| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, relative aux conditions de travail et de rémunération | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 27 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober |
| Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
| relative aux conditions de travail et de rémunération (1) | aanverwante nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des scieries et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de zagerijen en |
| industries connexes; | aanverwante nijverheden; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 27 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011, |
| Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante |
| relative aux conditions de travail et de rémunération. | nijverheden, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des scieries et industries connexes | Paritair Subcomité voor de zagerijen en aanverwante nijverheden |
| Convention collective de travail du 27 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 oktober 2011 |
| Conditions de travail et de rémunération | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
| (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 2 december 2011 onder het nummer |
| 107061/CO/125.02) | 107061/CO/125.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des | de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
| scieries et industries connexes, ainsi qu'aux ouvriers qu'ils | zagerijen en aanverwante nijverheden, alsook op de werklieden die zij |
| occupent. | tewerkstellen. |
| Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
| CHAPITRE II. - Pouvoir d'achat | HOOFDSTUK II. - Koopkracht |
Art. 2.§ 1er. Sans préjudice de l'application de la liaison des |
Art. 2.§ 1. Onverminderd de koppeling van de lonen aan de index, |
| salaires à l'indice, des éco-chèques seront octroyés comme suit aux | wordt aan de werklieden bedoeld onder artikel 1 ecocheques toegekend |
| ouvriers tels que visés à l'article 1er : | als volgt : |
| - au 1er juillet 2011 : octroi d'éco-chèques d'une valeur de 250 EUR | - op 1 juli 2011 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van |
| (période de référence : 1er juillet 2010 au 30 juin 2011); | 250 EUR (referteperiode : 1 juli 2010 tot en met 30 juni 2011); |
| - au 1er juillet 2012 : octroi d'éco-chèques d'une valeur de 250 EUR | - op 1 juli 2012 : toekenning ecocheques ter waarde van een bedrag van |
| (période de référence : 1er juillet 2011 au 30 juin 2012). | 250 EUR (referteperiode : 1 juli 2011 tot en met 30 juni 2012). |
| § 2. La valeur nominative par éco-chèque s'élève à 10 EUR au maximum. | § 2. De nominale waarde per ecocheque bedraagt maximum 10 EUR. |
| § 3. Si l'ouvrier (ouvrière) n'est pas en service au cours de la | § 3. Wanneer de arbeid(st)er niet in dienst is gedurende de volledige |
| période de référence entière, les montants seront calculés au prorata | referteperiode, zullen de bedragen pro rata berekend worden op basis |
| sur la base des règles suivantes : | van volgende regels : |
| - par mois complet en service, un montant de 250 EUR/12; | - per volledige maand in dienst, een bedrag van : 250 EUR/12; |
| - par mois incomplet en service, un montant correspondant à la formule | - per onvolledige maand in dienst, een bedrag van : (het aantal |
| suivante : (nombre de jours calendrier en service/nombre de jours | kalenderdagen in dienst/het aantal kalenderdagen van betreffende |
| calendrier du mois concerné) x 250 EUR/12. | maand) x (250 EUR/12) |
Art. 3.Les barèmes des jeunes sont supprimés à partir du 1er juillet 2011. |
Art. 3.De jongerenbarema's worden per 1 juli 2011 afgeschaft. |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2011, le barème 5 est d'application |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2011 wordt het barema 5 gedurende de eerste zes |
| pour les ouvriers non qualifiés, sans aucune qualification ni | maanden van tewerkstelling toegepast op de ongeschoolde werklieden |
| expérience professionnelle dans un des secteurs du bois, durant les | zonder enige beroepskwalificatie of beroepservaring in één van de |
| premiers six mois de l'emploi. | houtsectoren. |
| CHAPITRE III. - Emploi | HOOFDSTUK III. - Tewerkstellling |
| Crédit-temps | Tijdkrediet |
Art. 5.Les partenaires sociaux sont d'accord pour que les modalités |
Art. 5.De sociale partners gaan akkoord om de modaliteiten inzake |
| de la diminution de carrière d'1/5e pour le travail en équipes soient | 1/5e loopbaanvermindering voor ploegenarbeid te laten vastleggen op |
| déterminées au sein de l'entreprise. | ondernemingsvlak. |
Art. 6.Les ouvriers peuvent faire usage des primes d'encouragement |
Art. 6.De arbeiders kunnen gebruik maken van de aanmoedigingspremies |
| pour le crédit-soins, le crédit-formation, les emplois de fin de | voor zorgkrediet, opleidingskrediet, landingsbanen, ondernemingen in |
| carrière, les entreprises en difficultés ou en restructuration, le | moeilijkheden of in herstructurering, tijdskrediet 1/5e, toegekend |
| crédit-temps 1/5e, octroyées par les Régions ou les Communautés, et de | door de Gewesten of de Gemeenschappen, en van eventueel bijkomende |
| mesures supplémentaires éventuelles. | maatregelen. |
| Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
Art. 7.En cas de non-respect de la convention collective de travail |
Art. 7.Bij niet naleving van de bestaande collectieve |
| du 1er octobre 1996 relative à l'organisation d'une procédure de | arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 betreffende de uitvoering van |
| négociations visant à éviter les licenciements, un bureau de | een onderhandelingsprocedure om ontslagen te vermijden, zal op verzoek |
| conciliation sera convoqué à la demande de la partie la plus diligente. | van de meest gerede partij een verzoeningsbureau worden samengeroepen. |
| CHAPITRE IV. - Formation et éducation | HOOFDSTUK IV. - Vorming en opleiding |
Art. 8.§ 1er. Dans les entreprises où il existe une délégation |
Art. 8.§ 1. In de ondernemingen met een vakbondsafvaardiging, zal de |
| syndicale, celle-ci sera consultée par l'employeur lors de la | werkgever deze raadplegen bij de uitwerking van het vormingsplan. |
| réalisation du plan de formation. | |
| § 2. L'employeur doit informer et consulter au préalable la délégation | § 2. De werkgever moet de vakbondsafvaardiging voorafgaandelijk |
| syndicale sur les modalités d'application de la formation dans | informeren en raadplegen over de toepassingsmodaliteiten van de |
| l'entreprise. | opleiding binnen de onderneming. |
| § 3. La délégation syndicale doit également veiller au bon déroulement | § 3. De vakbondsafvaardiging moet eveneens toezien op het goede |
| de la formation. | verloop van de opleiding. |
Art. 9.Afin d'encourager la formation professionnelle, une prime de |
Art. 9.Om de beroepsopleidingen te stimuleren wordt aan nieuw |
| aangeworven werklieden, die een door de sector erkende opleiding van | |
| 250 EUR est octroyée, à l'embauche, aux nouveaux ouvriers ayant suivi | het lange type hebben gevolgd, een premie toegekend van 250 EUR. |
| une formation de longue durée reconnue par le secteur. | |
| Après six mois d'occupation dans la même entreprise, une prime d'un | Na zes maanden tewerkstelling in hetzelfde bedrijf, zal een premie van |
| montant identique est accordée à ces ouvriers. | hetzelfde bedrag aan deze werklieden toegekend worden. |
| CHAPITRE V. - Délégation syndicale | HOOFDSTUK V. - Vakbondsafvaardiging |
Art. 10.La convention collective de travail du 1er octobre 1996 |
Art. 10.De collectieve arbeidsovereenkomst van 1 oktober 1996 |
| relative au statut des délégations syndicales est modifiée comme suit | betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging wordt gewijzigd |
| : | als volgt : |
| L'article 3 est intégralement remplacé par : | Het artikel 3 wordt integraal vervangen door : |
| « Dans chaque entreprise visée à l'article 1er occupant par chantier | « In elke in artikel 1 bedoelde onderneming die per werkplaats of |
| ou siège d'exploitation : | bedrijfszetel : |
| - habituellement en moyenne 30 ouvriers sous contrat de travail dans | - gewoonlijk gemiddeld 30 werklieden met een arbeidsovereenkomst |
| l'entreprise en cause durant les 12 mois qui précèdent la demande. » | tewerkstelt gedurende de 12 maanden die de aanvraag voorafgaan. » |
| L'article 4, c) est supprimé. | Het artikel 4, c) wordt geschapt. |
| CHAPITRE VI. - Sécurité et santé | HOOFDSTUK VI. - Veiligheid en gezondheid |
Art. 11.Les partenaires sociaux se sont engagés à organiser une |
Art. 11.De sociale partners zijn akkoord om een "Ronde tafel" te |
| "Table ronde" sur les points qui ont été formulés par le SPF Bien-Etre | organiseren ter bespreking van de punten die door de FOD Welzijn |
| à l'occasion de la campagne bien-être 2010 dans les secteurs du bois. | geformuleerd zijn ter gelegenheid van de campagne welzijn 2010 in de |
| La "Table ronde" a comme objectif de développer, en tant que | houtsectoren. |
| partenaires sociaux, des actions afin de sensibiliser les entreprises | Het doel van de "Ronde tafel" is dat de sociale partners acties |
| et les travailleurs concernant les points susmentionnés et de formuler | ontwikkelen om de ondernemingen en de werknemers te sensibiliseren |
| éventuellement des recommandations en matière de politique de | over de bovengenoemde punten en eventueel aanbevelingen te formuleren |
| bien-être dans le secteur. | inzake welzijnsbeleid in de sector. |
| CHAPITRE VII. - Divers | HOOFDSTUK VII. - Varia |
Art. 12.Le partenaires sociaux s'engagent à installer un groupe de |
Art. 12.De sociale partners engageren zich om een gemeenschappelijke |
| travail commun pour l'harmonisation de la promotion du bois. | werkgroep op te richten om de promotie van hout te harmoniseren. |
| CHAPITRE VIII. - Durée de validité et dispositions finales | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheidsduur en slotbepalingen |
Art. 13.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| effets le 1er janvier 2011 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier | ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 1 januari 2013, |
| 2013, à l'exception des articles 3, 4 et 10 dont la durée est | met uitzondering van de artikelen 3, 4 en 10 die voor onbepaalde duur |
| indéterminée. | gelden. |
| Elle remplace la convention collective du 22 juin 2009 relative aux | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009 |
| conditions de travail et de rémunération, rendue obligatoire par | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden, algemeen verbindend |
| arrêté royal du 21 février 2010 (Moniteur belge du 19 mai 2010). | verklaard bij koninklijk besluit van 21 februari 2010 (Belgisch |
| Tous les litiges concernant l'exécution de la présente convention | Staatsblad van 19 mei 2010). |
| doivent être soumis au bureau de conciliation. | Alle geschillen inzake de uitvoering van deze overeenkomst dienen |
| Les parties signataires s'engagent pour la durée de la présente | voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau. |
| convention collective du travail à ne pas présenter de nouvelles | De ondertekenende partijen verbinden er zich toe om gedurende de |
| revendications relatives au contenu de la présente convention | looptijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen nieuwe eisen te |
| collective de travail et à maintenir la paix sociale. | stellen inzake de inhoud van dit akkoord en de sociale vrede te |
Art. 14.En ce qui concerne les articles 3, 4 et 10, la présente |
bewaren. Art. 14.Wat betreft de artikelen 3, 4 en 10, kan deze collectieve |
| convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des | arbeidsovereenkomst worden opgezegd door iedere partij mits een |
| parties moyennant notification, par lettre recommandée, d'un préavis | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij aangetekende brief, |
| de trois mois adressé au président de la Sous-commission paritaire des | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de zagerijen |
| scieries et industries connexes. | en aanverwante nijverheden. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |