Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de la prépension conventionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de toekenning van het conventioneel brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle (1) | toekenning van het conventioneel brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à l'octroi de | gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende de |
la prépension conventionnelle. | toekenning van het conventioneel brugpensioen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2011. | Gegeven te Brussel, 21 juli 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière | Paritair Comité voor het hotelbedrijf |
Convention collective de travail du 14 février 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011 |
Octroi de la prépension conventionnelle | Toekenning van het conventioneel brugpensioen |
(Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103510/CO/302) | (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart 2011 onder het nummer 103510/CO/302) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie hôtelière. | het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. |
Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de | mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader |
van het Generatiepact, wordt aan de werknemers waarvan het ontslag, | |
behalve om dringende redenen, door de werkgever na 31 augustus 1990 | |
werd betekend en waarvan het brugpensioen ingaat na 31 december 1992 | |
solidarité entre les générations et en application de la convention | en die de leeftijd van 58 jaar hebben bereikt op het ogenblik van de |
verbreking van de arbeidsovereenkomst of op het einde van de | |
opzeggingstermijn, het voordeel van het conventioneel brugpensioen | |
toegekend in uitvoering aan de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, | |
collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au sein du | gesloten op 19 december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot |
Conseil national du travail et instituant un régime d'indemnité | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van |
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de | sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen |
licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975, | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975. |
le bénéfice de la prépension conventionnelle est octroyé aux | |
travailleurs dont le licenciement, pour un autre motif que le motif | |
grave, a été notifié par l'employeur après le 31 août 1990, dont la | |
prépension prend cours après le 31 décembre 1992 et qui atteignent | |
l'âge de 58 ans au moment de la rupture du contrat de travail ou au | |
terme du délai de préavis. | |
Art. 3.L'indemnité complémentaire sera payée aux travailleurs qui |
Art. 3.Aan de werknemers die voldoen aan de voorwaarden in het |
satisfont aux conditions stipulées à l'arrêté royal du 3 mai 2007, par le "Fonds social et de garantie pour les hôtels, restaurants, cafés et entreprises assimilées". Les cotisations patronales mensuelles particulières pour chaque prépensionné, demeurent à charge de l'employeur. Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
koninklijk besluit van 3 mei 2007, zal de aanvullende vergoeding betaald worden door het "Waarborg en Sociaal Fonds voor de hotel-, restaurant-, café- en aanverwante bedrijven". De bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen per bruggepensioneerde blijven ten laste van de werkgever. Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |