Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 1er décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
sociale aux syndiqués (1) toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 1er décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011,
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'octroi d'une prime gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
sociale aux syndiqués. toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 21 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'agriculture Paritair Comité voor de landbouw
Convention collective de travail du 1 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2011
Octroi d'une prime sociale aux syndiqués Toekenning van een sociale premie aan de gesyndiceerden (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107569/CO/144) geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107569/CO/144)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux ouvriers et ouvrières et leurs employeurs qui ressortissent à la de werklieden en werksters en hun werkgevers die ressorteren onder het
Commission paritaire de l'agriculture. Cette convention collective de Paritair Comité voor de landbouw. Deze collectieve arbeidsovereenkomst
travail ne s'applique pas au personnel saisonnier ou occasionnel, visé is niet van toepassing op de seizoens- en gelegenheidswerknemers zoals
à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. bepaald in artikel 8bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969.
CHAPITRE II. - Modalités d'octroi HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten

Art. 2.Une prime syndicale est octroyée annuellement. Le montant

Art. 2.Er wordt jaarlijks een syndicale premie toegekend. Het globaal

annuel global de celle-ci est octroyé aux ouvriers et ouvrières qui,
au 30 juin de la période de référence, courant du 1er juillet d'une jaarlijks bedrag ervan wordt toegekend aan de werklieden die op 30
juni van de referteperiode, lopende van 1 juli van een bepaald
certaine année calendrier au 30 juin de l'année calendrier suivante, kalenderjaar tot 30 juni van het daaropvolgende kalenderjaar,
sont en même temps et ce, depuis douze mois au moins : tezelfdertijd en dat gedurende minstens twaalf maanden :
a) membre d'une des organisations interprofessionnelles a) lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
représentatives de travailleurs représentées à la Commission paritaire werknemersorganisaties, vertegenwoordigd in het Paritair Comité voor
de l'agriculture; de landbouw;
b) liés par un contrat de travail à une entreprise visée à l'article 1er. b) krachtens een arbeidsovereenkomst verbonden zijn aan een in artikel
1 bedoelde onderneming.

Art. 3.Aux ouvriers et ouvrières qui durant la période de référence

Art. 3.Aan de werklieden die tijdens de referteperiode gedurende

précitée satisfont pendant moins de douze mois aux conditions minder dan twaalf maanden voldoen aan de in artikel 2, a) en b)
mentionnées à l'article 2, a) et b), la prime syndicale est accordée vermelde voorwaarden, wordt de sociale premie toegekend a rata van
au prorata d'1/12e du montant global et ce, conformément à la formule 1/12e van het globaal jaarlijks bedrag en dit overeenkomstig de hierna
mentionnée ci-après. Aux mêmes conditions, la prime syndicale est vermelde formule. Onder dezelfde voorwaarden wordt aan de tijdens de
octroyée aux ouvriers et ouvrières pensionnés au cours de la période referteperiode gepensioneerde werklieden en werksters, alsmede aan de
de référence, ainsi qu'au conjoint ou à la conjointe d'un ouvrier ou echtgenoot of echtgenote van een tijdens een referteperiode overleden
ouvrière décédé(e) pendant la période de référence : werkman of werkster, de syndicale premie toegekend :
- Personnel travaillant à temps plein : pour chaque trimestre de la - Voltijdsen voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in functie
période de référence, x/12e(s) du montant global sont attribués en van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen x/12de(n) van
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de volgende
conformément à la constatation suivante : vaststelling :
- moins de 22 jours : 1/12e - minder dan 22 dagen : 1/12e
- de 22 à 43 jours : 2/12es - van 22 tot en meer dan 43 dagen : 2/12den
- 44 jours et plus : 3/12es - 44 dagen en meer : 3/12den.
- Personnel travaillant à temps partiel : pour chaque trimestre de la - Deeltijdsen : voor elk kwartaal uit de referteperiode wordt in
période de référence, x/12ème(s) du montant global sont attribués en functie van het aantal gepresteerde en/of gelijkgestelde dagen
fonction du nombre de jours prestés et/ou assimilés et ce, x/12de(n) van het globaal bedrag toegekend en dit overeenkomstig de
conformément à la constatation suivante : volgende vaststelling :
- moins de 10 jours : 1/12e - minder dan 10 dagen : 1/12e
- de 11 à 21 jours : 2/12es - van 11 tot en met 21 dagen : 2/12den
- 22 jours et plus : 3/12es - 22 dagen en meer : 3/12den
Pour l'application de cette formule, on entend par "jours assimilés" : Voor de toepassing van deze formule wordt onder "gelijkgestelde dagen"
les jours qui sont qualifiés de jours assimilés pour l'application de verstaan : de dagen die voor de toepassing van de reglementering
la réglementation en matière de vacances annuelles pour les inzake de jaarlijkse vakantie voor handarbeiders als gelijkgestelde
travailleurs manuels. Les jours prestés et assimilés sont lus dans la déclaration ONSS. dagen worden gekwalificeerd. De gepresteerde en gelijkgestelde dagen

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières reçoivent au mois de décembre qui

worden afgelezen uit de RSZ-aangifte.
suit une certaine période de référence, une attestation d'ayant droit

Art. 4.De werklieden en werksters ontvangen in de maand december

délivrée par le "Fonds social et de garantie pour l'agriculture". volgend op een bepaalde referteperiode van het "Waarborg- en Sociaal
Cette attestation mentionne les jours de travail et assimilés visés à Fonds voor de landbouw" een attest van rechthebbende. Dit attest
l'article 3 et ce, en rapport avec la période de référence indiquée à vermeld de arbeids- en gelijkgestelde dagen bedoeld in artikel 3 en
l'article 2. dit met betrekking tot de in artikel 2 aangegeven referteperiode.

Art. 5.Les organisations interprofessionnelles de travailleurs,

Art. 5.De interprofessionele organisaties van werknemers, bedoeld in

visées à l'article 2, vérifient si l'ouvrier ou l'ouvrière était artikel 2, verifiëren of de werkman of werkster gedurende de ganse
affilié(e) à l'organisation de travailleurs pendant toute la période referteperiode aangesloten was bij de werknemersorganisatie. Dit
de référence. Cet aspect peut être contrôlé par le "Fonds social et de aspect kan gecontroleerd worden door het "Waarborg- en Sociaal Fonds
garantie pour l'agriculture". voor de landbouw".
CHAPITRE III. - Montant HOOFDSTUK III. - Bedrag

Art. 6.A partir de la période de référence 1er juillet 2009 - 30 juin

Art. 6.Vanaf de referteperiode 1 juli 2009 - 30 juni 2010 is het

2010, le montant de la prime syndicale est fixé comme suit : bedrag van de syndicale premie als volgt vastgesteld :
- montant global annuel : 135,00 EUR - globaal jaarlijks bedrag : 135,00 EUR
- par 1/12ème : 11,25 EUR - per 1/12de : 11,25 EUR
En 2012, ce montant sera automatiquement adapté au montant maximum qui Dit bedrag wordt in 2012 automatisch aangepast aan het maximale bedrag
est exonéré des cotisations ONSS. dat vrijgesteld is van RSZ-bijdragen.
CHAPITRE IV. - Paiement HOOFDSTUK IV. - Uitbetaling

Art. 7.En application de l'article 6, b) de la convention collective

Art. 7.In toepassing van artikel 6, b) van de collectieve

de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
1995 et modifiée par convention collective de travail du 25 avril koninklijk besluit van 8 december 1995 en gewijzigd bij collectieve
1997, la prime sociale est payée à charge du "Fonds social et de arbeidsovereenkomst van 25 april 1997, wordt de sociale premie
uitbetaald ten laste van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de
garantie pour l'agriculture". Le conseil d'administration du fonds landbouw". De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische
détermine les modalités pratiques en ce qui concerne l'exécution du modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel.
présent article.

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2012 et est conclue pur une durée indéterminée. ingang van 1 januari 2012 en wordt gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle remplace la convention collective de travail du 22 mai 2007, Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2007,
conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de
à l'octroi d'une prime sociale aux syndiqués. toekenning van een sociale premie voor de gesyndiceerden.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité
paritaire de l'agriculture. voor de landbouw.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^