Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains RAPPORT AU ROI Sire, Le présent texte vise à actualiser le rôle de la Cellule Interdépartementale de lutte contre le trafic et la traite des êtres humains (TEH). Outre, les recommandations du plan d'action 2012-2014, cette proposition a tenu compte des conclusions du groupe de travail du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel VERSLAG AAN DE KONING Sire, Deze tekst beoogt de rol van de Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel te actualiseren. Naast de aanbevelingen van het actieplan 2012-2014 heeft dit voorstel rekening gehouden met de conclusies van de werkgroep van de Senaat en |
Sénat et de la proposition de loi modifiant l'arrêté royal du 16 mai | met het wetsvoorstel tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 |
2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres | mei 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en |
humains en vue d'assurer la représentation des centres d'accueil des | mensenhandel met het oog op een vertegenwoordiging van de opvangcentra |
victimes de la traite des êtres humains au sein de la Cellule | voor slachtoffers van mensenhandel in de Interdepartementale |
interdépartementale de coordination de la lutte contre la traite et le | Coördinatiecel voor de strijd tegen mensensmokkel en mensenhandel (C. |
trafic des êtres humains (C. Désir). | Désir). |
La Cellule Interdépartementale et son Bureau ont été redynamisés par | De Interdepartementale Cel en haar Bureau kregen een nieuwe dynamiek |
l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et | door het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding |
la traite des êtres humains. Cela va maintenant faire 10 ans donc que | van de mensensmokkel en mensenhandel. Dat platform werd tien jaar |
cette plateforme a été instituée dans sa nouvelle configuration. | geleden in zijn nieuwe configuratie ingevoerd. |
Depuis, la Cellule Interdépartementale a contribué à l'adoption et au | Sindsdien heeft de Interdepartementale Cel bijgedragen aan de |
suivi de l'exécution des plans d'actions nationaux de lutte contre la | goedkeuring en de follow-up van de uitvoering van nationale |
traite des êtres humains; Dans le cadre de ses missions, elle a entre | actieplannen ter bestrijding van de mensenhandel. In het kader van |
autres élaboré la circulaire relative à la coopération | haar opdrachten heeft zij onder andere de omzendbrief inzake de |
multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres | invoering van een multidisciplinaire samenwerking met betrekking tot |
humains et de certaines formes aggravées de trafic d'êtres humains ou | de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde zwaardere vormen |
encore l'arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres | van mensensmokkel of nog het koninklijk besluit inzake de erkenning |
d'accueil; elle a également développé différents outils de | van de gespecialiseerde opvangcentra uitgewerkt. Zij heeft eveneens |
sensibilisation tels que le flyer pour les demandeurs de visa de | verschillende bewustmakingstools ontwikkeld zoals de flyer voor de |
travail ou la brochure destinée au milieu hospitalier; son Bureau a | aanvragers van een werkvisum of de brochure bestemd voor de |
également été la cheville ouvrière de l'organisation de | ziekenhuizen. Haar Bureau was eveneens de drijvende kracht achter de |
l'Anti-Trafficking Day européen en 2010, etc. | organisatie van de European Anti-Trafficking Day 2010, enz. |
La Cellule Interdépartementale doit évidemment évoluer en fonction de | De Interdepartementale Cel moet vanzelfsprekend evolueren naargelang |
la réalité institutionnelle et des constats faits en matière de lutte | van de institutionele werkelijkheid en de gedane vaststellingen in het |
contre la traite des êtres humains. C'est pourquoi le présent arrêté | kader van de bestrijding van de mensenhandel. Om die reden stelt dit |
propose plusieurs modifications quant à la composition de la Cellule | besluit meerdere wijzigingen voor met betrekking tot de samenstelling |
et de son Bureau. | van de Cel en haar Bureau. |
Principalement, il s'agit, sur la base de la proposition du Bureau de | Op grond van het voorstel van het Bureau van de Cel en het onderzoek |
la Cellule et de l'examen de la proposition de loi de Mme Désir, | van het wetsvoorstel van mevrouw Désir betreft het inzonderheid de |
d'inclure de façon formelle les centres spécialisés dans l'accueil des | formele toevoeging van de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang |
victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic au sein | van slachtoffers van mensenhandel en bepaalde zwaardere vormen van |
de la Cellule Interdépartementale. | mensensmokkel aan de Interdepartementale Cel. |
Il est un fait que les centres d'accueil spécialisés jouent un rôle | Het is een feit dat de gespecialiseerde opvangcentra een bepalende rol |
déterminant dans la mise en oeuvre des mesures relatives à la | spelen in de implementatie van de maatregelen ter bescherming van de |
protection des victimes de TEH. | slachtoffers van mensenhandel. |
Même s'ils ont déjà été associés annuellement à certaines réunions du | Hoewel zij reeds jaarlijks betrokken waren bij bepaalde vergaderingen |
Bureau de la Cellule, ils ne sont pas membres du mécanisme et leur | van het Bureau van de Cel, zijn zij geen leden van het mechanisme. Hun |
inclusion formelle renforcera l'approche multidisciplinaire suivie en Belgique. | formele toevoeging zal dan ook de in België gevolgde multidisciplinaire benadering versterken. |
Cependant, il peut exister un conflit d'intérêt notamment au niveau de | Er kan echter een belangenconflict bestaan, inzonderheid op het vlak |
la discussion de dossiers qui portent sur le rôle et l'organisation | van de bespreking van dossiers met betrekking tot de rol en de |
des centres d'accueil. | organisatie van de opvangcentra. |
Pour cette raison, le représentant des centres d'accueil a voix | Om die reden is de vertegenwoordiger van de opvangcentra - net als de |
délibérative au même titre que les autres membres de la Cellule sauf | andere leden van de Cel - stemgerechtigd, behalve inzake de |
sur les questions pour lesquelles un conflit d'intérêt peut être | aangelegenheden waarvoor op een belangenconflict kan worden gewezen. |
relevé. Ceci est déterminé au moment de la fixation de l'agenda des réunions de la Cellule. Le nouveau texte prévoit la représentation des centres d'accueil à travers un représentant. Il va de soi qu'il est souhaitable que cette représentation soit organisée sur la base d'un tour de rôles entre les centres d'accueil et que ceux-ci se concertent sur l'agenda préalablement à chaque réunion. Par ailleurs, afin d'accentuer l'attention portée au volet financier de cette forme de criminalité, il est apparu également pertinent de prévoir une représentation de la Cellule de traitement des informations financières. Ensuite, même si à l'heure actuelle les services d'inspection sociale régionale n'ont pas de compétence pour établir des constats en matière de TEH, il n'en demeure pas moins qu'ils ont au minimum un rôle de relais à jouer. De façon générale les Régions peuvent également être impliquées dans des politiques relatives à la lutte contre la TEH. C'est pourquoi une représentation des gouvernements régionaux est proposée. De même, les Communautés disposent de compétence en matière de formation et d'aide aux personnes, ce qui inclus l'aide à la jeunesse, l'accueil et l'intégration des personnes. Pour cette raison, il est également proposé d'intégrer leur représentation au sein de la Cellule. Enfin, il est décidé d'inclure une représentation du Collège des | Dit wordt bepaald op het tijdstip waarop de agenda van de vergaderingen van de Cel wordt vastgelegd. De nieuwe tekst voorziet in de vertegenwoordiging van de opvangcentra via 1 vertegenwoordiger. Uiteraard is het wenselijk dat deze vertegenwoordiging georganiseerd wordt op basis van een beurtrol tussen de opvangcentra en dat zij voor elke vergadering betreffende de agenda overleg plegen. Teneinde de aandacht voor het financiële aspect van deze vorm van criminaliteit te beklemtonen, bleek het bovendien relevant om in een vertegenwoordiging van de Cel voor Financiële Informatieverwerking te voorzien. Hoewel de gewestelijke sociale inspectiediensten thans niet bevoegd zijn om vaststellingen inzake mensenhandel te doen, neemt dat niet weg dat zij de rol van tussenpersoon moeten spelen. Doorgaans kunnen de gewesten eveneens betrokken worden bij het beleid ter bestrijding van mensenhandel. Om die reden wordt een vertegenwoordiging van de gewestelijke regeringen voorgesteld. Daarenboven zijn de Gemeenschappen bevoegd voor de vorming en de hulp aan personen, dat de jeugdbijstand, de opvang en de integratie van personen omvat. Daarom wordt ook voorgesteld dat zij ook vertegenwoordigd worden in de Cel. Tot slot werd besloten om een vertegenwoordiging van het College van |
procureurs généraux au sein du Bureau de la Cellule | Procureurs-generaal toe te voegen aan het Bureau van de |
Interdépartementale. Le Collège y sera présent en tant qu'observateur. | Interdepartementale Cel. Het College zal als waarnemer aanwezig zijn. |
Même s'il existe des contacts réguliers entre la présidence du réseau | Hoewel er regelmatige contacten bestaan tussen het voorzitterschap van |
d'expertise des magistrats spécialisés en matière de TEH et la | het expertisenetwerk van de in mensenhandel gespecialiseerde |
présidence du Bureau de la Cellule Interdépartementale, la | magistraten en het voorzitterschap van het Bureau van de |
représentation du Collège des procureurs généraux au sein du Bureau | Interdepartementale Cel, zal de vertegenwoordiging van het College van |
permettra de faciliter l'interaction directe entre tous les | Procureurs-generaal in het Bureau de rechtstreekse interactie tussen |
partenaires. | alle partners vergemakkelijken. |
Un second aspect abordé par le présent texte porte sur la question du | Een tweede aspect dat in deze tekst behandeld wordt betreft |
Rapporteur National ou/et mécanisme équivalent (RNME). La directive du | aangelegenheid van de Nationale Rapporteur en/of een equivalent |
mechanisme van soortgelijke strekking (NREM). De richtlijn van de Raad | |
Conseil de l'Union européenne du 5 avril 2011 traite de cette question | van de Europese Unie van 5 april 2011 behandelt deze aangelegenheid in |
dans son article 19. | artikel 19. |
Les considérants de la directive indiquent qu' : | De consideransen van de richtlijn bepalen het volgende : |
« Il convient que les Etats membres mettent en place, sous la forme | "De lidstaten moeten, op de wijze die volgens hen het best beantwoordt |
qu'ils jugent appropriée conformément à leur organisation interne et en tenant compte de la nécessité de prévoir une structure minimale assurant des tâches spécifiques, des systèmes nationaux de suivi tels que des rapporteurs nationaux ou des mécanismes équivalents, afin d'étudier les tendances de la traite des êtres humains, de constituer des statistiques, de mesurer les résultats de la lutte menée contre cette traite et de rendre compte régulièrement. De tels rapporteurs nationaux ou mécanismes équivalents sont déjà constitués en un réseau informel au niveau de l'Union mis en place sur la base des conclusions | aan hun interne organisatie, bijvoorbeeld door een nationaal rapporteur aan te stellen of een mechanisme van soortgelijke strekking in te stellen, voorzien in een nationaal controlesysteem met een minimale structuur voor het vervullen van een aantal omschreven taken, dat ten doel heeft tendensen op het gebied van mensenhandel te monitoren, statistieken te verzamelen, de resultaten van maatregelen ter bestrijding van mensenhandel te meten, en regelmatig te rapporteren. Dergelijke nationale rapporteurs of mechanismen van soortgelijke strekking zijn reeds vertegenwoordigd in een informeel EU-netwerk dat met de Raadsconclusies inzake de oprichting van een informeel EU-netwerk van nationale rapporteurs of gelijkwaardige |
du Conseil du 4 juin 2009 sur la mise en place, au sein de l'Union | mechanismen ter bestrijding van mensenhandel van 4 juni 2009 is |
européenne, d'un réseau informel de rapporteurs nationaux ou de | |
mécanismes équivalents dans le domaine de la traite des êtres humains. | ingesteld. Een coördinator voor de bestrijding van mensenhandel neemt |
Un coordinateur européen de la lutte contre la traite des êtres | deel aan de werkzaamheden van dit netwerk dat de Unie en de lidstaten |
humains devrait prendre part aux travaux de ce réseau, qui fournit à | voorziet van objectieve, betrouwbare, vergelijkbare en actuele |
l'Union et à ses Etats membres des informations stratégiques | strategische gegevens inzake mensenhandel en waarin ervaringen en |
objectives, fiables, comparables et actualisées dans le domaine de la | beste praktijken voor het voorkomen en bestrijden van mensenhandel op |
traite des êtres humains et contribue à l'échange d'expériences et de | het niveau van de Unie worden uitgewisseld. Het Europees Parlement |
bonnes pratiques dans le domaine de la prévention et de la lutte | moet kunnen deelnemen aan de gezamenlijke activiteiten van de |
contre la traite des êtres humains à l'échelon européen. » | nationale rapporteurs of de mechanismen van soortgelijke strekking." |
En Belgique, les textes existant organisent déjà différents mécanismes | In België organiseren de bestaande teksten reeds verschillende |
rencontrant les exigences de la directive. | mechanismen die tegemoetkomen aan de vereisten van de richtlijn. |
D'une part Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la | Enerzijds het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, |
protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la | de bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd |
traite des êtres humains, qui succède le Centre pour l'Egalité des | tegen de mensenhandel, dat de opvolger is van het Centrum voor |
Chances et la Lutte contre le Racisme service public autonome qui est | Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, een autonome |
légalement appelé à exercer ses missions en toute indépendance, publie | openbare dienst die zijn opdrachten wettelijk gezien in alle |
annuellement, depuis 1996, un rapport indépendant d'évaluation sur les | onafhankelijkheid moet uitvoeren en die sinds 1996 jaarlijks een |
évolutions et les résultats de la lutte contre la traite des êtres | onafhankelijk evaluatieverslag publiceert over de evoluties en de |
humains en Belgique. Cette mission est actuellement définie dans | resultaten van de bestrijding van de mensenhandel in België. Die |
l'arrêté royal du 16 mai 2004 et constitue l'un des principaux | opdracht is thans omschreven in het koninklijk besluit van 16 mei 2004 |
