| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la SRWT | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend personeel van de ondernemingen die geregeld vervoer voor rekening van de SRWT verzekeren |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 20 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober |
| Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
| programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des | logistiek, betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het |
| entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la | rijdend personeel van de ondernemingen die geregeld vervoer voor |
| SRWT (1) | rekening van de SRWT verzekeren (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
| logistique; | logistiek; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 20 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011, |
| Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
| programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des | betreffende de sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend |
| entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la | personeel van de ondernemingen die geregeld vervoer voor rekening van |
| SRWT. | de SRWT verzekeren. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
| Convention collective de travail du 20 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 oktober 2011 |
| Programmation sociale 2011-2012 pour le personnel roulant des | Sociale programmatie 2011-2012 voor het rijdend personeel van de |
| entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la | ondernemingen die geregeld vervoer voor rekening van de SRWT |
| SRWT (Convention enregistrée le 28 novembre 2011 sous le numéro | verzekeren (Overeenkomst geregistreerd op 28 november 2011 onder het |
| 107040/CO/140) | nummer 107040/CO/140) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services | op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, |
| réguliers qui relève de la Commission paritaire du transport et de la | die behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
| logistique et qui effectue des services réguliers pour le compte de la | en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de "Société |
| Société régionale wallonne des Transports (SRWT), ainsi qu'aux membres | régionale wallonne des Transports (SRWT)", alsook op de leden van hun |
| de leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits services | rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld |
| réguliers et relevant du barème applicable au personnel roulant des | vervoer en op wie het uurloon van toepassing op de leden van het |
| entreprises qui effectuent des services réguliers pour le compte de la | rijdend personeel van de bedrijven die geregeld vervoer voor rekening |
| SRWT. | van de SRWT verzekeren, van toepassing is. |
| § 2. Par "membres du personnel roulant", on entend : les membres du | § 2. Onder "leden van het rijdend personeel", wordt verstaan : de |
| personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel | vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de |
| roulant. | categorie van het rijdend personeel. |
| CHAPITRE II. - Chèques-cadeau | HOOFDSTUK II. - Geschenkencheques |
Art. 2.§ 1er. Un chèque-cadeau est accordé à l'occasion de la |
Art. 2.§ 1. Een geschenkencheque wordt toegekend ter gelegenheid van |
| Saint-Nicolas 2011 et un autre à l'occasion de la Saint-Nicolas 2012 à | Sinterklaas 2011 en een andere ter gelegenheid van Sinterklaas 2012 |
| chaque membre du personnel roulant en service actif respectivement en | aan ieder lid van het rijdend personeel in actieve dienst in |
| 2011 et en 2012. | respectievelijk 2011 en 2012. |
| § 2. La valeur de chacun de ces chèques-cadeau est fixée au montant de | |
| 35 EUR, en proportion du taux d'activité et du nombre de mois | § 2. De waarde van elkeen van de geschenkencheques is vastgelegd op 35 |
| EUR, evenredig met de activiteitsgraad en het aantal maanden | |
| d'occupation du travailleur durant l'exercice concerné, selon les | tewerkstelling van de werknemer gedurende het betrokken jaar volgens |
| mêmes règles que celles appliquées pour le calcul de la prime de fin | dezelfde regels als deze van toepassing voor de berekening van de |
| d'année. | eindejaarspremie. |
| CHAPITRE III. - Barème | HOOFDSTUK III. - Barema |
Art. 3.L'ancienneté requise pour le passage au barème 1.8 est fixée à |
Art. 3.De anciënniteit vereist om over te gaan naar het barema 1.8 |
| 17 ans. | wordt vastgelegd op 17 jaar. |
| CHAPITRE IV. - Prime d'ancienneté | HOOFDSTUK IV. - Anciënniteitspremie |
Art. 4.§ 1er. Une prime d'ancienneté de 200 EUR est accordée au |
Art. 4.§ 1. Een anciënniteitspremie van 200 EUR wordt toegekend aan |
| membre du personnel roulant qui a 25 ans d'ancienneté de service dans | het lid van het rijdend personeel dat 25 jaar dienstanciënniteit in de |
| le secteur. | sector heeft. |
| § 2. Une prime d'ancienneté de 375 EUR est accordée au membre du | § 2. Een anciënniteitspremie van 375 EUR wordt toegekend aan het lid |
| personnel roulant qui a 35 ans d'ancienneté de service dans le | van het rijdend personeel dat 35 jaar dienstanciënniteit in de sector |
| secteur. | heeft. |
| CHAPITRE V. - Indemnité RGPT journalière | HOOFDSTUK V. - Dagelijkse ARAB-vergoeding |
Art. 5.L'indemnité RGPT journalière est fixée à 2 EUR/jour à partir |
Art. 5.De dagelijkse ARAB-vergoeding wordt vastgelegd op 2 EUR/dag |
| du 1er janvier 2012. | vanaf 1 januari 2012. |
| CHAPITRE VI. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 6.§ 1er. L'article 2 de la présente convention collective de |
Art. 6.§ 1. Artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt |
| travail entre en vigueur au 1er janvier 2011, pour ce qui concerne le | in werking op 1 januari 2011, wat de geschenkencheque toegekend ter |
| chèque-cadeau accordé à l'occasion de la Saint-Nicolas 2011. | gelegenheid van Sinterklaas 2011 betreft. |
| § 2. L'article 2, pour ce qui concerne le chèque-cadeau accordé à | § 2. Het artikel 2, wat de geschenkencheque toegekend ter gelegenheid |
| l'occasion de la Saint-Nicolas 2012 et les articles 3 à 5 entrent en | van Sinterklaas 2012 betreft, en de artikelen 3 tot 5 treden in |
| vigueur au 1er janvier 2012. | werking op 1 januari 2012. |
| § 3. La présente convention collective de travail est conclue à durée | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor |
| indéterminée. | onbepaalde duur. |
| § 4. Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin | § 4. Elk der ondertekenende partijen kan er niettemin een einde aan |
| moyennant notification d'un préavis de 3 mois adressé au président de | maken mits betekening van een opzeg van 3 maanden gericht aan de |
| la Commission paritaire du transport et de la logistique. | voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |