Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JANVIER 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 septembre 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc (1) | witzandexploitaties (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 201127 |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | april 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
sable blanc. | witzandexploitaties. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2013. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
flamand Convention collective de travail du 27 septembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011 |
Conditions de travail dans les exploitations de sable blanc | Arbeidsvoorwaarden in de witzandexploitaties (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 19 octobre 2011 sous le numéro | geregistreerd op 19 oktober 2011 |
106467/CO/102.06) | onder het nummer 106467/CO/102.06) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de sable blanc | de werkgevers en op de werklieden van de witzandexploitaties welke in |
exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand. | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant. |
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
CHAPITRE II. - Salaires | HOOFDSTUK II. - Lonen |
Art. 2.Le salaire horaire minimum ainsi que les salaires réels des |
Art. 2.Het minimum uurloon evenals de werkelijk uitbetaalde lonen van |
ouvriers seront augmentés de 0,03 EUR au 1er janvier 2012. | de werklieden worden verhoogd met 0,30 EUR per 1 januari 2012. |
A partir du 1er février 2012, les ouvriers nouvellement engagés | Vanaf 1 februari 2012 ontvangen nieuwe aangeworven werklieden de |
reçoivent les 6 premiers mois 90 p.c., et après 6 mois 95 p.c. et | eerste 6 maanden 90 pct., en na 6 maanden 95 pct. en na één jaar 100 |
après un an 100 p.c. du salaire de la fonction. | pct. van het functieloon. |
Art. 3.Les salaires des ouvriers embauchés avec un contrat de travail |
Art. 3.De lonen van de werklieden aangeworven met een |
d'étudiant pour une durée déterminée d'un mois au maximum s'élèvent à | arbeidsovereenkomst van student voor een bepaalde duur van ten hoogste |
65 p.c. du salaire de manoeuvre SCR. | één maand bedragen 65 pct. van het SCR-handlangersloon. |
Art. 4.Les salaires minima du personnel de propriété se montent, au 1er |
Art. 4.De minimumlonen van het eigendom personeel bedraagt op 1 |
février 2011, à 12,2451 EUR. Les salaires minima du personnel de | februari 2011 12,2451 EUR. De minimumlonen van het kuispersoneel zijn |
nettoyage s'élèvent à 11,3079 EUR au 1er février 2011. Ces salaires ne | op 1 februari 2011 11,3079 EUR. Deze lonen worden niet meegerekend om |
sont pas pris en compte pour le calcul du salaire horaire moyen. | het gemiddelde uurloon te berekenen. |
CHAPITRE III. - Liaison des salaires et des primes d'équipes à | HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen en van de ploegenpremies aan |
l'indice des prix à la consommation | het indexcijfer van de consumptieprijzen |
Art. 5.Les salaires visés aux articles 2, 3 et 4 sont liés à l'indice |
Art. 5.De in de artikelen 2, 3 en 4 vermelde lonen zijn gekoppeld aan |
santé des prix à la consommation, fixé par le Service public fédéral | het gezondheidsindexcijfer, vastgesteld door de Federale |
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur | Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en |
belge. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice |
Art. 6.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het |
115,49. | indexcijfer 115,49. |
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les | Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt, |
derniers salaires et primes d'équipes payés sont majorés ou diminués de 2 p.c. | worden de laatste uitbetaalde lonen en ploegenpremies met 2 pct. verhoogd of verlaagd. |
Les indices qui entraînent une majoration sont fixés comme suit : | De indexcijfers die een verhoging tot gevolg hebben zijn als volgt vastgesteld : |
115,49 - 117,80 - 120,16 - etc. | 115,49 - 117,80 - 120,16 - enz. |
Les diminutions résultant d'une baisse de l'indice ne sont appliquées | De verlagingen die uit een daling van het indexcijfer voortvloeien |
que lorsque l'indice descend d'une demi tranche au-dessous de la | worden slechts toegepast wanneer het indexcijfer met een halve schijf |
valeur ayant provoqué les augmentations. | beneden de waarde die de verhogingen veroorzaakte daalt. |
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés | De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als |
comme suit : | volgt vastgesteld : |
114,36 - 116,65 - 118,98 | 114,36 - 116,65 - 118,98 |
Art. 7.Les modifications résultant de l'application des articles 5 et |
Art. 7.De wijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van de |
6 prennent cours le premier jour du mois suivant celui auquel se | artikelen 5 en 6 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die |
rapporte l'indice qui a donné lieu à l'adaptation des salaires et des | waarvan het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen |
primes d'équipes. | en de ploegenpremies. |
CHAPITRE IV. - Primes d'équipes | HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremies |
Art. 8.Dans les entreprises où le travail est organisé par équipes |
Art. 8.In de ondernemingen waar het werk met opeenvolgende ploegen is |
successives, une prime d'équipes, calculée sur le salaire horaire | ingericht wordt een ploegenpremie toegekend, berekend op het gemiddeld |
moyen augmenté de 0,1896 EUR, est octroyée de : | uurloon verhoogd met 0,1896 EUR, van : |
- 4 p.c. pour l'équipe du matin; | - voor de morgenploeg : 4 pct.; |
- 7,550 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; | - voor de namiddagploeg : 7,550 pct.; |
- 27 p.c. pour l'équipe de nuit. | - voor de nachtploeg : 27 pct. |
Le salaire horaire moyen augmenté s'élève à 17,7730 EUR au 1er février | Het verhoogd gemiddeld uurloon bedraagt 17,7730 EUR op 1 februari |
2011, composé comme suit : | 2011, als volgt samengesteld : |
Manoeuvre S.C.R. | Manoeuvre S.C.R. |
16,6012 EUR | 16,6012 EUR |
Handlanger S.C.R. | Handlanger S.C.R. |
16,6012 EUR | 16,6012 EUR |
Production S.C.R | Production S.C.R |
17,3760 EUR | 17,3760 EUR |
Productie S.C.R. | Productie S.C.R. |
17,3760 EUR | 17,3760 EUR |
Atelier 1re cat. sable humide | Atelier 1re cat. sable humide |
17,3997 EUR | 17,3997 EUR |
Atelier 1e cat. nat zand | Atelier 1e cat. nat zand |
17,3997 EUR | 17,3997 EUR |
Manoeuvre Sibelco | Manoeuvre Sibelco |
17,2575 EUR | 17,2575 EUR |
Handlanger Sibelco | Handlanger Sibelco |
17,2575 EUR | 17,2575 EUR |
Production Sibelco | Production Sibelco |
18,4765 EUR | 18,4765 EUR |
Productie Sibelco | Productie Sibelco |
18,4765 EUR | 18,4765 EUR |
Atelier 1re catégorie | Atelier 1re catégorie |
Sable sec | Sable sec |
18,3892 EUR | 18,3892 EUR |
Atelier 1e categorie | Atelier 1e categorie |
Droog zand | Droog zand |
18,3892 EUR | 18,3892 EUR |
Total : | Total : |
105,5001 EUR | 105,5001 EUR |
Totaal : | Totaal : |
105,5001 EUR | 105,5001 EUR |
105,5001 : 6 = 17,5834 EUR | 105,5001 : 6 = 17,5834 EUR |
105,5001 : 6 = 17,5834 EUR | 105,5001 : 6 = 17,5834 EUR |
17,5834 EUR + 0,1896 EUR = 17,7730 EUR | 17,5834 EUR + 0,1896 EUR = 17,7730 EUR |
17,5834 EUR + 0,1896 EUR = 17,7730 EUR | 17,5834 EUR + 0,1896 EUR = 17,7730 EUR |
Ce salaire horaire augmenté est recalculé à chaque modification des | Dit verhoogd uurloon wordt bij elke wijziging van de uurlonen |
salaires horaires. | herberekend. |
CHAPITRE V. - Travail du samedi | HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk |
Art. 9.Les ouvriers reçoivent, pour le travail du samedi, à partir de |
Art. 9.Voor het werk op zaterdag vanaf 6 uur ontvangen de werklieden |
6 heures, une prime égale à 100 p.c. du salaire de base par heure de | een premie die gelijk is aan 100 pct. van het basisloon per uur |
prestation. | prestatie. |
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires | HOOFDSTUK VI. - Overuren |
Art. 10.La limite des heures supplémentaires est relevée à 130 |
Art. 10.De overurengrens is opgetrokken naar 130 uur. |
heures. CHAPITRE VII. - Rappel au travail | HOOFDSTUK VII. - Terugroeping naar het werk |
Art. 11.En cas de rappel au travail une prime d'un montant de 17,35 |
Art. 11.Voor terugroeping naar het werk wordt een premie toegekend |
EUR est accordée par rappel. | van 17,35 EUR per terugroeping. |
CHAPITRE VIII. - Prime de fin d'année | HOOFDSTUK VIII. - Eindejaarspremie |
Art. 12.Les ouvriers inscrits au 30 novembre dans l'entreprise et qui |
Art. 12.De werklieden die op 30 november ingeschreven zijn in de |
n'ont pas donné personnellement un préavis ont droit à une prime de | onderneming en zelf geen opzeg hebben gegeven, hebben recht op een |
fin d'année. | eindejaarspremie. |
Le montant de cette prime de fin d'année est fixé à : | Het bedrag van deze eindejaarspremie wordt vastgesteld op : |
- 1.639,66 EUR pour 2011 et 2012. | - 1.639,66 EUR voor 2011 en 2012. |
En cas d'incapacité de travail, la première année est assimilée à des | Bij werkonbekwaamheid wordt het eerste jaar gelijkgesteld met gewerkte |
journées travaillées et donne droit à la prime de fin d'année. | dagen en geeft het recht op de eindejaarspremie. |
La prime de fin d'année est payée à raison d'un douzième par mois | De eindejaarspremie wordt uitbetaald naar rato van één twaalfde per |
travaillé : | gewerkte maand aan : |
a) aux ouvriers qui, dans les douze mois précédant le 30 novembre : | a) de werklieden die in de loop van de twaalf maanden vóór 30 november |
1° ont été mis à la pension; | : 1° gepensioneerd zijn; |
2° ont reçu leur préavis pour des raisons économiques; | 2° ontslagen werden wegens economische redenen; |
3° ont été embauchés. | 3° aangeworven werden. |
b) aux ayants droit des ouvriers qui sont décédés dans les douze mois | b) de rechtverkrijgenden van de werklieden die in de loop van de |
précédant le 30 novembre. | twaalf maanden voor 30 november overleden zijn. |
CHAPITRE IX. - Jours de congé d'ancienneté | HOOFDSTUK IX. - Anciënniteitsverlofdagen |
Art. 13.Les ouvriers reçoivent, par année de prestation à temps plein |
Art. 13.De werklieden ontvangen per voltijds dienstjaar (ziekte wordt |
(la maladie est assimilée 1 an), 0,25 sur leur solde jour de congé | 1 jaar gelijkgesteld) 0,25 op hun saldo anciënniteitsverlofdag en per |
d'ancienneté et, par unité entière, un jour de congé d'ancienneté, | volledige éénheid ontvangen zij een anciënniteitsverlofdag met een |
avec un maximum de 5 jours. | maximum van 5 dagen. |
Pour les travailleurs à temps partiel, le 0,25 de solde annuel de jour | Voor deeltijdse werknemers wordt de jaarlijkse 0,25 saldo |
de congé d'ancienneté sera proportionnel à la durée de travail et à la | anciënniteitsverlofdag geproratiseerd volgens de arbeidsduur en |
période. | periode. |
Le paiement s'effectue au moment où les jours sont pris. | De betaling gebeurt op het tijdstip dat de dagen worden genomen. |
Ces jours de congé ne peuvent pas être rapportés à l'année civile | Deze verlofdagen zijn niet overdraagbaar naar het volgend |
suivante. | kalenderjaar. |
Les travailleurs reçoivent et conservent leur ancienneté sur la base | De werknemers ontvangen en behouden hun anciënniteitsdag op basis van |
du régime d'emploi pendant la période prestée. | het tewerkstellingsregime gedurende de gepresteerde periode. |
CHAPITRE X. - Prime syndicale | HOOFDSTUK X. - Syndicale premie |
Art. 14.Moyennant le respect de la paix sociale pendant la durée de |
Art. 14.Mits het eerbiedigen van de sociale vrede tijdens de duur van |
la présente convention collective de travail, les employeurs versent à | deze collectieve arbeidsovereenkomst storten de werkgevers vanaf 2011 |
partir de 2011 une cotisation patronale de 115 EUR, multipliée par le | een patronale bijdrage van 115 EUR, vermenigvuldigd met het gemiddelde |
nombre moyen des ouvriers mis au travail l'année précédente. | |
Les versements s'effectuent d'un commun accord entre chaque employeur | van het aantal werklieden die het voorgaande jaar werden tewerkgesteld. |
intéressé et les organisations syndicales concernées, au plus tard le | De stortingen gebeuren in onderling akkoord tussen elke betrokken |
15 juin de l'année en cours. | werkgever en de betrokken syndicale organisaties, uiterlijk op 15 juni |
van het lopende jaar. | |
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi | HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid |
Art. 15.a) Les employeurs mettent tout en oeuvre afin de ne pas |
Art. 15.a) De werkgevers stellen alles in het werk om geen ontslag |
devoir procéder à des licenciements pour raisons économiques pendant | wegens economische redenen te moeten doorvoeren gedurende de duur van |
la durée de la présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
b) Avant de procéder à des licenciements pour raisons économiques, les | b) Vooraleer er tot ontslag wegens economische redenen overgegaan |
employeurs essaieront de replacer les personnes concernées dans | wordt zullen de werkgevers trachten de betrokkenen in andere |
d'autres divisions de l'entreprise ou recourront au chômage partiel. | afdelingen van de onderneming te herplaatsen of een beroep te doen op |
gedeeltelijke werkloosheid. | |
c) S'il faut procéder malgré tout à des licenciements pour raisons | c) Indien er toch tot ontslag wegens economische redenen moet worden |
économiques, les employeurs s'engagent à entrer préalablement en | overgegaan verbinden de werkgevers er zich toe vooraf in contact te |
contact avec les organisations syndicales. | treden met de vakbondsorganisaties. |
d) La direction s'engage à garantir la sécurité d'emploi jusqu'au 31 | d) De directie engageert zich werkzekerheid te garanderen tot 31 |
janvier 2013. | januari 2013. |
CHAPITRE XII. - Jour de carence | HOOFDSTUK XII. - Carenzdag |
Art. 16.Le jour de carence est payé pendant la durée de la présente |
Art. 16.De carenzdag wordt voor de duur van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst betaald. |
CHAPITRE XIII. - Chèques-repas | HOOFDSTUK XIII. - Maaltijdcheques |
Art. 17.La cotisation patronale dans les chèques-repas s'élève à |
Art. 17.De patronale bijdrage in de maaltijdcheques bedraagt met |
partir du 1er avril 2009 à 5,91 EUR par jour presté. La cotisation du | ingang van 1 april 2009 aan 5,91 EUR per gewerkte dag. De |
travailleur s'élève à partir de cette date à 1,09 EUR de telle sorte | werknemersbijdrage zal vanaf die datum 1,09 EUR bedragen zodat de |
que la valeur nominale du chèque-repas est portée à 7 EUR. | nominale waarde van de maaltijdcheque 7 EUR wordt. |
CHAPITRE XIV. - Emploi | HOOFDSTUK XIV. - Werkgelegenheid |
Art. 18.Les embauches effectuées en vertu des accords successifs sur |
Art. 18.De aanwervingen die gebeurd zijn krachtens de opeenvolgende |
l'emploi restent acquises et bénéficient du régime de sécurité | tewerkstellingsakkoorden blijven verworven en genieten van de |
d'emploi visé au chapitre XI ci-dessus. | werkzekerheidsregeling bedoeld in hoofdstuk XI hierboven. |
CHAPITRE XV. - Promotion de l'emploi | HOOFDSTUK XV. - Bevordering van de tewerkstelling |
Art. 19.L'employeur est d'accord de déclarer d'abord les vacances |
Art. 19.De werkgever gaat akkoord de openstaande vacatures eerst |
d'emplois au sein de l'entreprise. | kenbaar te maken binnen de onderneming. |
Les vacances d'emplois seront communiquées au niveau interne 14 jours | De vacatures zullen 14 dagen vóór publicatie intern worden verspreid. |
avant la publication. | |
CHAPITRE XVI. - Indemnité de départ | HOOFDSTUK XVI. - Afscheidsvergoeding |
Art. 20.Une indemnité de départ égale à 22,31 EUR par année de |
Art. 20.Aan de werklieden die met pensioen of met brugpensioen gaan, |
service dans le secteur est octroyée aux ouvriers partant en pension | |
ou en prépension et ayant au moins 15 ans d'ancienneté de service. | en die minstens 15 jaar dienst-anciënniteit tellen, wordt een |
afscheidsvergoeding uitbetaald die gelijk is aan 22,31 EUR per | |
gepresteerd dienstjaar in de sector. | |
CHAPITRE XVII. - Crédit-temps | HOOFDSTUK XVII. - Tijdskrediet |
Art. 21.Les deux parties sont d'accord avec la convention collective |
Art. 21.Beide partijen gaan akkoord met de collectieve |
de travail n° 77bis et ter concernant le système de crédit-temps. La | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter betreffende het tijdskrediet. De |
durée du crédit-temps est de 1,5 ans. | duurtijd van het tijdskrediet bedraagt 1,5 jaar. |
Le pourcentage de travailleurs qui peuvent bénéficier du règlement | Het percentage werknemers die kunnen genieten van de regeling bedraagt |
s'élève au 1er janvier 2007 à 5 p.c. du nombre de travailleurs sous | vanaf 1 januari 2007 5 pct. van het aantal werknemers onder de 55 |
l'âge de 55 ans. | jaar. |
Art. 22.Les catégories de personnel suivantes sont exclues à partir |
Art. 22.Volgende personeelscategorieën worden vanaf 1 januari 2007 |
du 1er janvier 2007 jusqu'au 31 janvier 2011 inclus du droit au | tot en met 31 januari 2011 uitgesloten van het recht op tijdskrediet |
crédit-temps sur la base des articles 2 et 3 de la convention | op basis van de artikelen 2 en 3 van de collectieve |
collective de travail n° 77bis et ter : le système continu, le système | arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter : het vol continu systeem, drie |
des trois équipes et l'installation d'ensachement/empaquetage. | ploegensysteem en de afzak/pakketeteerstraat. |
A partir du 1er février 2011, sont uniquement exclues du droit au | Vanaf 1 februari 2011 wordt enkel volgende personeelscategorie |
crédit-temps sur la base de l'article 2, § 3 de avec la convention | uitgesloten van het recht op tijdskrediet op basis van artikel 2, § 3 |
collective de travail n° 77bis et ter : le système continu. | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis en ter : het vol |
continu systeem. | |
Les personnes qui étaient déjà en crédit-temps dans ces groupes | De personen die al met tijdskrediet zijn in deze groepen blijven hun |