instruments de monitoring. | en is een van de belangrijkste monitoringtools. |
La Cellule Interdépartementale de coordination de la lutte contre la | De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de |
TEH dispose également d'une mission légale d'évaluation critique et de | mensensmokkel en de mensenhandel beschikt eveneens over een wettelijke |
recommandations en vertu de l'article 8 du même arrêté et exécute | opdracht tot kritische evaluatie en aanbevelingen krachtens artikel 8 |
cette tâche principalement dans le cadre de l'élaboration d'un plan | van hetzelfde besluit en voert die opdracht hoofdzakelijk uit in het |
d'action national ou d'évaluations spécifiques (cfr; évaluation de la | kader van de uitwerking van een nationaal actieplan of specifieke |
circulaire multidisciplinaire). | evaluaties (cfr. Evaluatie inzake de multidisciplinaire omzendbrief).. |
Par ailleurs, le gouvernement est tenu lui aussi en vertu de la loi du | Bovendien moet ook de regering krachtens de wet van 13 april 1995 |
13 avril 95 (article 12) de faire rapport sur l'application de la loi | (artikel 12) verslag uitbrengen over de toepassing van de wet inzake |
en matière de traite des êtres humains en Belgique (rapport | mensenhandel in België (tweejaarlijks verslag). Dat verslag wordt |
bisannuel). Ce rapport est préparé par le SPF Justice. | opgesteld door de FOD Justitie. |
Il y a aussi lieu de tenir compte de l'existence du groupe informel | Er moet bovendien rekening worden gehouden met het bestaan van de |
des rapporteurs nationaux et mécanismes équivalents au niveau | informele groep van Nationale Rapporteurs of equivalente mechanismen |
européen. Il importe tant d'assurer au sein de ce groupe une | van soortgelijke strekking op Europees niveau. Binnen die groep moet |
représentation de la coordination gouvernementale qu'une | zowel in een vertegenwoordiging van de gouvernementele coördinatie als |
représentation du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, | in een vertegenwoordiging van het federaal Centrum voor de analyse van |
la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre | de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de |
la traite des êtres humains. Dans la mesure où il s'agit de partager | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel worden voorzien. Voor |
les expériences et les informations sur le phénomène et les politiques | zover het gaat om het uitwisselen van ervaringen en informatie over |
mises en oeuvre, l'exécutif reste responsable politiquement du | het fenomeen en het gevoerde beleid blijft het executief politiek |
compte-rendu des mesures qu'il adopte et des orientations prises par | verantwoordelijk voor het verslag van de getroffen maatregelen en de |
la Belgique dans ce groupe informel. Le Centre fédéral pour l'analyse | door België ingenomen standpunten in die informele groep. Het federaal |
des flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des | Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de |
étrangers et la lutte contre la traite des êtres humains dispose quant | grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel |
à lui d'une large expertise sur les aspects liés à son rapport ou aux | beschikt over een uitgebreide expertise inzake de aspecten die verband |
dossiers dans lesquels il se constitue partie civile. | houden met het zijn verslag of met de dossiers waarin het zich |
Bien que les exigences de la directive puissent déjà être considérées | burgerlijke partij heeft gesteld. |
comme rencontrées, il peut être pertinent de reformuler ce cadre de | Hoewel de vereisten van de richtlijn reeds als voldaan kunnen worden |
façon plus proche de ses attendus. Compte tenu des observations | beschouwd, kan het relevant zijn om dat kader dichter bij de |
verwachtingen te laten aansluiten. Rekening houdend met voorgaande | |
précédentes, le présent texte organise le Rapporteur National ou | opmerkingen organiseert deze tekst de Nationale Rapporteur of het |
Mécanisme Equivalent sous la forme d'un mécanisme composé : | equivalent mechanisme van soortgelijke strekking in de vorm van een mechanisme bestaande uit : |
1° De la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte | 1° De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de |
contre le trafic et la traite des êtres humains en tant qu'organe de | mensensmokkel en de mensenhandel als coördinatieorgaan en rapporteur |
coordination et rapporteur de l'Etat en vertu de sa mission légale en | van de Staat krachtens zijn wettelijke opdracht ter uitvoering van |
exécution de l'article 12 de la loi du 13 avril 1995 contenant des | artikel 12 van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot |
dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des | bestrijding van de mensenhandel en van de mensensmokkel en krachtens |
êtres humains et en vertu du Chapitre II de l'arrêté royal du 16 mai | Hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 16 mei 2004. |
2004. Au sein de la Cellule Interdépartementale, le SPF Justice exerçant la | Binnen de Interdepartementale Cel is de FOD Justitie, die het |
présidence du Bureau de la Cellule est chargé de la rédaction du | voorzitterschap van het Bureau van de Cel waarneemt, verantwoordelijk |
rapport bisannuel du Gouvernement. | voor de opmaak van het tweejaarlijkse verslag van de regering. |
2° Du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la | 2° Het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de |
protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la | bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd |
traite des êtres humains en tant que rapporteur indépendant en vertu | tegen de mensenhandel als onafhankelijke rapporteur krachtens zijn |
de sa mission légale conformément à l'article 3 de la loi du 17 août | wettelijke opdracht overeenkomstig artikel 3 van de wet van 17 |
2013 adaptant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour | augustus 2013 tot aanpassing van de wet van 15 februari 1993 tot |
l'Egalité des chances et la lutte contre le racisme en vue de le | oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor |
transformer en un Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, | racismebestrijding met het oog op de omvorming ervan tot een federaal |
la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre | Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de |
la traite des êtres humains et en vertu du Chapitre Ier de l'arrêté | grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel |
royal du 16 mai 2004. | en krachtens Hoofdstuk I van het koninklijk besluit van 16 mei 2004; |
La tâche principale de la Cellule Interdépartementale reste bien | De hoofdtaak van de Interdepartementale Cel blijft echter natuurlijk |
entendu la coordination, la proposition et la mise en oeuvre des | het coördineren, het voorstellen en het invoeren van een beleid, zulks |
politiques, mais ceci sans préjudice des missions confiées au CIATTEH, | echter onverminderd de aan het IAMM toevertrouwde opdrachten, of de |
de la publication du rapport du Gouvernement et des évaluations de | publicatie van het verslag van de regering en interne evaluaties. |
politique internes. | |
Commentaires des articles | Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er.Afin de répondre aux changements, aussi bien de la |
Artikel 1.Om tegemoet te komen aan wijzigingen, zowel in de benaming |
dénomination du Centre pour l'Egalité des Chances et de la Lutte | van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding, |
contre le Racisme que du statut du Service de la Politique Criminelle | als het statuut van de Dienst Strafrechtelijk Beleid van de FOD |
du SPF Justice, les vocables correspondant doivent être adaptés. | Justitie, dienen deze begrippen geactualiseerd te worden. |
Articles 2 et 3. Le Centre fédéral pour l'analyse des flux | Artikelen 2 en 3. Het federaal Centrum voor de analyse van de |
migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la | migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de |
lutte contre la traite des êtres humains n'a pas en tant que tel un | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel heeft als dusdanig |
rôle de coordination de la politique puisqu'il est une institution | geen beleidscoördinerende rol aangezien het een onafhankelijke |
indépendante. Ce rôle revient à la Cellule Interdépartementale de | instelling is. Die rol komt toe aan de Interdepartementale |
coordination de la lutte contre la traite des êtres humains. Pour | Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de |
cette raison, le mot « coordination » est supprimé des articles 1er et | mensenhandel. Om die reden wordt het woord "coördinatie" geschrapt in |
3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004. | de artikelen 1 en 3 van het koninklijk besluit van 16 mei 2004. |
Article 4.L'arrêté Royal du 16 mai 2004 faisait mention du "S.P.F. |
Artikel 4.Het koninklijk besluit van 16 mei 2004 vermeldde de |
"Federale Overheidsdienst Justitie" als zijnde verantwoordelijk voor | |
Justice" en charge de la présidence de la Cellule Interdépartementale. | het voorzitterschap van de Interdepartementale Cel. In werkelijkheid |
En réalité c'est cependant le Ministre de la Justice qui à la | is het echter de Minister van Justitie die verantwoordelijk is voor |
responsabilité de cette coordination sur le plan politique. La | die coördinatie op politiek vlak. Het voorzitterschap van de Cel wordt |
présidence de la Cellule est systématiquement assumée dans les faits | in de praktijk systematisch waargenomen door de Minister van Justitie, |
par le Ministre de la Justice, assisté par le SPF Justice qui exerce | bijgestaan door de FOD Justitie die het voorzitterschap van het Bureau |
la présidence du Bureau. Afin de clarifier cela les mots « SPF Justice | waarneemt. Teneinde hierover klaarheid te scheppen, worden de woorden |
» sont donc remplacés par « Ministre de la Justice ». | "FOD Justitie" dus vervangen door de woorden "Minister van Justitie". |
Article 5.Modifie partiellement la composition de la Cellule |
Artikel 5.Wijzigt deels de samenstelling van de Interdepartementale |
Interdépartementale. | Cel. |
La compétence sur la loi de 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | De bevoegdheid krachtens de wet van 1980 betreffende de toegang tot |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, est de plus en plus souvent confiée à un Secrétaire d'Etat et ne relève plus spécifiquement du Ministre de l'Intérieur. Pour cette raison, il est jugé important de prévoir un représentant spécifique quel que soit le Ministre qui dispose de la compétence sur la loi de 1980. Une représentation du Ministre ayant la compétence de l'Egalité des chances s'avère également pertinente au regard des politiques sociales qui peuvent constituer des freins à l'exploitation humaine. Par ailleurs, l'exploitation économique constitue un volet important de la TEH. Or les compétences relatives à l'Emploi sont partiellement régionalisées. Même si actuellement les inspections régionales n'ont | het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wordt steeds vaker toevertrouwd aan een Staatssecretaris en ressorteert niet langer specifiek onder de Minister van Binnenlandse Zaken. Om die reden wordt het belangrijk geacht om te voorzien in een specifieke vertegenwoordiger ongeacht de Minister die krachtens de wet van 1980 bevoegd is. Een vertegenwoordiging van de Minister die bevoegd is voor gelijke kansen lijkt eveneens relevant ten aanzien van het sociale beleid dat een rem kan vormen op de uitbuiting van mensen. Economische uitbuiting vormt bovendien een belangrijk onderdeel van de mensenhandel. De bevoegdheden met betrekking tot Werkgelegenheid worden thans gedeeltelijk geregionaliseerd. Hoewel de gewestelijke inspecties thans niet over een eigen bevoegdheid inzake mensenhandel |
pas une compétence propre en matière de TEH, il importe que leur | beschikken, is het belangrijk dat hun actie in voorkomend geval kan |
action puisse le cas échéant être coordonnée avec celle des services | worden gecoördineerd met die van de diensten die over die bevoegdheid |
disposant de cette compétence. De même les Régions jouent également un | beschikken. De gewesten spelen eveneens een belangrijke rol bij het |
rôle important dans la gestion de questions qui peuvent être en | beheer van de aangelegenheden die verband kunnen houden met de |
connexion avec la lutte contre la TEH. Pour cette raison, les | bestrijding van de mensenhandel. Om die redenen worden de gewestelijke |
Gouvernements régionaux sont intégrés dans la Cellule | regeringen in de Interdepartementale Cel geïntegreerd. |
Interdépartementale. De plus, les Communautés disposent de compétence en matière de | Daarenboven zijn de Gemeenschappen bevoegd voor de vorming en de hulp |
formation et d'aide aux personnes, ce qui inclus l'aide à la jeunesse, | aan personen, dat de jeugdbijstand, de opvang en de integratie van |
l'accueil et l'intégration des personnes. Pour cette raison, il est | personen omvat. Daarom wordt ook voorgesteld dat zij ook |
également proposé d'intégrer leur représentation au sein de la | vertegenwoordigd worden in de Cel. |
Cellule. Par ailleurs, afin de disposer d'une meilleure expertise relative aux | Teneinde over een betere expertise inzake de financiële aspecten van |
aspects financiers de la TEH, il est proposé d'intégrer la CTIF | de mensenhandel te beschikken, wordt voorgesteld om de CFI (Cel voor |
(Cellule de Traitement de l'Information Financière) au sein de la Cellule. Enfin, l'un des principaux changements apportés consiste en l'intégration des centres spécialisés chargés de l'accueil des victimes de TEH. Ceux-ci n'étaient jusqu'à présent pas intégrés formellement au sein de la Cellule Interdépartementale. Il est donc proposé de modifier cette situation. Il est par ailleurs précisé que les centres d'accueil n'ont pas voix délibérative sur les questions qui pourraient entraîner un conflit d'intérêt telles que leur financement ou la reconnaissance. Des dispositions comparables existent déjà par exemple dans le Code des Sociétés. | Financiële Informatieverwerking) in de Cel te integreren. Een van de voornaamste aangebrachte wijzigingen bestaat tot slot in de integratie van de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van slachtoffers van mensenhandel. Zij waren tot nu toe nog niet formeel geïntegreerd in de Interdepartementale Cel. Er wordt dus voorgesteld om die situatie te veranderen. Er wordt bovendien verduidelijkt dat de opvangcentra niet stemgerechtigd zijn inzake de aangelegenheden waarvoor een belangenconflict kan ontstaan, zoals hun financiering of erkenning. Er bestaan reeds vergelijkbare bepalingen, bijvoorbeeld in het Wetboek van Vennootschappen. |
En vertu de l'article 7 existant, d'autres acteurs peuvent également | Krachtens het bestaande artikel 7 kunnen ook andere actoren steeds |
être invités si on l'estime souhaitable afin de bénéficier d'une | uitgenodigd worden indien een bepaalde expertise dit wenselijk maakt |
expertise particulière (par exemple l'IEFH pour les matières genres). | (bijvoorbeeld het IGVM bij genderkwesties). |
Article 6.le Bureau sert également de point de contact pour traiter |
Artikel 6.Het Bureau vormt tevens het aanspreekpunt voor de |
les demandes d'informations multidisciplinaires officielles concernant | behandeling van de officiële multidisciplinaire informatieaanvragen |
la traite des êtres humains et les politiques mises en oeuvre | met betrekking tot de mensenhandel en het gevoerde beleid. |
Article 7.Apporte des modifications à la composition du Bureau. Le |
Artikel 7.Wijzigt de samenstelling van het Bureau. Het College van |
Collège des procureurs généraux y est intégré en tant qu'observateur. | Procureurs-generaal wordt geïntegreerd als waarnemer. |
Article 8.Introduit un article 11bis au sein de l'arrêté royal de |
Artikel 8.Voegt een artikel 11bis toe aan het koninklijk besluit van |
2004. Cet article 11 bis prévoit une réunion deux fois par an (au | 2004. Dat artikel 11bis voorziet (minimaal) tweemaal per jaar |
minimum) avec les centres spécialisés dans l'accueil des victimes de | vergadering met de centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van |
slachtoffers van mensenhandel. | |
TEH. | Artikel 9.Voegt een artikel 11ter toe aan het koninklijk besluit van |
Article 9.Introduit un article 11ter dans l'arrêté royal du 16 mai |
16 mei 2004. Dat artikel 11ter bevestigt een handelwijze van het |
2004. Cet article 11ter confirme une pratique du Bureau à savoir le | Bureau, te weten het gegeven dat het Bureau alle nuttige personen |
fait que celui-ci invite toute personne utile à ses discussions. | uitnodigt op zijn besprekingen. |
Articles 10 et 11. Spécifient en quoi consiste le Rapporteur National | Artikelen 10 en 11. Geven nadere uitleg bij de Nationale Rapporteur of |
ou Mécanisme Equivalent. Bien que les exigences de la directive | een equivalent mechanisme van soortgelijke strekking. Hoewel reeds aan |
européenne à ce sujet étaient déjà rencontrées par des dispositions | de vereisten van de Europese richtlijn ter zake was voldaan door |
existantes réparties dans différents textes, une formalisation de | bestaande bepalingen in verschillende teksten, lijkt het relevant om |
l'ensemble s'avère pertinente. | het geheel te formaliseren. |
Le Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent est ainsi organisé sur | De Nationale Rapporteur of het equivalent mechanisme van soortgelijke |
une base indépendante et gouvernementale. D'une part, le Centre | strekking is dus op een onafhankelijke en gouvernementele basis |
fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la protection des droits | georganiseerd. Enerzijds vervult het federaal Centrum voor de analyse |
van de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de | |
fondamentaux des étrangers et la lutte contre la traite des êtres | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel een functie als |
humains remplit une fonction de rapporteur indépendant et d'autre | onafhankelijk rapporteur en anderzijds vervult de Interdepartementale |
part, la Cellule Interdépartementale de coordination de la TEH remplit | Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel |
une fonction de rapporteur de L'Etat. Au sein de la Cellule le SPF | een functie als rapporteur van de Staat. Binnen de Cel is de FOD |
Justice, qui exerce la présidence du Bureau, est en charge du rapport | Justitie, die het voorzitterschap van het Bureau uitoefent, |
bisannuel du Gouvernement. | |
Le rôle du Rapporteur National ou mécanisme équivalent est triple; | verantwoordelijk voor het tweejaarlijks verslag van de regering. |
l'établissement de tendances, l'évaluation des politiques et la | De rol van de Nationale Rapporteur of equivalent mechanisme is |
collecte des données. Durant les réunions spécifiques de l'UE avec ces | drieledig : het vaststellen van tendensen, beleidsevaluatie en |
organes, le représentant du SPF Justice représente le Gouvernement | gegevensverzameling. Tijdens de specifieke EU vergaderingen voor deze |
lorsqu'il s'agit de politique et le Centre fédéral pour l'analyse des | organen, zal de vertegenwoordiger van de FOD Justitie de regering |
flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers | vertegenwoordigen indien het over beleid gaat, en zal het federaal |
et la lutte contre la traite des êtres humains s'exprime sur les | Centrum voor de Migratiestromen discussies voor zich nemen waarvoor |
points pour lesquels il dispose d'une expertise spécifique. En cas de | het een specifieke expertise heeft. Bij onenigheid zal ieder zich in |
divergence de points de vue, chacun s'exprime en son propre nom. Le | eigen naam uitdrukken. De vertegenwoordiger van de FOD Justitie voor |
représentant du SPF Justice pour le Gouvernement et le Centre en tant | de regering, en de vertegenwoordiger van het Centrum voor de |
qu'institution indépendante. | onafhankelijke instelling. |
Le président du Bureau de la Cellule Interdépartementale constitue | De voorzitter van het Bureau van de Interdepartementale Cel is het |
bien entendu le point de contact de la partie Gouvernementale de ce | contactpunt van het gouvernementele gedeelte van dit mechanisme. Hij |
mécanisme. Il exerce donc la responsabilité des réponses officielles à | is dus verantwoordelijk voor officiële antwoorden ten aanzien van de |
apporter aux demandes relatives aux politiques du Gouvernement en | aanvragen met betrekking tot het regeringsbeleid inzake mensenhandel. |
matière de TEH, en concertation avec les départements concernés | Hiervoor wordt, indien noodzakelijk, in overleg getreden met de |
lorsque nécessaire. | betrokken departementen. |
Le président du Bureau est désigné au sein du Service de la Politique | De voorzitter van het Bureau wordt aangewezen binnen de Dienst voor |
criminelle de la Direction générale de la Législation, Libertés et | het Strafrechtelijk beleid van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
Droits fondamentaux. | Fundamentele Rechten en Vrijheden. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. | Gegeven te Brussel op 21 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Binnenlandse Zaken en van |
Chances, | Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke |
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, | Integratie en Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Avis 55.853/2 du 23 avril 2014, du conseil d'Etat, section | Advies 55.853/2 van 23 april 2014, van de raad van state, afdeling |
législation, sur un projet d'arrêté royal « modifiant l'arrêté du 16 | Wetgeving, over een ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van |
mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite des êtres | het besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van de |
humains » | mensensmokkel en mensenhandel" |
Le 25 mars 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 25 maart 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal `modifiant | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot |
l'arrêté du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la | wijziging van het besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding |
traite des êtres humains'. | van de mensensmokkel en mensenhandel'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 23 avril 2014. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 23 april 2014. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Martine |
Martine BAGUET et Luc DETROUX, conseillers d'Etat, Yves DE CORDT et | BAGUET en Luc DETROUX, staatsraden, Yves DE CORDT en Christian |
Christian BEHRENDT, assesseurs, et Anne Catherine VAN GEERSDAELE, | BEHRENDT, assessoren, en Anne Catherine VAN GEERSDAELE, griffier. |
greffier. Le rapport a été rédigé par Xavier DELGRANGE, premier auditeur chef de | Het verslag is opgesteld door Xavier DELGRANGE, eerste auditeur |
section. | afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 23 avril 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 23 april |
Dans l'avis 35.118/2 donné le 28 avril 2003 sur un projet devenu | 2014. In advies 35.118/2, op 28 april 2003 gegeven over een ontwerp dat |
l'arrêté royal du 16 mai 2004 `relatif à la lutte contre le trafic et | ontstaan heeft gegeven aan het koninklijk besluit van 16 mei 2004 |
la traite des êtres humains', la section de législation a fait | `betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel', |
l'observation suivante : | heeft de afdeling Wetgeving het volgende opgemerkt : |
« 1. Les articles 1er à 11 du projet d'arrêté ont trait à | "1. De artikelen 1 tot 11 van het ontwerpbesluit hebben betrekking op |
l'organisation interne de l'administration et ne présentent, dès lors, | de interne organisatie van het bestuur en vertonen bijgevolg niet het |
pas le caractère réglementaire requis par l'article 3, § 1er, des lois | reglementaire karakter vereist in artikel 3, § 1, van de wetten op de |
sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973. | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973. |
C'est pourquoi, le Conseil d'Etat, section de législation, s'abstient | Daarom brengt de afdeling Wetgeving van de Raad van State geen advies |
de donner un avis sur ces articles (1) ». | uit over die artikelen (1)". |
Le Conseil d'Etat s'abstiendra dès lors de donner un avis sur les | De Raad van State zal dus geen advies uitbrengen over de artikelen 1 |
articles 1er à 7 du projet examiné, qui modifie ces dispositions. | tot 7 van het voorliggende ontwerp dat die bepalingen beoogt te wijzigen. |
La même observation vaut pour les articles 8 à 11 du projet. | Dezelfde opmerking geldt voor de artikelen 8 tot 11 van het ontwerp. |
Celui-ci est donc, dans son ensemble, dépourvu de caractère réglementaire. | Het ontwerp bezit dus, in zijn geheel, geen reglementair karakter. |
Le greffier, | De griffier, |
Anne-Catherine VAN GEERSDAELE | Anne-Catherine VAN GEERSDAELE |
Le président, | De voorzitter, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Note de bas de page 1 de l'avis cité : Voyez l'avis 24.515/2 donné | (1) Voetnoot 1 van het geciteerde advies : Zie advies 24.515/2, |
le 30 mai 1995 sur le projet d'arrêté devenu l'arrêté royal du 16 juin | gegeven op 30 mei 1995 over het ontwerp van besluit dat aanleiding |
1995 relatif à la mission et à la compétence du Centre pour l'Egalité | heeft gegeven tot het koninklijk besluit van 16 juni 1995 betreffende |
des chances et la Lutte contre le Racisme en matière de lutte contre | de opdracht en bevoegdheid van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen |
la traite internationale des êtres humains, ainsi qu'à l'exécution de | en voor Racismebestrijding inzake de bestrijding van de internationale |
mensenhandel, alsook tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet | |
l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des | van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de |
dispositions en vue de la traite des êtres humains et de la | mensenhandel en van de kinderpornografie. |
pornographie enfantine. | |
21 JUILLET 2014. - Arrêté royal du 21 juillet 2014 modifiant l'arrêté | 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit van 21 Juli 2014 tot wijziging van |
royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic et la traite | het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van |
des êtres humains | de mensensmokkel en mensenhandel |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la | Gelet op de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding |
lutte contre la traite et le trafic d'êtres humains, les articles 11, | van de mensenhandel en van de mensensmokkel, inzonderheid op artikel |
§ 2 modifié par la loi du 10 août 2005 et 12; | 11, § 2, gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2005, en artikel 12; |
Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van | |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré | vreemdelingen, inzonderheid op artikel 61/2, ingevoegd bij de wet van |
par la loi du 15 septembre 2006; | 15 september 2006; |
Vu l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic | Gelet op het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de |
et la traite des êtres humains; | bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 20 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 20 |
februari 2014; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 12 mars 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 12 maart 2014; |
Vu l'avis 55.853/2 du Conseil d'Etat, donné le 23 avril 2014; | Gelet op het advies 55.853/2 van de Raad van State, gegeven op 23 |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, de la Ministre de | april 2014; Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, de Minister van |
l'Egalité des Chances et de la Secrétaire d'Etat à l'Asile et la | Gelijke Kansen en de Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, |
Migration, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. Dans l'intitulé du chapitre Ier et dans les |
Artikel 1.§ 1. In de titel van hoofdstuk I, en in de artikelen 1, 2, |
articles 1, 2, 3, 4 et 18 de l'arrêté royal relatif à la lutte contre | 3, 4 en 18 van het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de |
le trafic et la traite des êtres humains du 16 mai 2004 les mots « | bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel worden de woorden |
Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme » sont | "Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding" elke |
chaque fois remplacés par les mots « Centre fédéral pour l'analyse des | keer vervangen door de woorden "federaal Centrum voor de analyse van |
flux migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers | de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de |
et la lutte contre la traite des êtres humains ». | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel". |
§ 2. Dans les articles 18 et 19 du même arrêté les mots « Service de | § 2. In de artikelen 18 en 19 van hetzelfde besluit worden de woorden |
la Politique criminelle du Service public fédéral Justice » sont | "Dienst voor het Strafrechtelijk Beleid van de Federale |
chaque fois remplacés par les mots « la Direction générale de la | Overheidsdienst Justitie" elke keer vervangen door de woorden "het |
Législation, Libertés et Droits fondamentaux du Service public fédéral | Directoraat-generaal Wetgeving, Fundamentele Rechten en Vrijheden van |
Justice chargé de la coordination de la lutte contre la traite et le | de Federale Overheidsdienst Justitie belast met de coördinatie van de |
trafic des êtres humains ». | strijd tegen mensenhandel en mensensmokkel". |
Art. 2.Dans l'article 1er du même arrêté, les mots « de la |
Art. 2.In artikel 1 van hetzelfde besluit wordt het woord |
coordination » sont supprimés. | "coördinatie" geschrapt. |
Art. 3.Dans l'article 3 du même arrêté les mots « est chargé de la |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde besluit worden de woorden "is |
coordination et veille » sont supprimés et remplacés par les mots « de | belast met de coördinatie en zorgt voor" geschrapt en vervangen door |
veiller ». | de woorden "ziet toe op". |
Art. 4.Dans l'article 4 du même arrêté, les mots « dont la présidence |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de woorden "De |
est exercée par le S.P.F. Justice » sont remplacés par « dont la | Federale Overheidsdienst Justitie neemt het voorzitterschap ervan |
présidence est exercée par le Ministre de la Justice ou son | waar" vervangen door "De Minister van Justitie of zijn |
représentant ». | vertegenwoordiger neemt het voorzitterschap ervan waar". |
Art. 5.Dans l'article 5 du même arrêté, le paragraphe 1er est |
Art. 5.In artikel 5 van hetzelfde besluit wordt het eerste lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« § 1er. 1° La Cellule est composée comme suit : | " § 1. 1° De Cel is samengesteld als volgt : |
- un représentant du Premier Ministre; | - een vertegenwoordiger van de Eerste Minister; |
- un représentant pour chaque Vice-Premier Ministre qui n'a pas de | - een vertegenwoordiger van elke Vice-Eerste Minister die niet over |
représentant à un autre titre; | een vertegenwoordiger in een andere hoedanigheid beschikt; |
- un représentant du Ministre de la Justice; | - een vertegenwoordiger van de Minister van Justitie; |
- un représentant du Ministre de l'Intérieur; | - een vertegenwoordiger van de Minister van Binnenlandse Zaken; |
- un représentant du Ministre des Affaires étrangères; | - een vertegenwoordiger van de Minister van Buitenlandse Zaken; |
- un représentant du Ministre de l'Emploi; - un représentant du Ministre des Affaires sociales; - un représentant du Ministre de l'Intégration sociale; - un représentant du Ministre de la Coopération au Développement; - un représentant du Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses attributions; - un représentant du Ministre qui a l'Egalité des chances dans ses attributions; - un représentant de la Région de Bruxelles-capitale; - un représentant de la Région flamande; | - een vertegenwoordiger van de Minister van Werkgelegenheid; - een vertegenwoordiger van de Minister van Sociale Zaken; - een vertegenwoordiger van de Minister van Maatschappelijke Integratie; - een vertegenwoordiger van de Minister voor Ontwikkelingssamenwerking; - een vertegenwoordiger van de Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; - een vertegenwoordiger van de Minister die bevoegd is voor gelijke kansen; - een vertegenwoordiger van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; - een vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest; |
- un représentant de la Région wallonne; | - een vertegenwoordiger van het Waalse Gewest; |
- un représentant de la Communauté flamande; | - een vertegenwoordiger van de Vlaamse Gemeenschap; |
- un représentant de la Communauté française; | - een vertegenwoordiger van de Franse Gemeenschap; |
- un représentant de la Communauté germanophone; | - een vertegenwoordiger van de Duitstalige Gemeenschap; |
- le représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés | - de vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice chargé de la | Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst |
présidence du Bureau de la Cellule Interdépartementale de coordination | Justitie belast met het voorzitterschap van het Bureau van de |
de la lutte contre la traite et le trafic des êtres humains; | Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel; |
- un représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés | - een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice; | Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst Justitie; |
- un représentant du Collège des Procureurs généraux; | - een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal; |
- un représentant du Parquet fédéral; | - een vertegenwoordiger van het Federaal Parket; |
- un représentant de la Cellule de Traitement des Informations | - een vertegenwoordiger van de Cel voor Financiële |
Financières; | Informatieverwerking; |
- un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres Humains » | - een vertegenwoordiger van de centrale Cel "Mensenhandel" van de |
de la Police fédérale; | Federale Politie; |
- un représentant de la Sûreté de l'Etat; | - een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; |
- un représentant de l'Office des Etrangers du Service public fédéral Intérieur; - un représentant de l'Inspection des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale; - un représentant de l'Inspection spéciale des Impôts du Service public fédéral Finances; - un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public fédéral Sécurité sociale; - un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement; | - een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; - een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; - een vertegenwoordiger van de Bijzondere Belastingsinspectie van de Federale Overheidsdienst Financiën; - een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; - een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
- un représentant du Centre fédéral pour l'analyse des flux | - een vertegenwoordiger van het federaal Centrum voor de analyse van |
migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la | de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de |
lutte contre la traite des êtres humains; | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel; |
- un représentant pour les centres d'accueil reconnus spécialisés dans | - een vertegenwoordiger van de erkende centra die gespecialiseerd zijn |
l'accueil des victimes de traite des êtres humains; | in de opvang van slachtoffers van mensenhandel; |
- un représentant de Child Focus. | - een vertegenwoordiger van Child Focus. |
2° Le représentant des centres d'accueil reconnus spécialisés dans | 2° De vertegenwoordiger van de erkende centra die gespecialiseerd zijn |
l'accueil des victimes de traite des êtres humains a voix délibérative | in de opvang van slachtoffers van mensenhandel is stemgerechtigd, |
sauf sur les questions ou un conflit d'intérêt se pose. | behalve inzake aangelegenheden die een belangenconflict uitmaken. |
Art. 6.A l'article 10, § 1er du même arrêté, la phrase « le Bureau |
Art. 6.In artikel 10, § 1, van hetzelfde besluit wordt de zin "Het |
sert également de point de contact pour traiter les demandes | Bureau vormt tevens het aanspreekpunt voor de behandeling van de |
d'informations multidisciplinaires officielles concernant la traite | officiële multidisciplinaire informatieaanvragen met betrekking tot de |
des êtres humains et les politiques mises en oeuvre. » est ajoutée à | mensenhandel en het gevoerde beleid." toegevoegd na de zin "De Cel |
la suite de la phrase « La Cellule comprend un Bureau, chargé de | omvat een Bureau, dat belast is met het voorleggen van voorstellen aan |
soumettre des propositions à la Cellule, de mettre en oeuvre ses | de Cel, de uitvoering van haar beslissingen en de coördinatie van de |
décisions et d'assurer la coordination des réunions. ». | vergaderingen.". |
Art. 7.L'article 11 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 11 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 11.Le Bureau est composé comme suit : |
" Art. 11.Het Bureau is samengesteld als volgt : |
- un représentant de la Direction générale de la Législation, Libertés | - een vertegenwoordiger van het Directoraat-generaal Wetgeving, |
et Droits fondamentaux du Service public fédéral Justice chargé de la | Fundamentele Rechten en Vrijheden van de Federale Overheidsdienst |
coordination de la lutte contre la traite et le trafic des êtres | Justitie belast met de coördinatie van de strijd tegen mensenhandel en |
humains qui en assure la présidence; | mensensmokkel die het voorzitterschap ervan waarneemt; |
- un représentant du Centre fédéral pour l'analyse des flux | - een vertegenwoordiger van het federaal Centrum voor de analyse van |
migratoires, la protection des droits fondamentaux des étrangers et la | de migratiestromen, de bescherming van de grondrechten van de |
lutte contre la traite des êtres humains, qui en assure le | vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel die het secretariaat |
secrétariat; | ervan waarneemt; |
- un représentant de l'Office des étrangers du Service public fédéral | - een vertegenwoordiger van de Dienst Vreemdelingenzaken van de |
Intérieur; | Federale Overheidsdienst Binnenlandse Zaken; |
- un représentant du Service public fédéral Affaires étrangères, | - een vertegenwoordiger van de Federale Overheidsdienst Buitenlandse |
Commerce extérieur et Coopération au Développement; | Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking; |
- un représentant de la Cellule centrale « Traite des êtres humains » | - een vertegenwoordiger van de centrale Cel "Mensenhandel" van de |
de la Police fédérale; | Federale Politie; |
- un représentant de la Sûreté de l'Etat; | - een vertegenwoordiger van de Veiligheid van de Staat; |
- un représentant du Service de l'Inspection sociale du Service public | - een vertegenwoordiger van de Dienst Sociale Inspectie van de |
fédéral Sécurité sociale; | Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid; |
- un représentant du Service de l'Inspection des lois sociales du | - een vertegenwoordiger van de Dienst Inspectie van de Sociale Wetten |
Service public fédéral Emploi, Travail, et Concertation sociale; | van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg; |
- un représentant du Collège des procureurs généraux à titre | - een vertegenwoordiger van het College van Procureurs-generaal als |
d'observateur. ». | waarnemer.". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11bis rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11bis ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 11bis.Le Bureau tient deux réunions par an avec les centres |
" Art. 11bis.Het Bureau organiseert tweemaal per jaar vergaderingen |
reconnus spécialisés dans l'accueil des victimes de traite des êtres | met de erkende centra die gespecialiseerd zijn in de opvang van |
humains. ». | slachtoffers van mensenhandel.". |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 11ter rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 11ter ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 11ter.Le Bureau peut, selon les nécessités, demander la |
" Art. 11ter.Het Bureau kan volgens de noodwendigheden de medewerking |
collaboration d'autres spécialistes et personnes ou services | vragen van andere deskundigen en bevoegde personen of diensten en die |
compétents et les faire participer aux réunions. ». | aan de vergaderingen laten deelnemen.". |
Art. 10.Dans le même arrêté, l'intitulé du Chapitre IV remplacé par |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt het opschrift van Hoofdstuk IV |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Chapitre IV : Du Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent » | "Hoofdstuk IV : Nationale Rapporteur of een equivalent mechanisme ". |
Art. 11.L'article 21 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 21 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 21.Le Rapporteur National ou Mécanisme Equivalent est composé |
" Art. 21.De Nationale Rapporteur of een equivalent mechanisme is |
: | samengesteld uit : |
1° De la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte | 1° De Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de |
contre le trafic et la traite des êtres humains en tant qu'organe de | mensensmokkel en de mensenhandel als coördinatieorgaan en rapporteur |
coordination et rapporteur de l'Etat en vertu de sa mission légale en | van de Staat krachtens haar wettelijke opdracht ter uitvoering van |
exécution de l'article 12 de la loi du 13 avril 1995 contenant des | artikel 12 van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot |
dispositions en vue de la répression de la traite et du trafic des | bestrijding van de mensenhandel en van de mensensmokkel en krachtens |
êtres humains et en vertu du Chapitre II du présent arrêté; | Hoofdstuk II van dit besluit; |
2° Du Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, la | 2° het federaal Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de |
protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre la | bescherming van de grondrechten van de vreemdelingen en de strijd |
traite des êtres humains en tant que rapporteur indépendant en vertu | tegen de mensenhandel als onafhankelijke rapporteur krachtens zijn |
de sa mission légale conformément à l'article 3 de la loi du 17 août | wettelijke opdracht overeenkomstig artikel 3 van de wet van 17 |
2013 adaptant la loi du 15 février 1993 créant un Centre pour | augustus 2013 tot aanpassing van de wet van 15 februari 1993 tot |
l'Egalité des chances et la lutte contre le racisme en vue de le | oprichting van een Centrum voor gelijkheid van kansen en voor |
transformer en un Centre fédéral pour l'analyse des flux migratoires, | racismebestrijding met het oog op de omvorming ervan tot een federaal |
la protection des droits fondamentaux des étrangers et la lutte contre | Centrum voor de analyse van de migratiestromen, de bescherming van de |
la traite des êtres humains et en vertu du Chapitre Ier du présent arrêté. ». | grondrechten van de vreemdelingen en de strijd tegen de mensenhandel |
Art. 12.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
en krachtens Hoofdstuk I van dit besluit.". |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont, chacun en ce qui | Art. 12.De minister bevoegd voor Binnenlandse zaken en de minister |
les concerne, chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor Justitie, zijn ieder wat hem betreft, belast met de |
uitvoering van dit besluit. | |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. | Gegeven te Brussel op 21 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre, Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister, Minister van Binnenlandse Zaken en van |
Chances, | Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
La Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke |
sociale et à la Lutte contre la pauvreté, | Integratie en Armoedebestrijding, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |