Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/2013
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation professionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la formation professionnelle dans le sous-secteur des entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de beroepsopleiding in de subsector van de verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek,
formation professionnelle dans le sous-secteur des entreprises de betreffende de beroepsopleiding in de subsector van de
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (1) verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de
logistique; logistiek;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende
formation professionnelle dans le sous-secteur des entreprises de de beroepsopleiding in de subsector van de verhuisondernemingen,
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes. meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. Gegeven te Brussel, 21 januari 2013.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. De CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport et de la logistique Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Formation professionnelle dans le sous-secteur des entreprises de Beroepsopleiding in de subsector van de verhuisondernemingen,
déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes (Convention meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (Overeenkomst
enregistrée le 19 septembre 2011 sous le numéro 105754/CO/140) geregistreerd op 19 september 2011 onder het nummer 105754/CO/140)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur des vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor de
entreprises de déménagement, garde-meubles et leurs activités connexes verhuisondernemingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten
ainsi qu'à leurs ouvriers. alsook op hun werklieden.
§ 2. Pour l'application de la présente convention, on entend par : § 2. Voor de toepassing van deze overeenkomst wordt bedoeld onder :
"déménagement" : tout transfert d'installations d'une place à une "verhuizing" : elke overbrenging van installaties van de ene plaats
autre, tels privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, usines, naar de andere, onder meer : privé, kantoren, magazijnen,
expositions, etc., en ce compris toutes les activités l'accompagnant werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen, enz., met
telles que l'emballage, le déballage, le montage et le démontage sans inbegrip van alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpak, uitpak,
que cette liste soit limitative; monteren, demonteren zonder dat deze opsomming limitatief is;
"garde-meubles" : les entrepôts pour meubles et autres objets "meubelbewaring" : de opslagplaatsen voor meubelen en andere
nécessitant les mêmes installations spéciales de conservation ou des voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale
installations semblables; bewaringsinstallaties vergen;
"activités connexes" : tout transport de choses qui nécessite l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier et pour éviter la détérioration lors du transport de marchandises diverses telles que meubles neufs, oeuvres d'art, appareils électroménagers, archives, etc.; "véhicules spécialement équipés pour le transport de mobilier" : tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, construit pour ce transport et équipé du petit matériel de protection et d'arrimage, tels que couvertures, caisses, tout autre matériel similaire, etc. "aanverwante activiteiten" : elk goederenvervoer dat het gebruik vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn zoals voor het vervoer van meubelen en om de beschadiging tijdens het vervoer te voorkomen van diverse goederen zoals nieuwe meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische huishoudapparaten, archieven, enz.; "voertuigen speciaal uitgerust voor het vervoer van meubelen" : elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, van een stuwinrichting, behoorlijk gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein stuw- en beschermingsmaterieel, zoals dekens, kisten, elk ander soortgelijk materieel, enz.
§ 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. § 3. Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Formation professionnelle HOOFDSTUK II. - Beroepsopleiding

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten in

exécution de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende
solidarité entre les générations, notamment l'article 30, publiée au het Generatiepact, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30
Moniteur belge le 30 décembre 2005 et de son arrête royal d'exécution december 2005 en van haar uitvoerings-koninklijk besluit van 11
du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 15 décembre 2007). oktober 2007 (Belgisch Staatsblad van 15 december 2007).

Art. 3.Conformément à l'accord sectoriel (2009-2010), les partenaires

Art. 3.Overeenkomstig het sectorakkoord (2009-2010) verbinden de

sociaux s'engagent à investir annuellement une augmentation de 0,10 sociale partners er zich toe om jaarlijks een stijging van 0,10 pct.
p.c. du coût salarial brut dans des formations professionnelles. van de brutoloonkost te investeren in beroepsopleidingen.
Les employeurs exécuteront cet engagement, notamment, via une De werkgevers zullen dit engagement uitvoeren via onder meer een
augmentation de la formation sur le lieu de travail et une verhoging van de opleiding op de werkvloer en via een meer intense
collaboration plus intense avec les réseaux d'enseignement et des samenwerking met de onderwijsnetwerken en centra voor
centres de formation professionnelle. beroepsopleiding.

Art. 4.Une information sera donnée au conseil d'entreprise, ou le cas

Art. 4.Aan de ondernemingsraad of desgevallend aan het comité voor

échéant, au comité pour la prévention et protection au travail, sur la preventie en bescherming op het werk, wordt informatie gegeven op
base de l'information du bilan social. basis van de toelichting van de sociale balans.

Art. 5.Chaque année le fonds social établira un rapport avec un

Art. 5.Jaarlijks zal het sociaal fonds een verslag afleveren dat een

aperçu des efforts de formation dans la commission paritaire overzicht geeft van de geleverde opleidingsinspanningen in het
concernée, qui détaillera le public cible, le degré de participation betrokken paritair comité, met specifieke aandacht voor het
des travailleurs concernés et la nature des formations. doelpubliek, de participatiegraad van de betrokken werknemers en de
aard van opleidingen.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. La Ministre de l'Emploi, januari 2011 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2013. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DECONINCK
^