Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un licenciement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beeindiging van de arbeidsovereenkomst door ontslag |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 octobre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement | 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un | betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beeindiging |
licenciement (1) | van de arbeidsovereenkomst door ontslag (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 octobre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011, |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative au paiement | gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, |
d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un | betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging |
licenciement. | van de arbeidsovereenkomst door ontslag. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1 Référence au Moniteur belge : | (1) Wijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 26 octobre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 2011 |
Paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite | Betaling van een anvullende vergoeding na beëindiging van de |
à un licenciement (Convention enregistrée le 2 décembre 2011 sous le | arbeidsovereenkomst door ontslag (Overeenkomst geregistreerd op 2 |
numéro 107057/CO/118) | december 2011 onder het nummer 107057/CO/118) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers de l'industrie alimentaire, | op de werkgevers en de arbeiders van de voedingsnijverheid, met |
à l'exception du secteur des boulangeries et des pâtisseries | uitzondering van de sector van de artisanale bakkerijen en de |
artisanales. | banketbakkerijen. |
§ 2. Par « ouvriers » sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met « arbeiders » worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Indemnité complémentaire aux allocations de chômage | Aanvullende vergoeding boven de werkloosheidsuitkering |
Art. 2.En cas de licenciement par l'employeur, les ouvriers |
Art. 2.Bij ontslag door de werkgever ontvangen de arbeiders, boven de |
reçoivent, en plus des allocations de chômage auxquelles ils ont | werkloosheidsuitkeringen waarop zij recht hebben, een aanvullende |
droit, une indemnité complémentaire à charge de l'employeur. | vergoeding ten laste van de werkgever. |
Art. 3.L'indemnité complémentaire s'élève à 5,59 EUR par jour de |
Art. 3.De aanvullende vergoeding bedraagt 5,59 EUR per |
chômage couvert par une allocation de chômage. | werkloosheidsdag gedekt door een werkloosheidsuitkering. |
Art. 4.Cette indemnité complémentaire est due pour les jours de |
Art. 4.Deze aanvullende voergoeding is verschuldigd voor de dagen van |
chômage après la fin du contrat de travail ou la période couverte par | werkloosheid na het einde van de arbeidsovereenkomst of periode gedekt |
l'indemnité de préavis durant une période égale à : | door een opzeggingsvergoeding tijdens een periode gelijk aan : |
Années de service/ | Années de service/ |
Dientsjaren | Dientsjaren |
Sécurité d'existence | Sécurité d'existence |
(en jours civils) | (en jours civils) |
Bestaanszekerheid | Bestaanszekerheid |
(in kalenderdagen) | (in kalenderdagen) |
- 1 an/jaar | - 1 an/jaar |
0 | 0 |
1 | 1 |
7 | 7 |
2 | 2 |
14 | 14 |
3 | 3 |
14 | 14 |
4 | 4 |
21 | 21 |
5 | 5 |
21 | 21 |
6 | 6 |
28 | 28 |
7 | 7 |
28 | 28 |
8 | 8 |
35 | 35 |
9 | 9 |
35 | 35 |
10 | 10 |
42 | 42 |
11 | 11 |
42 | 42 |
12 | 12 |
49 | 49 |
13 | 13 |
49 | 49 |
14 | 14 |
56 | 56 |
15 | 15 |
56 | 56 |
16 | 16 |
63 | 63 |
17 | 17 |
63 | 63 |
18 | 18 |
70 | 70 |
19 | 19 |
70 | 70 |
20 | 20 |
77 | 77 |
21 | 21 |
77 | 77 |
22 | 22 |
84 | 84 |
23 | 23 |
84 | 84 |
24 | 24 |
91 | 91 |
25 | 25 |
91 | 91 |
26 | 26 |
98 | 98 |
27 | 27 |
98 | 98 |
28 | 28 |
105 | 105 |
29 | 29 |
105 | 105 |
30 | 30 |
112 | 112 |
31 | 31 |
112 | 112 |
32 | 32 |
119 | 119 |
33 | 33 |
119 | 119 |
34 | 34 |
126 | 126 |
35 | 35 |
126 | 126 |
36 | 36 |
133 | 133 |
37 | 37 |
133 | 133 |
38 | 38 |
140 | 140 |
39 | 39 |
140 | 140 |
40 | 40 |
147 | 147 |
41 | 41 |
147 | 147 |
42 | 42 |
154 | 154 |
43 | 43 |
154 | 154 |
44 | 44 |
161 | 161 |
45 | 45 |
161 | 161 |
Art. 5.Cette indemnité complémentaire ne peut être cumulée avec |
Art. 5.Deze aanvullende vergoeding kan niet worden gecumuleerd met de |
l'indemnité dans le cadre de la prépension, du licenciement collectif | vergoeding in het kader van brugpensioen, collectief ontslag of |
ou de la fermeture d'entreprise. | sluiting van onderneming. |
Cette indemnité n'est pas due en cas de licenciement pour motif grave | Deze vergoeding is niet verschuldigd bij ontslag om dringende reden of |
ou dans le cadre de la pension de l'ouvrier. | in het kader van het pensioen van de arbeider. |
Durée de la convention | Looptijd van de overeenkomst |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2012. Elle remplace la convention collective de travail | januari 2012. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
du 29 juin 2009 relative au paiement d'une indemnité complémentaire en cas de fin de contrat suite à un licenciement ou pour cause de force majeure médicale, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 avril 2010 (Moniteur belge du 9 juin 2010). La présente convention collective de travail est conclue pour une durée inddéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis de six mois adressé par lettre recommandée à la poste au président de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, | juni 2009 betreffende de betaling van een aanvullende vergoeding na beëindiging van de arbeidsovereenkomst door ontslag of medische overmacht, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 april 2010 (Belgisch Staatsblad van 9 juni 2010). Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk der ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzegging van zes maanden, gericht per aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Coité voor de voedingsnijverheid en aan de erin vertegenwoordigde organisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |