Arrêté royal portant octroi d'une subvention facultative de 10.000 euros à l'ASBL « Natagora » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een facultatieve toelage van 10.000 euro aan de VZW « Natagora » |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention | 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
facultative de 10.000 euros à l'ASBL « Natagora » | facultatieve toelage van 10.000 euro aan de VZW « Natagora » |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 16 février 2012 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 16 februari 2012 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2012, programme 25.55.1; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2012, programma 25.55.1; |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, les articles 14 et 22; | administratieve en begrotingscontrole, artikelen 14 en 22; |
Considérant la Convention sur l'accès à l'information, la | Overwegende het Verdrag betreffende de toegang tot de informatie, |
participation du public au processus décisionnel et l'accès à la | inspraak bij de besluitvorming en toegang tot de rechter inzake |
justice en matière d'environnement, signée par la Belgique le 28 juin | milieuaangelegenheden, door België ondertekend op 28 juni 1998 en |
1998 et ratifiée le 21 janvier 2003; | geratificeerd op 21 januari 2003; |
Considérant que la Convention d'Aarhus établit des droits procéduraux | Overwegende dat het Verdrag van Aarhus rechtsplegingen in het algemeen |
au profit du public et particulièrement en ce qui concerne le droit du | belang instelt en meer bepaald wat het algemene recht betreft om een |
public à ester en justice en matière d'environnement. Par ce biais, | zaak aan te spannen met betrekking tot het leefmilieu. Op deze wijze |
elle vise à établir en conséquence une meilleure connaissance et un | beoogt ze bijgevolg een betere kennis en een meer daadwerkelijke |
respect plus effectif du droit de l'environnement au niveau | naleving van het milieurecht op het internationale, Europese en |
international, européen et national; | nationale niveau in te voeren; |
Considérant que la Convention sur la Diversité Biologique conclue à la | Overwegende dat het Verslag inzake Biologische Diversiteit afgesloten |
Conférence mondiale sur l'Environnement et le Développement à Rio de | op de Wereldconferentie over Milieu en Ontwikkeling te Rio de Janeiro |
Janeiro le 5 juin 1992, entrait en vigueur pour notre pays le 20 février 1997; | op 5 juni 1992, voor ons land van kracht werd op 20 februari 1997; |
Considérant qu'il est nécessaire de stimuler la mise en oeuvre de la | Overwegende dat het noodzakelijk is de uitvoering van het Verdrag |
Convention sur la Diversité Biologique en Belgique, et plus | inzake Biologische Diversiteit in België te stimuleren, en meer |
particulièrement de contribuer à l'atteinte de son premier objectif | specifiek om bij te dragen aan het bereiken van het eerste doel dat |
portant sur la conservation de la biodiversité; | over het behoud van de biodiversiteit gaat; |
Considérant que la sensibilisation du public et la communication aux | Overwegende dat bewustmaking van het publiek en de communicatie tussen |
acteurs concernés sont des éléments essentiels pour la mise en oeuvre | de betreffende actoren, essentiële elementen vormen voor de effectieve |
effective de la Convention sur la Diversité Biologique; | uitvoering van het Verdrag inzake Biologische Diversiteit; |
Considérant que l'objectif d'Aïchi 9 pour la biodiversité, adopté à | Overwegende dat de Aïchi doelstelling 9 voor de biodiversiteit, |
Nagoya fin 2010, prévoit notamment l'identification et la | aangenomen in Nagoya eind 2010, voorziet in de identificatie en de |
classification en ordre de priorité des espèces exotiques | classificatie in volgorde van prioriteit van de invasieve uitheemse |
envahissantes et des voies d'introduction; | soorten en de manieren van invoering; |
Considérant que le Plan fédéral 2009-2013 pour l'intégration de la | Overwegende dat het Federale Plan 2009-2013 voor de integratie van de |
biodiversité dans quatre secteurs fédéraux clés adopté fin 2009 | biodiversiteit in vier federale sleutelactoren, in haar onderdeel « |
prévoit, dans son volet dédié à l'économie, la mise en place d'actions | economie », de uitvoering van acties in verband met invasieve |
relatives aux espèces exotiques envahissantes; | uitheemse soorten voorziet; |
Considérant que la décision de la Conférence interministérielle de | Overwegende dat de beslissing van de interministeriële conferentie van |
l'Environnement, d'octobre 2011, a mandaté le Groupe de contact | het leefmilieu van oktober 2011, de Contactgroep invasieve soorten van |
Espèces Invasives du Groupe Directeur Biodiversité afin de préparer | de Stuurgroep biodiversiteit heeft gemandateerd om een voorstel tot |
une proposition de stratégie nationale et un plan d'action national « | nationale strategie en een nationaal actieplan « invasieve soorten » |
espèces invasives » et considérant qu'il est nécessaire de disposer | voor te bereiden en overwegende dat het noodzakelijk is om over |
d'informations pertinentes quant au commerce des espèces exotiques | relevante informatie te beschikken over de handel in uitheemse soorten |
(importation, exportation, transit) et au danger que ces espèces font | (invoer, uitvoer, doorvoer) en het gevaar dat deze soorten vormen voor |
planer sur la biodiversité dans notre pays; | de biodiversiteit van ons land; |
Considérant que l'ASBL « Natagora » organise une campagne de | Overwegende dat de VZW « Natagora » een communicatie- en |
sensibilisation et de communication « import, export et transit | sensibiliseringcampagne « invoer, uitvoer en doorvoer van invasieve |
d'animaux de compagnie exotiques envahissants - Danger biodiversité » | uitheemse huisdieren - gevaar voor de biodiversiteit » organiseert, |
ciblée sur le grand public et les acteurs concernés du 1er novembre | gericht naar het grote publiek en de betrokken actoren van 1 november |
2012 au 30 septembre 2013 et que cette campagne comprend le | 2012 tot 30 september 2013 en dat deze campagne de ontwikkeling bevat |
développement d'une expertise pointue sur les problématiques liées à | van een gerichte kennis betreffende de problematiek verbonden aan de |
l'importation, l'exportation et le transit d'espèces non indigènes; | invoer, de uitvoer en de doorvoer van niet endogene soorten. |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 novembre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à l'Environnement, | november 2012; Op het voorstel van de Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention facultative de 10.000 euros à imputer à |
Artikel 1.Een facultatieve toelage van 10.000 euro aan te rekenen op |
charge du crédit inscrit à la division organique 55, allocation de | het krediet voorzien bij de organisatieafdeling 55, basisallocatie |
base 11.33.00.01 (programme 25.55.1) du budget du Service public | 11.33.00.01 (programma 22.55.1) van de begroting van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement pour l'année budgétaire 2012 est accordée à l'ASBL « | Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2012, wordt verleend aan VZW « |
Natagora », ayant son siège, rue de Nanon 98, à 5000 Namur, | Natagora », met zetel in Nanonstraat 98, te 5000 Namen, |
représentée par M. Philippe Funcken, Directeur général, à titre | vertegenwoordigd door de heer Philippe Funcken, Directeur-Generaal, |
d'intervention dans les coûts des activités à mettre en oeuvre dans le | als tegemoetkoming in de kosten van de uit te voeren activiteiten in |
cadre de la campagne « import, export et transit d'animaux de | het kader van de campagne « invoer, uitvoer en doorvoer van invasieve |
compagnie exotiques envahissants - Danger biodiversité ». | inheemse huisdieren - gevaar voor de buidiversiteit ». |
Art. 2.La période couverte par la subvention prend cours le 1er |
Art. 2.De periode gedekt door de toelage neemt een aanvang op 1 |
novembre 2012 et se termine le 30 septembre 2013. | november 2012 en eindigt op 30 september 2013. |
Art. 3.La subvention est destinée à couvrir les frais de |
Art. 3.De toelage is bestemd om de kosten te dekken van de |
l'association bénéficiaire liés aux activités à mettre en oeuvre dans | begunstigde vereniging verbonden aan de uit te voeren activiteiten in |
le cadre de la campagne mentionnée à l'article 1er et dans la période | het kader van de campagne vermeld in artikel 1 en in de periode |
mentionnée à l'article 2. | vermeld in artikel 2. |
Art. 4.Le montant de la subvention sera versé au compte numéro |
Art. 4.Het bedrag van de toelage zal gestort worden op rekeningnummer |
068-2462987-87 de l'ASBL « Natagora », dont le siège est situé rue | 068-2462987-87 van de VZW « Natagora », met zetel in de Nanonstraat |
Nanon 98, à 5000 Namur et dont le numéro d'entreprise est | 98, te 5000 Namen en met bedrijfsnummer 0862.313.073. |
0862.313.073. Art. 5.§ 1er. Les dépenses exposées seront justifiées sur |
Art. 5.§ 1. De aangetoonde uitgaven worden gerechtvaardigd op |
présentation d'une déclaration de créance certifiée sincère et | voorlegging van een deugdelijk en onvergolden verklaarde |
véritable, d'un état des recettes et des dépenses, accompagné des | schuldvordering, een staat van de inkomsten en de uitgaven samen met |
pièces justificatives ainsi que d'un rapport final d'activités. Les | de stukken die de toelage verantwoorden alsmede een eindrapport van |
dépenses seront justifiées par des factures faisant état de frais | activiteiten. De uitgaven worden gerechtvaardigd door facturen van de |
inhérents aux activités liées à la campagne subventionnée. | inherente kosten van de activiteiten verbonden aan de gesponsorde |
§ 2. Les pièces justificatives sont datées, signées par le | campagne. § 2. De verantwoordingsstukken zijn door de opdrachtgever gedagtekend, |
commanditaire et certifiées sincères et véritables pour la somme | ondertekend en voor de betaalde som voor deugdelijk en overgolden |
payée. | verklaard. |
§ 3. Toutes les créances et les pièces justificatives visant le | § 3. Alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken voor uitbetaling |
paiement de la subvention doivent être à la disposition de la | van de toelage moeten ten laatste op 31 oktober 2013 ter beschikking |
Direction générale de l'Environnement du SPF Santé publique, Sécurité | liggen van het Directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD |
de la Chaîne alimentaire et Environnement au plus tard le 31 octobre | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Ze |
2013. Elles sont envoyées en trois exemplaires à l'attention de M. | worden in drie exemplaren ingediend ter attentie van de heer Laurent |
Laurent Voiturier, place Victor Horta 40, bte 10, à 1060 Bruxelles. | Voiturier, Victor Hortaplein 40, bus 10, te 1060 Brussel. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 6.De minister die bevoegd is voor Leefmilieu is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, | De Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
M. M. WATHELET | M. WATHELET |