Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime annuelle dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la prime annuelle dans les entreprises de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de services occasionnels Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de jaarlijkse premie in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 février 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
prime annuelle dans les entreprises de services réguliers, de services betreffende de jaarlijkse premie in de ondernemingen van geregeld,
réguliers spécialisés et de services occasionnels (1) bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
prime annuelle dans les entreprises de services réguliers, de services betreffende de jaarlijkse premie in de ondernemingen van geregeld,
réguliers spécialisés et de services occasionnels. bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 21 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 17 février 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 februari 2011
Prime annuelle dans les entreprises de services réguliers, de services Jaarlijkse premie in de ondernemingen van geregeld, bijzondere vormen
réguliers spécialisés et de services occasionnels (Convention van geregeld en ongeregeld vervoer (Overeenkomst geregistreerd op 17
enregistrée le 17 mars 2011 sous le numéro 103507/CO/140) maart 2011 onder het nummer 103507/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises
de services réguliers, de services réguliers spécialisés et de op de werkgevers en de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen
services occasionnels ressortissant à la Commission paritaire du van geregeld, bijzondere vormen van geregeld en ongeregeld vervoer die
transport et de la logistique. ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en de
§ 2. Par services réguliers on entend le transport de personnes logistiek. § 2. Met geregeld vervoer wordt bedoeld het personenvervoer verricht
effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van
la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de gebruikte
moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de volgende
critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld
régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf
au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te
§ 3. Par services réguliers spécialisés on entend les services, quel reserveren. § 3. Met bijzondere vormen van geregeld vervoer wordt bedoeld het
que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde
déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover
mesure où ces services sont effectués aux conditions des services dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt
réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen).
§ 4. Par services occasionnels on entend les services qui ne répondent § 4. Met ongeregeld vervoer wordt bedoeld het vervoer dat niet aan de
pas à la définition des services réguliers, y compris les services definitie van geregeld, met inbegrip van de bijzondere vormen van
réguliers spécialisés, et qui sont notamment caractérisés par le fait geregeld vervoer, beantwoordt en dat met name wordt gekenmerkt door
qu'ils transportent des groupes constitués à l'initiative d'un donneur het transport van vooraf samengestelde groepen, op initiatief van een
d'ordre ou du transporteur lui-même. Par services occasionnels on opdrachtgever of van de vervoerder zelf. Onder ongeregeld vervoer
entend également les services réguliers internationaux à longue wordt eveneens verstaan de internationaal geregelde diensten over een
distance. lange afstand.
CHAPITRE II. - Ayants droit HOOFDSTUK II. - Rechthebbenden

Art. 2.Une prime annuelle, ladite "carte de légitimation", est

Art. 2.Er wordt een jaarlijkse premie, ook genoemd

"legitimatiekaart", toegekend aan de arbeid(st)ers die sedert minimum
octroyée aux ouvriers/ouvrières qui sont membres depuis au moins 1 an 1 jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
d'une des organisations syndicales interprofessionnelles werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
représentatives représentées au sein de la Commission paritaire du het vervoer en de logistiek, op voorwaarde dat zij voorkomen op de
transport et de la logistique, à condition qu'ils figurent sur les door de werkgevers aan de RSZ overgemaakte aangiften voor het 2e
déclarations ONSS des employeurs pour le 2e trimestre de chaque année. kwartaal van elk jaar.
CHAPITRE III. - Montant HOOFDSTUK III. - Bedrag

Art. 3.Le montant de la prime annuelle est fixé à :

Art. 3.Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt vastgesteld op :

- 119 EUR pour un(e) ouvrier/ouvrière à temps plein; - 119 EUR voor een voltijdse arbeid(st)er;
- 59,5 EUR pour un(e) ouvrier/ouvrière à temps partiel. - 59,5 EUR voor een deeltijdse arbeid(st)er.
CHAPITRE IV. - Paiement HOOFDSTUK IV. - Betaling

Art. 4.Cette prime est payée par les organisations syndicales

Art. 4.Deze premie wordt uitbetaald door de representatieve

interprofessionnelles représentatives représentées au sein de la interprofessionele werknemersorganisaties vertegenwoordigd in het
Commission paritaire du transport et de la logistique. Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek.
CHAPITRE V. - Remplacement HOOFDSTUK V. - Vervanging

Art. 5.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 26 novembre 2009 relative à la arbeidsovereenkomst van 26 november 2009 met betrekking tot de
prime annuelle. jaarlijkse premie.
CHAPITRE VI. - Durée de validité HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^