Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding aan bepaalde oudere werknemers in geval van ontslag (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 7 décembre 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en van een aanvullende vergoeding aan bepaalde oudere werknemers in geval
cas de licenciement (58 ans) (1) van ontslag (58 jaar) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; Duitstalige welzijns- en gezondheidssector;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 7 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011,
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een
indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en aanvullende vergoeding aan bepaalde oudere werknemers in geval van
cas de licenciement (58 ans). ontslag (58 jaar).

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 21 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en
l'aide sociale et des soins de santé gezondheidssector
Convention collective de travail du 7 décembre 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 2011
Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains Toekenning van een aanvullende vergoeding aan bepaalde oudere
travailleurs âgés en cas de licenciement (58 ans) (Convention werknemers in geval van ontslag (58 jaar) (Overeenkomst geregistreerd
enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107577/CO/332) op 22 december 2011 onder het nummer 107577/CO/332)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à de werkgevers en de werknemers van de instellingen die onder de
la compétence de la Commission paritaire pour le secteur francophone bevoegdheid van het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé. welzijns- en gezondheidssector vallen.
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé, Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk
masculin et féminin. arbeiders- en bediendepersoneel.
La présente convention collective de travail n'est toutefois pas Deze collectieve arbeidsovereenkomst is echter niet van toepassing op
d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une de werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve
convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension arbeidsovereenkomst betreffende het conventioneel brugpensioen vóór de
conventionnelle avant l'âge de 58 ans. leeftijd van 58 jaar.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19 raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19
décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs werknemers indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit
âgés, en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het
la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité
entre les générations. kader van het Generatiepact.

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant werknemers die beschikken over een arbeidscontract en voor zover zij
qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux werkloosheidsuitkeringen genieten en voldoen aan de leeftijds- en
conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 3 mai anciënniteitsvoorwaarden zoals zij bepaald worden in het koninklijk
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel brugpensioen
solidarité entre les générations. in het kader van het Generatiepact.

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

Art. 4.De regels van dat conventioneel brugpensioen zijn van

aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la toepassing op de werknemers van 58 jaar en ouder die worden ontslagen
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de volgens de bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de
Nationale Arbeidsraad bepaalde overlegprocedure, behalve in geval van
licenciement pour motif grave. dringende reden.
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in aanmerking genomen wordt voor het bepalen van de
conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail leeftijds- en anciënniteitsvoorwaarden is die waarop het
prend effectivement fin. arbeidscontract werkelijk een einde neemt.
Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3 De opzeggingstermijnen zijn die welke bepaald worden overeenkomstig de
juillet 1978 sur les contrats de travail. wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.

Art. 5.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

Art. 5.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence de helft van het verschil tussen het netto referteloon en de
et les allocations de chômage. werkloosheidsuitkeringen.
Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les Het laatste volgens de bepalingen van de collectieve
dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale
Arbeidsraad berekend en geplafonneerd brutomaandloon dient als
19 décembre 1974 du Conseil national du travail, sert de mois de refertemaand voor de bepaling van het laatste nettoreferteloon.
référence pour la détermination de la dernière rémunération nette de Het laatste bruto maandloon omvat enerzijds het bon van de
référence. Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du kalendermaand die aan het einde van het arbeidscontract voorafgaat en,
mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e anderzijds, 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks
des primes contractuelles directement liées aux prestations fournies verbonden zijn met de door de werknemer geleverde arbeidsprestaties en
par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de waarop socialezekerheidsinhoudingen gebeuren, en waarvan de
sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du periodiciteit een maand niet overschrijdt, en 1/12e van het dubbel
double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité. vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie.
Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend par : Bij het bepalen van het laatste brutomaandloon verstaat men :
- la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze - onder gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de
derniers mois; premies van de laatste twaalf maanden;
- le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un - onder maandloon voor arbeiders : het gemiddeld loon berekend over
trimestre, primes incluses; een kwartaal, premies inbegrepen;
- en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction - in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
des prestations de travail à 4/5e temps ou mi-temps, d'interruption de de arbeidsprestaties tot een 4/5e de of halftijdse betrekking,
carrière ou de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute loopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in aanmerking te
à prendre en considération est celle correspondant à la rémunération nemen bruto maandloon is dat wat overeenstemt met het loon van het
du régime de la durée du travail antérieur. vroeger arbeidsduurstelsel.
En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue In elk geval is deze aanvullende vergoeding de maximale bijdrage ten
l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft.
la présente convention.
Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la De wettelijke inhoudingen worden desgevallend, voor wat deze
présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et overeenkomst betreft, afgehouden van die aanvullende vergoeding en
sont toujours à charge du travailleur. vallen steeds ten laste van de werknemer.

Art. 6.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

Art. 6.De aanvullende vergoeding wordt maandelijks aan de betrokken

travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale werknemers uitbetaald tot wanneer het wettelijk pensioen ingaat
(sauf si le travailleur décède entre-temps). (behalve wanneer de werknemer in tussentijd overlijdt).
L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la De aanvullende vergoeding wordt aan de index gekoppeld volgens de
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail. bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 7.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

Art. 7.In toepassing van artikel 5 van het koninklijk besluit van 3

remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 5 de mei 2007 wordt de werknemer van minder dan 60 jaar vervangen door een
l'arrêté royal du 3 mai 2007. L'obligation de remplacement doit être uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht geldt tenminste
remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne doit voor een tijdspanne van 36 maanden. De vervanging dient niet
pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le même
service que ceux du travailleur prépensionné.
Toutefois, une dispense à l'obligation de remplacement pourra être noodzakelijk te gebeuren in dezelfde functie of dezelfde dienst als
accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en die van de bruggepensioneerde werknemer.
application de l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007. In toepassing van artikel 9, § 1, van het koninklijk besluit van 3 mei
2007 kan een ontheffing van de vervangingsplicht verleend worden door
de directeur van het bevoegd werkloosheidsbureau.

Art. 8.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

Art. 8.Voor al wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

convention collective de travail, on appliquera les dispositions de la arbeidsovereenkomst opgenomen is zijn de bepalingen van de collectieve
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad van 19
du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou december 1974 van toepassing alsook alle ter zake toepasselijke
réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les wettelijke en reglementaire bepalingen, te weten inzonderheid de
dispositions de l'arrêté royal du 3 mai 2007. bepalingen van het koninklijk besluit van 3 mei 2007.

Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor

une durée déterminée. Elle entre en vigueur le 31 décembre 2011 et bepaalde duur. Zij treedt in werking op 31 december 2011 en houdt op
cesse d'être en vigueur le 30 décembre 2014. van kracht te zijn op 30 december 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari
La Ministre de l'Emploi, 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^