Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à la récession économique Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel bij economische recessie
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 décembre 2010, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel
la récession économique (1) bij economische recessie (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte
travail adapté subsidiées par la Communauté flamande ou par la werkplaatsen gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de
Commission communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou Vlaamse Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
subsidiés par la Communauté flamande; gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 décembre 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010,
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés Gemeenschapcommissie en de sociale werkplaatsen erkend en/of
par la Communauté flamande, relative au redressement sectoriel face à gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap, inzake sectoraal herstel
la récession économique. bij economische recessie.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 21 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen gesubsidieerd door
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse Gemeenschapcommissie en de
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés sociale werkplaatsen erkend en/of gesubsidieerd door de Vlaamse
par la Communauté flamande Gemeenschap
Convention collective de travail du 14 décembre 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2010
Redressement sectoriel face à la récession économique (Convention Sectoraal herstel bij economische recessie (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 27 janvier 2011 sous le numéro 102945/CO/327.01) op 27 januari 2011 onder het nummer 102945/CO/327.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises qui ressortissent à de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren
la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen
subsidiées par la Communauté flamande ou par la Commission gesubsidieerd door de Vlaamse Gemeenschap of door de Vlaamse
communautaire flamande et les ateliers sociaux agréés et/ou subsidiés
par la Communauté flamande et agréées par la "Vlaams Gemeenschapscommissie en die erkend zijn door het "Vlaams
subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie". subsidieagentschap voor Werk en Sociale Economie".
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, tant Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk
masculin que féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
CHAPITRE II. - Cadre général HOOFDSTUK II. - Algemeen kader

Art. 2.Les parties signataires reconnaissent l'importance d'accords

Art. 2.De ondertekenende partijen erkennen het belang van afspraken

relatifs au redressement économique du secteur en temps de crise met betrekking tot het economisch herstel van de sector in tijden van
économique. economische crisis.
Les parties signataires reconnaissent qu'étant donné le caractère De ondertekenende partijen erkennen dat omwille van het specifieke
spécifique, notamment du secteur et de la population, une approche karakter van, onder meer, de sector en de populatie, een
différenciée des collaborateurs du groupe cible et d'encadrement peut gedifferentieerde aanpak van doelgroep- en omkaderingsmedewerkers
être indiquée. gepast kan zijn.
CHAPITRE III. - Fixation de l'intervention financière complémentaire HOOFDSTUK III. - Vaststelling van de aanvullende financiële bijdrage
de l'employeur en cas de chômage économique : ouvriers van de werkgever bij economische werkloosheid : arbeiders

Art. 3.§ 1er. En cas d'instauration, sur le lieu de travail, d'un

Art. 3.§ 1. De werkgever zal bij invoering in de werkplaats van een

système de chômage économique pour les ouvriers, l'employeur versera systeem van economische werkloosheid voor arbeiders, een aanvullende
une indemnité complémentaire. vergoeding betalen.
§ 2. L'indemnité complémentaire se monte à : § 2. De aanvullende vergoeding bedraagt :
- Pour les isolés et les cohabitant : du 1er au 60e jour par année - Alleenstaanden en samenwonenden : van 1ste tot en met 60ste dag per
civile, un supplément de 3 EUR brut par jour de travail non presté kalenderjaar een toeslag van 3 EUR bruto per werkdag die omwille van
pour cause de chômage pour raisons économiques; de werkloosheid om economische redenen niet werd gepresteerd;
- Les chefs de ménages moyennant fourniture à l'employeur d'une - Gezinshoofden mits aflevering aan de werkgever van een officieel
attestation officielle de l'organisme de paiement/ONEm concernant la attest van de uitbetalingsinstelling/RVA met betrekking tot de
situation de famille : du 1er au 60e jour par année civile, un gezinstoestand : van 1ste tot en met 60ste dag per kalenderjaar een
supplément de 6 EUR brut par jour de travail non presté pour cause de toeslag van 6 EUR bruto per werkdag die omwille van de werkloosheid om
chômage pour raisons économiques; economische redenen niet werd gepresteerd;
- Les catégories mentionnées ci-dessus sont déterminées sur la base de - De hierboven vermelde categorieën worden bepaald op basis van de
la réglementation ONEm en vigueur; vigerende RVA-reglementering.
- Les montants journaliers visés ci-dessus sont transposés en un - De hierboven vermelde dagbedragen worden omgerekend naar een
montant horaire selon la formule suivante : uurbedrag volgens de volgende formule
indemnité complémentaire (3 EUR ou 6 EUR selon le cas) x 5 aanvullende vergoeding (3 EUR of 6 EUR naargelang het geval) x 5
jours/semaine dagen/week
durée de travail moyenne à temps plein dans l'entreprise gemiddelde voltijdse arbeidsduur op het vlak van de onderneming
Ces montants sont versés pour un maximum de 456 heures par année Deze bedragen worden uitbetaald gedurende maximaal 456 uren per
civile. kalenderjaar.
Pour les ouvriers qui n'ont pas un horaire temps plein, le nombre Voor de arbeiders die geen voltijds uurrooster hebben gebaseerd op de
maximum d'heures est proratisé selon la durée de travail effective werkelijke arbeidsduur omgerekend per week (38 u.) wordt het maximaal
hebdomadaire (38 heures). aantal uren geproratiseerd.
§ 3. Le paiement de l'indemnité complémentaire s'effectue en même § 3. De betaling van de aanvullende vergoeding gebeurt samen met de
temps que le paiement du salaire du mois durant lequel le chômage uitbetaling van het loon van de maand waarin de economische
économique a été appliqué. werkloosheid voorkwam.

Art. 4.§ 1er. Les employeurs obtiennent, du fonds sectoriel de

Art. 4.§ 1. De werkgevers bekomen bij het sectorale fonds voor

sécurité d'existence, le remboursement de l'indemnité complémentaire bestaanszekerheid de terugbetaling van de aanvullende vergoeding
dont question à l'article 3, avec un maximum de 114 heures par année waarvan sprake in artikel 3, met een maximum van 114 uren per
civile et par travailleur. kalenderjaar per werknemer.
Les modalités pratiques de ce remboursement sont fixées par le conseil De practische modaliteiten van deze terugbetaling worden vastgelegd
d'administration du fonds sectoriel. door de raad van beheer van het sectorale fonds.
§ 2. Un rapport annuel est transmis chaque année au conseil § 2. Jaarlijks gebeurt er een verslaggeving aan de ondernemingsraad of
d'entreprise, au comité de prévention et de protection au travail ou à aan het comité voor preventie en bescherming of aan de syndicale
la délégation syndicale. Ces informations donnent un aperçu du chômage delegatie. Deze informatie geeft een overzicht van de economische
économique et du nombre de travailleurs qui ont perçu une indemnité werkloosheid en het aantal werknemers die een aanvullende vergoedingen
complémentaire en cas de chômage économique, et pour quel montant bij economische werkloosheid ontvingen, en voor welk bedrag
(globalisé par entreprise de travail adapté). (geglobaliseerd per beschutte werkplaats).
CHAPITRE IV. - Assimilation du chômage économique pour la prime de fin HOOFDSTUK IV. - Gelijkstelling economische werkloosheid voor de
d'année eindejaarspremie

Art. 5.Pour les travailleurs sous contrat de travail d'ouvrier non

Art. 5.Voor de werknemers met een arbeidsovereenkomst voor arbeiders

repris dans la convention collective de travail du 21 novembre 1997 die niet gevat worden door de collectieve arbeidsovereenkomst van 21
relative à la classification de fonctions pour certains membres du november 1997 betreffende de functieclassificatie voor sommige
personnel des entreprises de travail adapté, le nombre maximal personeelsleden in de ondernemingen voor beschutte tewerkstelling,
d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (heures wordt voor de berekening van de eindejaarspremie het maximum aantal
proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire réelle) en gelijkgestelde uren (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke
wekelijkse arbeidsduur) in geval van economische werkloosheid
cas de chômage économique est porté de 114 à 152 heures. opgetrokken van 114 uren naar 152 uren.
Pour les ouvriers repris dans la convention collective de travail du Indien er arbeiders zijn die wel gevat worden door de collectieve
21 novembre 1997 relative à la classification de fonctions pour arbeidsovereenkomst van 21 november 1997 betreffende de
certains membres du personnel des entreprises de travail adapté, le functieclassificatie voor sommige personeelsleden in de ondernemingen
voor beschutte tewerkstelling, dan moet het aantal gelijkgestelde uren
nombre d'heures assimilées pour le calcul de la prime de fin d'année (uren geproratiseerd in functie van de werkelijke wekelijkse
(heures proratisées en fonction de la durée de travail hebdomadaire arbeidsduur) in geval van werkloosheid om economische redenen voor de
réelle) en cas de chômage économique, doit être équivalent au nombre berekening van de eindejaarspremie, evenwaardig zijn als diegene voor
en vigueur pour les ouvriers non repris dans la convention collective de arbeiders die niet gevat zijn door die collectieve
de travail du 21 novembre 1997. arbeidsovereenkomst van 21 november 1997.
CHAPITRE V. - Prolongation de la période de subvention de redressement HOOFDSTUK V. - Verlenging periode van economische herstelsubsidie, en
économique et accords complémentaires aanvullende afspraken

Art. 6.La mise en place de la présente convention collective de

Art. 6.De invoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst doet

travail n'implique ni préjudice, ni abrogation, ni cumul de systèmes geen afbreuk aan, en heft niet op, en cumuleert niet met het bestaan
individuels d'indemnité complémentaire en cas de chômage économique ou van individuele systemen van aanvullende vergoeding bij economische
assimilations du chômage économique pour le calcul de la prime de fin werkloosheid of gelijkstellingen van de economische werkloosheid bij
d'année au niveau des entreprises individuelles. de berekening van de eindejaarspremie op het niveau van de individuele
CHAPITRE VI. - Dispositions finales

Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée déterminée, elle prend cours le 1er janvier 2011, et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2012. La présente convention collective de travail sera évaluée par les partenaires sociaux en vue d'une possible prolongation. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

werkplaats. HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van bepaalde duur, en heeft uitwerking vanaf 1 januari 2011 en eindigt op 31 december 2012. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal door de sociale partners worden geëvalueerd met het oog op een mogelijke verlenging. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^