Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 21 JUILLET 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains agents en service dans les services extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements pénitentiaires PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2, | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 21 JULI 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire Inrichtingen FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de Grondwet, artikelen 37 en 107, tweede lid, |
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 2003 instituant un congé préalable à | Gelet op het Koninklijk besluit van 28 september 2003 tot invoering |
van een verlof voorafgaand aan het pensioen ten gunste van sommige | |
la pension en faveur de certains agents en service dans les services | ambtenaren in dienst in de buitendiensten van het Directoraat-generaal |
extérieurs de la Direction générale EPI - Etablissements | EPI - Penitentiaire Inrichtingen; |
pénitentiaires; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné 13 février 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 13 februari 2014; |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat à la Fonction publique, donné le 10 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris van Ambtenarenzaken van 10 april 2014; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 7 avril 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister voor Begroting van 7 |
Vu le protocole n° 418 du 28 avril 2014 du Comité de secteur III - | april 2014; Gelet op het protocol nr. 418 van 28 april 2014 van het Sectorcomité |
Justice; | III - Justitie; |
Vu l'avis n° 56.354/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2014, en | Gelet op advies nr. 56.354/2 van de Raad van State, gegeven op 11 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans | Overwegende de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot |
les régimes de pensions, notamment l'article 46; | harmonisering in de pensioenregelingen, inzonderheid op artikel 46; |
Considérant la loi programme du 28 juin 2013; | Overwegende de programmawet van 28 juni 2013; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice et du Ministre des | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Minister van |
Pensions, | Pensioenen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Article 2, § 2, 2° de l'arrêté royal du 28 septembre 2003 |
Artikel 1.Artikel 2, § 2, 2° van het Koninklijk besluit van 28 |
instituant un congé préalable à la pension en faveur de certains | september 2003 tot invoering van een verlof voorafgaand aan het |
agents en service dans les services extérieurs de la Direction | pensioen ten gunste van sommige ambtenaren in dienst in de |
générale EPI - Etablissements pénitentiaires, remplacé par l'arrêté | buitendiensten van het Directoraat-generaal EPI - Penitentiaire |
royal du 9 janvier 2013, est remplacé par ce qui suit : | Inrichtingen, vervangen bij koninklijk besluit van 9 januari 2013, |
wordt vervangen als volgt : | |
« 2°. En plus des exigences d'âge reprises au point 1°, le congé peut, | « 2°. Onverminderd de leeftijdsvoorwaarden vervat in 1° kan het verlof |
au plus tôt, commencer le premier jour du mois suivant la date à | ten vroegste ingaan op de eerste dag van de maand volgend op de datum |
laquelle le demandeur atteint le nombre d'années de service requis | waarop de aanvrager het vereiste aantal dienstjaren heeft bereikt om |
pour bénéficier de la pension anticipée avant l'âge de 65 ans | tot het vervroegd pensioen vóór de leeftijd van 65 jaar te worden |
conformément aux dispositions de l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 | toegelaten overeenkomstig artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 |
portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, diminué | houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, |
de cinq années de service. | verminderd met vijf dienstjaren; |
Pour les agents n'ayant pas le nombre d'années de service requis pour | Voor de ambtenaren die niet het vereiste aantal dienstjaren hebben om |
bénéficier de la pension anticipée avant l'âge de 65 ans, le congé | te kunnen genieten van het vervroegd pensioen vóór de leeftijd van 65 |
peut, au plus tôt, commencer le premier jour du mois qui suit celui au | jaar, kan het verlof ten vroegste aanvangen de eerste dag van de maand |
cours duquel le demandeur atteint 37 années de services admissibles | volgend op de datum waarop de aanvrager 37 dienstjaren telt die |
pour l'ouverture du droit à la pension conformément à l'article 46 de | overeenkomstig artikel 46 van voormelde wet van 15 mei 1984, in |
la loi du 15 mai 1984 précitée. » | aanmerking worden genomen voor de opening van het recht op pensioen. » |
Art. 2.Dans l'article 3, §§ 2 et 3, du même arrêté, remplacé par |
Art. 2.In artikel 3, §§ 2 en 3 van hetzelfde besluit, vervangen bij |
l'arrêté royal du 9 janvier 2013, les mots « telle que cette | koninklijk besluit van 9 januari 2013, worden de woorden « zoals die |
disposition sera d'application à partir du 1er janvier 2013 » sont | bepaling van toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013 » opgeheven. |
abrogés. Art. 3.L'article 4, 1° du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4, 1° van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« 1° un traitement d'attente égal à septante-cinq pour cent du | « 1° een wachtgeld gelijk aan vijfenzeventig procent van de wedde |
traitement auquel l'agent aurait droit, dans l' échelle de traitement | waarop de ambtenaar recht zou hebben gehad, binnen de weddenschaal die |
dont il bénéficiait le jour préalable au début du congé, s'il était | hij genoot op de dag voorafgaand aan de aanvang van het verlof, indien |
resté effectivement en service à prestations complètes; l'agent | hij effectief voltijds in dienst zou zijn gebleven; de ambtenaar |
conserve le droit aux augmentations intercalaires dans cette même | behoudt het recht op de tussentijdse verhogingen binnen diezelfde |
échelle de traitement; » | weddenschaal; » |
Art. 4.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Les agents qui bénéficient du congé prévu à l'article 2, peuvent, | « De ambtenaren die genieten van het in artikel 2 bedoeld verlof |
moyennant autorisation préalable, exercer une activité | mogen, mits voorafgaande toelating, andere beroepsactiviteiten |
professionnelle. | uitoefenen. |
Dans le cas où les revenus de cette activité professionnelle dépassent | Indien de inkomsten uit die beroepsactiviteiten de grenzen inzake |
les limites prévues aux articles 80 et 84 à 86 inclus de la | cumulatie bepaald bij de artikelen 80 en 84 tot en met 86 van de |
Loi-programme du 28 juin 2013, le traitement d'attente ainsi que le | Programmawet van 28 juni 2013 overschrijden, worden het wachtgeld en |
montant annuel forfaitaire prévu à l'article 4, 2°, seront réduits ou | het forfaitair jaarlijks bedrag vermeld in artikel 4, 2°, verminderd |
supprimés de la même manière qu'une pension de retraite prévues aux | of geschorst op dezelfde wijze als een rustpensioen bepaald bij de |
articles 87 à 89 inclus de la Loi-programme du 28 juin 2013. » | artikelen 87 tot en met 89 van de Programmawet van 28 juni 2013. » |
Art. 5.Dans l'article 9, § 1er du même arrêté, remplacé par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 9 van hetzelfde besluit, worden in § 1, vervangen |
royal du 9 janvier 2013, et § 1erbis, inséré par l'arrêté royal du 28 | bij koninklijk besluit van 9 januari 2013 en in § 1bis, ingevoegd bij |
avril 2011 et remplacé par l'arrêté royal du 9 janvier 2013, les mots | koninklijk besluit van 28 april 2011 en vervangen bij koninklijk |
« telle que cette disposition sera d'application à partir du 1er | besluit van 9 januari 2013, de woorden « zoals die bepaling van |
janvier 2013 » sont abrogés. | toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013 » opgeheven. |
Art. 6.Dans l'article 9bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 6.In artikel 9bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du 9 janvier 2013, les modifications suivantes sont apportées : | koninklijk besluit van 9 januari 2013, worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | aangebracht : 1° paragraaf 4 wordt vervangen als volgt : |
« § 4. Pour les agents visés à l'article 1er de 55 ans ou plus en 2012 | « § 4. Voor de in artikel 1 bedoelde ambtenaren van 55 jaar of ouder |
et qui n'ont pas introduit de demande de congé préalable à la pension | in 2012 die geen aanvraag voor verlof voorafgaand aan het pensioen |
avant le 1er janvier 2012, l'allocation annuelle de 2.500 , payée au | indienden vóór 1 januari 2012, is de jaarlijkse toelage van 2.500 , |
prorata des prestations fournies, est acquise. »; | betaald naar rato van de geleverde prestaties, verworven. »; |
2° dans le paragraphe 6 les mots « telle que cette disposition sera | 2° in paragraaf 6 worden de woorden « zoals die bepaling van |
d'application à partir du 1er janvier 2013 » sont abrogés. | toepassing zal zijn vanaf 1 januari 2013 » opgeheven; |
Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2013. |
Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2013. |
Art. 8.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
Art. 8.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, op 21 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
A. DE CROO | A. DE CROO |