op de artikelen 8, tweede lid, 1°, en 13 van de wet van 22 |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | maart 2006 `betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
d'instruments financiers' peuvent être invoqués à titre de fondement juridique. | en de distributie van financiële instrumenten'. |
Dans la mesure où l'article 10 du projet entend mettre en vigueur les | In de mate in artikel 10 van het ontwerp wordt beoogd de bij de wetten |
modifications apportées par les lois des 31 juillet 2009 et 29 | van 31 juli 2009 en 29 december 2010 in artikel 11, § 3, eerste lid, |
décembre 2010 à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, de la loi | 2°, en § 4, van de wet van 27 maart 1995 aangebrachte wijzigingen in |
du 27 mars 1995, un fondement juridique peut lui être trouvé dans | werking te stellen, kan ervoor rechtsgrond worden gevonden in artikel |
l'article 13 de la loi du 31 juillet 2009 ainsi qu'à l'article 53 de | 13 van de wet van 31 juli 2009 en in artikel 53 van de wet van 29 |
la loi du 29 décembre 2010. | december 2010. |
Dans la mesure où l'article 10 du projet instaure des mesures | In de mate in artikel 10 van het ontwerp in een overgangsregeling |
transitoires, force est de constater que seul l'article 8, alinéa 2, | wordt voorzien, moet worden vastgesteld dat enkel artikel 8, tweede |
1°, de la loi du 22 mars 2006 prévoit une délégation expresse | lid, 1°, van de wet van 22 maart 2006 voor de Koning in een |
uitdrukkelijke bevoegdheidsdelegatie voorziet om overgangsbepalingen | |
permettant au Roi d'arrêter des mesures transitoires. En ce qui | tot stand te brengen. Wat de overige overgangsregels betreft die zijn |
concerne les autres mesures transitoires figurant à l'article 10 du | opgenomen in artikel 10 van het ontwerp zou een beroep kunnen worden |
projet, il serait possible de recourir à l'article 108 précité de la | gedaan op het voornoemde artikel 108 van de Grondwet, met dien |
Constitution, étant entendu que l'on peut se demander si le Roi est | verstande dat kan worden betwijfeld of de Koning op basis hiervan |
habilité sur cette base à préciser que pour être dispensé de | vermag te bepalen dat het, om te worden vrijgesteld van het vereiste |
l'exigence de réussir l'examen visé, il suffit de s'être inscrit avant | om te slagen voor het bedoelde examen, ook volstaat om zich vóór 1 |
le 1er septembre 2014 à un cours spécialisé en assurances ou en | september 2014 te hebben ingeschreven voor een gespecialiseerde cursus |
in verzekeringen of herverzekeringen of in het bank- en | |
réassurances ou dans le domaine de la banque et des investissements, | beleggingswezen, zoals omschreven in respectievelijk artikel 10, |
comme le précise l'article 10, alinéa 2, 1° et 2°, du projet. | tweede lid, 1° en 2°, van het ontwerp. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
5. Compte tenu de l'observation formulée au point 4 sur le fondement | 5. Rekening houdend met hetgeen sub 4 is opgemerkt met betrekking tot |
juridique du projet, on fera commencer le préambule par l'alinéa, | de rechtsgrond van het ontwerp late men de aanhef aanvangen met het |
nouveau, à insérer, rédigé comme suit : | volgende, nieuw toe te voegen lid : |
« Vu la Constitution, l'article 108; ». | "Gelet op de Grondwet, artikel 108;". |
6. On écrira à la fin de l'alinéa du préambule qui vise la loi du 27 | 6. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar |
mars 1995 : « d'assurances, l'article 11, § 3, alinéa ler, 2° modifié | de wet van 27 maart 1995 schrijve men : "van verzekeringen, artikel |
par les lois des 22 février 2006, 31 juillet 2009 et 29 décembre 2010, | 11, § 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wetten van 22 februari 2006, |
et § 4, remplacé par la loi du 31 juillet 2009; ». | 31 juli 2009 en 29 december 2010, en § 4, vervangen bij de wet van 31 |
7. Il suffit d'écrire à la fin de l'alinéa du préambule qui fait | juli 2009;". 7. Aan het einde van het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd |
référence à la loi du 31 juillet 2009 « et à la distribution | aan de wet van 31 juli 2009 volstaat het te schrijven "en de |
d'instruments financiers, l'article 13, modifié par la loi du 29 décembre 2010; ». 8. On peut supprimer la mention de l'article 50 qui est faite dans | distributie van financiële instrumenten, artikel 13, gewijzigd bij de wet van 29 december 2010;". |
l'alinéa du préambule visant la loi du 29 décembre 2010. | 8. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar de wet van 29 |
december 2010 kan de vermelding van artikel 50 worden geschrapt. | |
9. Il ressort des documents communiqués au Conseil d'Etat que la | 9. Uit de aan de Raad van State meegedeelde documenten blijkt dat het |
proposition et l'avis de la Commission bancaire, financière et des | voorstel en het advies van de Commissie voor het Bank-, Financie- en |
assurances datent du 6 novembre 2008 et non du 4 novembre 2008 comme | Assurantiewezen dateren van 6 november 2008 en niet van 4 november |
l'indique le préambule du projet. Par conséquent, c'est la date citée | 2008, zoals in de aanhef van het ontwerp wordt vermeld. Het is |
en premier lieu qu'il conviendra de mentionner dans le préambule. | derhalve van de eerstgenoemde datum dat melding moet worden gemaakt in de aanhef. |
10. Dans l'alinéa du préambule visant l'avis du Conseil d'Etat, on | 10. In het lid van de aanhef waarin wordt verwezen naar het advies van |
remplacera la mention de l'« article 84, § 1er, alinéa 1er, 1° » des | de Raad van State vervange men de vermelding van "artikel 84, § 1, |
lois coordonnées par la mention de l'« article 84, § 1er, alinéa 1er, | eerste lid, 1° " van de gecoördineerde wetten door de vermelding van |
2° » de ces lois. | "artikel 84, § 1, eerste lid, 2° " van die wetten. |
Article 6 | Artikel 6 |
11. On écrira à la fin du texte néerlandais de l'article 6 du projet « | 11. Aan het einde van de Nederlandse tekst van artikel 6 van het |
vervangen door de woorden `die zijn geslaagd voor het door FSMA | ontwerp schrijve men "vervangen door de woorden `die zijn geslaagd |
erkende examen in verzekeringen' ». | voor het door FSMA erkende examen in verzekeringen'". |
Article 7 | Artikel 7 |
12. A la fin de l'article 7, § 2, alinéa 4, en projet, de l'arrêté | 12. Aan het einde van het ontworpen artikel 7, § 2, vierde lid, van |
royal du 1er juillet 2006, il est prévu que la FSMA peut fixer par | het koninklijk besluit van 1 juli 2006 wordt bepaald dat de FSMA bij |
reglement de nadere regels kan vaststellen waaraan de georganiseerde | |
règlement les modalités auxquelles les examens organisés doivent | examens moeten voldoen. Dergelijke delegatie van regelgevende |
satisfaire. Une telle délégation de compétence réglementaire à la FSMA | bevoegdheid aan de FSMA is te onbepaald en te ruim om toelaatbaar te |
est trop imprécise et trop étendue pour être admissible, d'autant | |
qu'il s'agit d'un régime d'agrément. A tout le moins conviendrait-il | zijn, temeer daar het om een erkenningsregeling gaat. Minstens zouden |
de faire figurer dans le texte du projet les règles de base auxquelles | in de tekst van het ontwerp de basisregels moeten worden opgenomen |
les examens concernés doivent satisfaire. | waaraan de betrokken examens moeten voldoen. |
Le greffier, | De griffier, |
Marleen Verschraeghen | Marleen Verschraeghen |
Le président, | De voorzitter, |
Marnix Van Damme | Marnix Van Damme |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Loi du 31 juillet 2009 `modifiant la loi du 27 mars 1995 relative | (1) Wet van 31 juli 2009 `tot wijziging van de wet van 27 maart 1995 |
à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
distribution d'assurances et [...] la loi du 22 mars 2006 relative à | distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
et à la distribution d'instruments financiers'. | distributie van financiële instrumenten'. |
(2) Loi du 29 décembre 2010 `portant des dispositions diverses (I)'. | (2) Wet van 29 december 2010 `houdende diverse bepalingen (I)'. |
(3) Autorité des services et marchés financiers. | (3) Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten. |
(4) Arrêté royal du 25 mars 1996 `portant exécution de la loi du 27 | (4) Koninklijk besluit van 25 maart 1996 `tot uitvoering van de wet |
mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et en réassurances | van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
et à la distribution d'assurances'. | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen'. |
(5) Arrêté royal du 1er juillet 2006 `portant exécution de la loi du | (5) Koninklijk besluit van 1 juli 2006 `tot uitvoering van de wet van |
22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et en | 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers'. | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten'. |
(6) A l'inverse de ce que pourrait laisser supposer le rapport au Roi, | (6) Anders dan wat uit het verslag aan de Koning zou kunnen worden |
les modifications en projet de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | afgeleid, hebben de ontworpen wijzigingen van het koninklijk besluit |
n'ont d'autre portée que celle d'opérer une adaptation aux | van 1 juli 2006 geen andere draagwijdte dan een aanpassing aan de |
modifications apportées à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, et § 4, | wijzigingen die werden aangebracht in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, |
de la loi du 27 mars 1995. | en § 4, van de wet van 27 maart 1995. |
(7) La loi du 27 mars 1995 est abrogée par l'article 347 de la loi du | (7) De wet van 27 maart 1995 wordt opgeheven bij artikel 347 van de |
4 avril 2014 `relative aux assurances'. Lorsque cette disposition | wet van 4 april 2014 `betreffende de verzekeringen'. Eenmaal die |
abrogatoire sera entrée en vigueur, la loi citée en premier lieu ne | opheffingsbepaling in werking zal zijn getreden, zal niet meer kunnen |
pourra plus être visée à titre de fondement juridique pour le | worden gerefereerd aan de eerstgenoemde wet als rechtsgrond voor de |
dispositif en projet. | ontworpen regeling. |
21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 25 mars | 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | besluit van 25 maart 1996 tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
d'assurances et l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution | distributie van verzekeringen en tot wijziging van het koninklijk |
de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | besluit van 1 juli 2006 tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
d'instruments financiers | distributie van financiële instrumenten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, l'article 108; | Gelet op de Grondwet, artikel 108; |
Vu la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en assurances et | Gelet op de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
en réassurances et à la distribution d'assurances, l'article 11, § 3, | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen, |
alinéa 1er, 2°, modifié par les lois des 22 février 2006, 31 juillet | artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, gewijzigd bij de wetten van 22 |
2009 et 29 décembre 2010, et § 4, remplacé par la loi du 31 juillet | februari 2006, 31 juli 2009 en 29 december 2010, en § 4 vervangen bij |
2009; | de wet van 31 juli 2009; |
Vu la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services | Gelet op de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- |
bancaires et en services d'investissement et à la distribution | en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, |
d'instruments financiers, les articles 8, alinéa 2, 1°, et 13, alinéa 1er; | de artikelen 8, tweede lid, 1°, en 13, eerste lid; |
Vu la loi du 31 juillet 2009 modifiant la loi du 27 mars 1995 relative | Gelet op de wet van 31 juli 2009 tot wijziging van de wet van 27 maart |
à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de |
distribution d'assurances et la loi du 22 mars 2006 relative à | distributie van verzekeringen en van de wet van 22 maart 2006 |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | betreffende de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten en de |
et à la distribution d'instruments financiers, l'article 13, modifié | distributie van financiële instrumenten, artikel 13, gewijzigd bij de |
par la loi du 29 décembre 2010; | wet van 29 december 2010; |
Vu la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (I), | Gelet op de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (I), |
l'article 53; | artikel 53; |
Vu l'avis de la Commission des Assurances, donné le 12 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Commissie voor Verzekeringen, gegeven op 12 januari 2010; |
Vu la proposition et l'avis de la CBFA, donnés le 4 novembre 2008; | Gelet op het voorstel en het advies van de CBFA, gegeven op 4 november 2008; |
Vu l'avis 56.077/1 du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2014, en | Gelet op advies 56.077/1 van de Raad van State, gegeven op 16 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie, | Op de voordracht van de Vice-Eerste Minister en Minister van Economie, |
du Ministre des Classes moyennes et du Ministre des Finances, | de Minister van Middenstand en de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Modifications de l'arrêté royal du 25 mars 1996 | HOOFDSTUK I. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
portant exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la distribution | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
d'assurances | verzekeringen |
Article 1er.A l'article 3 de l'arrêté royal du 25 mars 1996 portant |
Artikel 1.In artikel 3 van het koninklijk besluit van 25 maart 1996 |
exécution de la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | tot uitvoering van de wet van 27 maart 1995 betreffende de |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances, | verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling en de distributie van |
modifié par l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les modifications | verzekeringen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 26 november |
suivantes sont apportées : | 2006, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au 2°, a, les mots " suivi avec fruit un cours spécialisé en | 1° in de bepaling onder 2°, a, worden de woorden "het met goed gevolg |
afgewerkt hebben van een gespecialiseerde cursus in verzekeringen of | |
assurances ou en réassurances " sont remplacés par les mots " réussi | herverzekeringen" vervangen door de woorden "het slagen voor het |
l'examen agréé visé à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi "; | erkende examen als bedoeld in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet "; |
2° au 8°, les mots " ont suivi avec fruit la formation de base | 2° in de bepaling onder 8° worden de woorden "de in artikel 11, § 4, |
requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont remplacés par les | van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met succes gevolgd |
mots " possèdent la connaissance de base requise, visée à l'article | hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis |
11, § 4, de la loi ". | beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". |
Art. 2.A l'article 5bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du |
Art. 2.In artikel 5bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
26 novembre 2006, dans le paragraphe 3, la dernière phrase est | koninklijk besluit van de 26 november 2006, wordt in paragraaf 3 de |
supprimée. | laatste zin geschrapt. |
Art. 3.A l'article 11, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par |
Art. 3.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd |
l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit la | bij het koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de |
formation de base requise, visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont | in artikel 11, § 4 van de wet bedoelde voldoende basisopleiding met |
remplacés par les mots " possèdent la connaissance de base requise, | succes gevolgd hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste |
visée à l'article 11, § 4, de la loi ". | basiskennis beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". |
Art. 4.A l'article 12, 2°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 4.In artikel 12, 2° van hetzelfde besluit, vervangen door het |
royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit la | koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden "de in |
formation de base visée à l'article 11, § 4 de la loi " sont remplacés | artikel 11, § 4 van de wet bedoelde basisopleiding met succes gevolgd |
par les mots " possèdent la connaissance de base visée à l'article 11, | hebben" vervangen door de woorden "over de vereiste basiskennis |
§ 4, de la loi ". | beschikken als bedoeld in artikel 11, § 4, van de wet". |
Art. 5.A l'article 25, paragraphe 2, du même arrêté, remplacé par |
Art. 5.In artikel 25, paragraaf 2, van hetzelfde besluit, vervangen |
l'arrêté royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit un | door het koninklijk besluit van 26 november 2006, worden de woorden |
cours spécialisé en réassurances agréé par la FSMA " sont remplacés | "die met succes een door de FSMA erkende gespecialiseerde cursus in |
par les mots " ont réussi l'examen en réassurances agréé par la FSMA". | herverzekeringen gevolgd hebben" vervangen door de woorden "die met |
succes een door de FSMA erkend examen in herverzekeringen afgelegd | |
Art. 6.A l'article 26, § 2, 3°, du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
hebben". Art. 6.In artikel 26, § 2, 3°, van hetzelfde besluit, vervangen bij |
royal du 26 novembre 2006, les mots " ont suivi avec fruit un cours | het koninklijk besluit van 26 november 2006 worden de woorden "die met |
d'assurances agréé par la FSMA " sont remplacés par les mots " ont | succes een door de FSMA erkende cursus in verzekeringen gevolgd |
hebben" vervangen door de woorden "die zijn geslaagd voor het door de | |
réussi l'examen en assurances agréé par la FSMA ". | FSMA erkende examen in verzekeringen". |
CHAPITRE II. - Modifications de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 | HOOFDSTUK II. - Wijzigingen in het koninklijk besluit van 1 juli 2006 |
portant exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à | tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling |
l'intermédiation en services bancaires et en services d'investissement | in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
et à la distribution d'instruments financiers | instrumenten |
Art. 7.A l'article 7 de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde koninklijke besluit van 1 juli 2006 |
exécution de la loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en | tot uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling |
services bancaires et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers, les modifications suivantes sont apportées : 1° au paragraphe 2, alinéa 1er, le 3° est remplacé par ce qui suit : " 3° les candidats qui sont titulaires d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur délivré conformément à un décret de la Communauté française, de la Communauté flamande ou de la Communauté germanophone, qui ont réussi un examen organisé par ou en vertu d'un décret, par une organisation professionnelle représentative ou par une entreprise réglementée, et destiné à vérifier la possession desdites connaissances. L'intéressé doit également justifier d'une expérience pratique d'un an dans le domaine des services bancaires et des services d'investissement; "; | in bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten, worden de volgende wijzigingen aangebracht : 1° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de bepaling onder 3° vervangen als volgt : "3° de houders van een overeenkomstig een decreet van de Vlaamse, de Franse of de Duitstalige gemeenschap toegekend getuigschrift van hoger middelbaar onderwijs die zijn geslaagd voor een examen dat wordt georganiseerd door of krachtens een decreet, door een representatieve beroepsorganisatie of een gereglementeerde onderneming, en dat bedoeld is om te controleren of de betrokkenen over voornoemde kennis beschikken. Bovendien moeten de betrokkenen een praktische ervaring van één jaar inzake bank- en beleggingsdiensten kunnen bewijzen;"; |
2° au paragraphe 2, l'alinéa 4 est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2 wordt het vierde lid vervangen als volgt : |
" Les organisateurs d'un examen tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, | "De organisatoren van een in het eerste lid, 3°, bedoeld examen |
communiquent à la FSMA le contenu et les modalités de l'examen qu'ils | stellen de FSMA in kennis van de inhoud en de modaliteiten van het |
organisent. L'examen visé à la disposition précitée doit être agréé | examen dat zij organiseren. Het in voornoemde bepaling vermelde examen |
par la FSMA. La FSMA veille à ce que l'examen concerné réponde aux | dient door de FSMA te worden erkend. De FSMA ziet erop toe dat het |
exigences requises en vertu du présent article et peut retirer son | betrokken examen voldoet aan de in dit artikel gestelde vereisten en |
agrément s'il n'est pas satisfait à ces exigences. ". | kan de erkenning intrekken als niet aan die vereisten wordt voldaan.". |
Art. 8.A l'article 8 du même arrêté, les mots " agréer les cours " |
Art. 8.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden |
sont remplacés par les mots " agréer les examens visés à l'article 7, | "cursussen te erkennen" vervangen door de woorden "de examens te |
§ 2, alinéa 1er, 3°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 ". | erkennen die bedoeld zijn in artikel 7, § 2, eerste lid, 3°, van het |
koninklijk besluit van 1 juli 2006". | |
Art. 9.A l'article 14, alinéa 2, 2°, du même arrêté, les mots "suivi |
Art. 9.In artikel 14, tweede lid, 2° van hetzelfde besluit worden de |
avec fruit un cours spécialisé dans le domaine de la banque et des | woorden "met goed gevolg een gespecialiseerde cursus in bank- en |
investissements " sont remplacés par les mots "réussi l'examen agréé | beleggingswezen gevolgd heeft of hebben" vervangen door de woorden |
dans le domaine de la banque et des investissements". | "geslaagd is of zijn in een erkend examen in bank- en |
CHAPITRE III. - Disposition transitoire, entrée en vigueur et | beleggingswezen". HOOFDSTUK III. - Overgangsbepaling, inwerkingtreding en |
exécution | tenuitvoerlegging |
Art. 10.L'exigence de réussir un examen agréé par la FSMA visée à |
Art. 10.Het vereiste te slagen voor een door de FSMA erkend examen, |
l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 mars 1995 relative | als bedoeld in artikel 11, § 3, eerste lid, 2°, van de wet van 27 |
à l'intermédiation en assurances et en réassurances et à la | maart 1995 betreffende de verzekerings- en herverzekeringsbemiddeling |
distribution d'assurances, tel que modifié par la loi du 31 juillet | en de distributie van verzekeringen, zoals gewijzigd bij de wet van 31 |
2009 et la loi du 29 décembre 2010, n'est pas applicable aux personnes | juli 2009 en de wet van 29 december 2010, is niet van toepassing op |
qui, au 1er janvier 2015, avaient déjà suivi avec fruit ou s'étaient | personen die op 1 januari 2015 reeds met goed gevolg een |
déjà inscrites à un cours spécialisé en assurances organisé | gespecialiseerde cursus in verzekeringen of herverzekeringen hadden |
conformément à l'article 11, § 3, alinéa 1er, 2°, précité, tel qu'il | afgelegd die georganiseerd wordt conform het voornoemde artikel 11, § |
3, eerste lid, 2°, zoals dit van kracht was vóór de wijziging ervan | |
bij de wet van 31 juli 2009 en de wet van 29 december 2010, of die | |
zich reeds voor een dergelijke cursus hadden ingeschreven. De personen | |
ingeschreven voor een gespecialiseerde cursus in verzekeringen zoals | |
était en vigueur avant sa modification par la loi du 31 juillet 2009 | voormeld vóór de wijziging ervan bij de wet van 31 juli 2009 en de wet |
et la loi du 29 décembre 2010. Les personnes inscrites à un cours | van 29 december 2010, moeten deze cursus met vrucht gevolgd hebben |
spécialisé en assurances précité avant sa modification par la loi du | |
31 juillet 2009 et la loi du 29 décembre 2010, doivent avoir suivi ce | |
cours avec fruit avant le 1er janvier 2018. | vóór 1 januari 2018. |
L'exigence de réussir un examen visée à l'article 7, § 2, alinéa 1er, | Het vereiste te slagen voor een examen als bedoeld in artikel 7, § 2, |
3°, de l'arrêté royal du 1er juillet 2006 portant exécution de la loi | eerste lid, 3°, van het koninklijk besluit van 1 juli 2006 tot |
du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires et | uitvoering van de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in |
en services d'investissement et à la distribution d'instruments | bank- en beleggingsdiensten en de distributie van financiële |
financiers, tel que modifié par le présent arrêté, n'est pas | instrumenten, zoals gewijzigd bij dit besluit, is niet van toepassing |
applicable aux personnes qui, au 1er janvier 2015, avaient déjà suivi | op personen die op 1 januari 2015 reeds met goed gevolg een |
avec fruit ou s'étaient déjà inscrites à un cours spécialisé dans le | gespecialiseerde cursus in het bank- en beleggingswezen hadden |
domaine de la banque et des investissements organisé conformément à | afgelegd die georganiseerd wordt conform het voornoemde artikel 7, § |
l'article 7, § 2, alinéa 1er, 3°, précité, tel qu'il était en vigueur | 2, eerste lid, 3°, zoals dit van kracht was vóór de wijziging ervan |
avant sa modification par le présent arrêté. Les personnes inscrites à | bij dit besluit, of die zich reeds voor een dergelijke cursus hadden |
un cours spécialisé en services bancaires et en services | ingeschreven. De personen ingeschreven voor een gespecialiseerde |
d'investissement précité avant sa modification par le présent arrêté | cursus in het bank- en beleggingswezen zoals voormeld vóór de |
royal, doivent avoir suivi ce cours avec fruit avant le 1er janvier | wijziging ervan bij dit besluit, moeten deze cursus met vrucht gevolgd |
2018. | hebben vóór 1 januari 2018. |
Art. 11.Les articles suivants entrent en vigueur le 1er janvier 2015 |
Art. 11.De volgende artikelen treden in werking op 1 januari 2015 : |
: 1° les articles 3, b), d) et e), et 7 de la loi du 31 juillet 2009 | 1° de artikelen 3, b), d) en e), en 7 van de wet van 31 juli 2009 tot |
modifiant la loi du 27 mars 1995 relative à l'intermédiation en | wijziging van de wet van 27 maart 1995 betreffende de verzekerings- en |
assurances et en réassurances et à la distribution d'assurances et la | herverzekeringsbemiddeling en de distributie van verzekeringen en van |
loi du 22 mars 2006 relative à l'intermédiation en services bancaires | de wet van 22 maart 2006 betreffende de bemiddeling in bank- en |
et en services d'investissement et à la distribution d'instruments financiers; | beleggingsdiensten en de distributie van financiële instrumenten; |
2° l'article 50 de la loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions | 2° het artikel 50 van de wet van 29 december 2010 houdende diverse |
diverses (I); | bepalingen (I); |
3° les articles 1er à 10 du présent arrêté. | 3° de artikelen 1 tot 10 van dit besluit. |
Art. 12.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions, le |
Art. 12.De minister bevoegd voor Financiën, de minister bevoegd voor |
ministre qui a l'Economie dans ses attributions et le ministre qui a | |
les Classes moyennes dans ses attributions sont chargés, chacun en ce | Economie en de minister bevoegd voor de Middenstand zijn, ieder wat |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie et des Consommateurs, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Economie en Consumenten, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
La Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
K. GEENS | K. GEENS |