maintiennent leur crédit-temps selon les principes du crédit-temps. | tijdskrediet behouden volgens de principes van het tijdskrediet. |
Art. 23.Les parties conviennent de rendre possible un nouveau système |
Art. 23.De partijen komen overeen om een nieuw systeem tijdskrediet |
de crédit-temps : 1 semaine complète de crédit-temps après 4 semaines | mogelijk te maken : 1 volledige week tijdskrediet na 4 weken werken. |
de travail. Cette réglementation est la réglementation de prédilection | Deze regeling is de voorkeurregeling voor de productie afdelingen, |
pour les divisions de production; pour les divisions d'entreprise, | voor de onderhoudsafdelingen blijft de oude regeling (1 dag per week |
c'est l'ancien système (1 jour par semaine ou 2 demi-jours par | of 2 halve dagen per week) de voorkeurregeling. |
semaine) qui reste la réglementation de prédilection. | Art. 24.De ondertekenende partijen verklaren dat de werknemers die |
Art. 24.Les parties signataires déclarent que les travailleurs |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- |
ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des | en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Vlaams-Brabant en die inzake domicilie en tewerkstelling voldoen aan |
Limbourg et du Brabant flamand et qui remplissent les conditions de | de omschrijvingen aanspraak kunnen maken van alle gewestelijke, |
domicile et d'emploi, peuvent réclamer toutes les primes régionales, | |
fédérales et communautaires. | federale of gemeenschapspremies. |
Art. 25.Les travailleurs qui prennent le crédit-temps à mi-temps |
|
obtiendront, à partir de 55 ans, une indemnité complémentaire de | Art. 25.Werknemers die halftijds tijdskrediet nemen zullen vanaf 55 |
l'employeur dans le cadre du crédit-temps. | jaar een bijkomende vergoeding van de werkgever ontvangen in het kader |
Cette indemnité est égale à la différence entre l'indemnité prépension | van het tijdskrediet. Deze vergoeding is gelijk aan het verschil tussen de halftijdse |
à mi-temps comme prévue par la convention collective de travail n° 55 | brugpensioenvergoeding zoals voorzien in collectieve |
et l'indemnité crédit-temps à partir de 50 ans. | arbeidsovereenkomst nr. 55 en de vergoeding tijdskrediet vanaf 50 |
CHAPITRE XVIII. - Réduction de la durée du travail | jaar. HOOFDSTUK XVIII. - Werktijdverkorting |
Art. 26.L'employeur est d'accord de laisser prendre un nombre limité |
Art. 26.De werkgever gaat akkoord om een beperkt aantal dagen |
de jours de réduction de la durée du travail sous forme de demi-jours, | werktijdverkorting in halve dagen te laten opnemen onder volgende |
aux conditions strictes suivantes : | strikte voorwaarden : |
- 10 jours de travail peuvent au maximum être divisés; | - maximaal 10 werkdagen kunnen opgesplitst worden; |
- jamais durant les mois de juillet, août et décembre; | - nooit tijdens de maanden juli, augustus en december; |
- avec l'accord du chef direct; | - mits toestemming van de directe chef; |
- uniquement lorsque le travailleur travaille en équipe de jour. | - enkel wanneer de werknemer in dagploeg staat. |
CHAPITRE XIX. - Assurance hospitalisation | HOOFDSTUK XIX. - Hospitalisatieverzekering |
Art. 27.Les parties conviennent d'ajouter les dispositions suivantes |
Art. 27.De partijen komen overeen om in de hospitalisatieverzekering |
à l'assurance hospitalisation : | volgende zaken te laten opnemen : |
- la couverture maxi et super forfaitaire (clinique d'un jour) en cas | - de dekking van maxi- en superforfaits (one day clinic) bij |
d'hospitalisation de jour; | daghospitalisatie; |
- élargir la période de pré- et de post-hospitalisation à 2 mois avant | - de periode van pre- en posthospitalisatie uit te breiden naar 2 |
et 6 mois après l'hospitalisation; | maanden vóór en 6 maanden na de hospitalisatie; |
- par année calendrier, l'entreprise remboursera, sur présentation du | - per kalenderjaar zal op voorlegging van de afrekening van de |
décompte de l'assurance hospitalisation, 50 EUR de la franchise | hospitalisatieverzekering 50 EUR van de franchise aangerekend door de |
imputée par l'assurance hospitalisation, et ce pour les travailleurs | hospitalisatieverzekering door de onderneming worden terug betaald dit |
actifs, leurs enfants et conjoint; | voor de actieve werknemers, hun kinderen en echtgenoten. |
- les parties conviennent d'instaurer un règlement de tiers payant | - partijen komen overeen om de derdebetalersregeling (badge) in te |
(badge) en ce qui concerne l'assurance hospitalisation. Le surcoût qui | voeren met betrekking tot de hospitalisatieverzekering. De totale |
y est lié est à charge de l'employeur. | extra kost is ten laste van de werkgever. |
CHAPITRE XX. - Assurance groupe | HOOFDSTUK XX. - Groepsverzekering |
Art. 28.La participation patronale annuelle à la prime d'assurance |
Art. 28.Het jaarlijkse werkgeversgedeelte van de |
groupe n'est pas augmentée. | groepsverzekeringspremie wordt niet verhoogd. |
La prime d'assurance groupe totale annuelle (à l'inclusion de la | De totale jaarlijkse groepsverzekeringspremie (inclusief |
participation du travailleur, des taxes et primes) s'élève à partir du | werknemersgedeelte, taks en premies) bedraagt vanaf 1 januari 2011 |
1er janvier 2011 à 630,55 EUR. | 630,55 EUR. |
Les modalités sont fixées dans un règlement d'assurance groupe. | De modaliteiten zijn vastgelegd in een groepsverzekeringsreglement. |
CHAPTIRE XXI. - Allocation de garde à domicile des électriciens | HOOFDSTUK XXI. - Thuiswachtvergoeding electriciens |
Art. 29.A partir du 1er janvier 2009, l'allocation de garde à |
Art. 29.De thuiswachtvergoeding van de electriciens bedraagt vanaf 1 |
domicile des électriciens est de 143,59 EUR par semaine avec | januari 2009 143,59 EUR per week met een automatisch indexkoppeling |
indexation automatique comme prévu à l'article 6. | zoals in artikel 6. |
CHAPITRE XXII. - Flexibilité | HOOFDSTUK XXII. - Flexibiliteit |
Art. 30.Si des problèmes individuels devaient survenir suite à cette |
Art. 30.Mochten er individuele problemen door deze flexibiliteit |
flexibilité, il est du devoir et de la compétence de la délégation | ontstaan dan is het de taak en de bevoegdheid van de syndicale |
syndicale d'en discuter avec les parties concernées et de trouver une | delegatie om hierover te gaan samenzitten met de betrokken partijen en |
solution. | tot een oplossing te komen. |
CHAPITRE XXIII. - Accidents de travail | HOOFDSTUK XXIII. - Arbeidsongevallen |
Art. 31.Les partenaires sociaux rédigeront un rapport au sujet de la |
Art. 31.Sociale partners maken verslag inzake de voorkoming van |
prévention des accidents de travail dans le secteur. | arbeidsongevallen in de sector. |
CHAPITRE XXIV. - Sécurité d'existence | HOOFDSTUK XXIV. - Bestaanszekerheid |
Art. 32.L'indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage |
Art. 32.De vergoeding voor bestaanszekerheid bij economische |
économique est fixée comme suit en fonction du tableau repris ci-dessous : | werkloosheid zal volgens onderstaande tabel vastgesteld worden : |
Nombre de jours de chômage économique pour la période comprise entre | Aantal dagen economische werkloosheid over de periode van 1 januari |
le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2012 : | 2011 tot en met 31 december 2012 : |
- de moins de 10 jours à 10 jours compris : 21,07 EUR; | - minder dan en inclusief 10 dagen : 21,07 EUR; |
- plus de 10 jours : 25 EUR. | - hoger dan 10 dagen : 25 EUR. |
Les jours de chômage économique sont assimilés pour le calcul de la | |
prime de fin d'année. | |
CHAPITRE XXV. - Validité | HOOFDSTUK XXV. - Geldigheid |
Art. 33.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 33.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er février 2011 et cesse de produire ses effets le 31 janvier | februari 2011 en houdt op van kracht te zijn op 31 januari 2012. |
2012. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
Annexe à la convention collective de travail du 27 septembre 2011, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2011, |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grint- en |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail | Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de |
dans les exploitations de sable blanc | witzandexploitaties |
Les deux parties conviennent que le remboursement des frais de | Beide partijen komen overeen om de terugbetaling van de vervoerskosten |
transport (abonnement social), qui est basé sur les tarifs de la SNCB, | (sociaal abonnement) die gebaseerd zijn op basis van de NMBS tarieven, |
soit porté à 75 p.c. à partir du 1er juillet 2011. | te laten stijgen naar 75 pct. vanaf 1 juli 2011. |
Montants intervention employeur à partir du 1er juillet 2011. | Bedragen tussenkomst werkgever vanaf 1 juli 2011 |
Distance | Distance |
Afstand | Afstand |
Tarif par jour | Tarif par jour |
Tarief per dag | Tarief per dag |
CCT mois 75 p.c. | CCT mois 75 p.c. |
CAO maand 75 pct. | CAO maand 75 pct. |
Tarif par mois 100 p.c. | Tarif par mois 100 p.c. |
Tarief per maand 100 pct. | Tarief per maand 100 pct. |
1 | 1 |
0,93 | 0,93 |
19,50 | 19,50 |
26,00 | 26,00 |
2 | 2 |
1,04 | 1,04 |
21,75 | 21,75 |
29,00 | 29,00 |
3 | 3 |
1,13 | 1,13 |
23,63 | 23,63 |
31,50 | 31,50 |
4 | 4 |
1,24 | 1,24 |
25,88 | 25,88 |
34,50 | 34,50 |
5 | 5 |
1,34 | 1,34 |
28,13 | 28,13 |
37,50 | 37,50 |
6 | 6 |
1,42 | 1,42 |
29,63 | 29,63 |
39,50 | 39,50 |
7 | 7 |
1,51 | 1,51 |
31,50 | 31,50 |
42,00 | 42,00 |
8 | 8 |
1,60 | 1,60 |
33,38 | 33,38 |
44,50 | 44,50 |
9 | 9 |
1,68 | 1,68 |
35,25 | 35,25 |
47,00 | 47,00 |
10 | 10 |
1,76 | 1,76 |
36,75 | 36,75 |
49,00 | 49,00 |
11 | 11 |
1,86 | 1,86 |
39,00 | 39,00 |
52,00 | 52,00 |
12 | 12 |
1,94 | 1,94 |
40,50 | 40,50 |
54,00 | 54,00 |
13 | 13 |
2,01 | 2,01 |
42,00 | 42,00 |
56,00 | 56,00 |
14 | 14 |
2,12 | 2,12 |
44,25 | 44,25 |
59,00 | 59,00 |
15 | 15 |
2,19 | 2,19 |
45,75 | 45,75 |
61,00 | 61,00 |
16 | 16 |
2,29 | 2,29 |
48,00 | 48,00 |
64,00 | 64,00 |
17 | 17 |
2,37 | 2,37 |
49,50 | 49,50 |
66,00 | 66,00 |
18 | 18 |
2,44 | 2,44 |
51,00 | 51,00 |
68,00 | 68,00 |
19 | 19 |
2,55 | 2,55 |
53,25 | 53,25 |
71,00 | 71,00 |
20 | 20 |
2,62 | 2,62 |
54,75 | 54,75 |
73,00 | 73,00 |
21 | 21 |
2,69 | 2,69 |
56,25 | 56,25 |
75,00 | 75,00 |
22 | 22 |
2,80 | 2,80 |
58,50 | 58,50 |
78,00 | 78,00 |
23 | 23 |
2,87 | 2,87 |
60,00 | 60,00 |
80,00 | 80,00 |
24 | 24 |
2,98 | 2,98 |
62,25 | 62,25 |
83,00 | 83,00 |
25 | 25 |
3,05 | 3,05 |
63,75 | 63,75 |
85,00 | 85,00 |
26 | 26 |
3,12 | 3,12 |
65,25 | 65,25 |
87,00 | 87,00 |
27 | 27 |
3,23 | 3,23 |
67,50 | 67,50 |
90,00 | 90,00 |
28 | 28 |
3,30 | 3,30 |
69,00 | 69,00 |
92,00 | 92,00 |
29 | 29 |
3,41 | 3,41 |
71,25 | 71,25 |
95,00 | 95,00 |
30 | 30 |
3,48 | 3,48 |
72,75 | 72,75 |
97,00 | 97,00 |
31 | 31 |
3,62 | 3,62 |
75,75 | 75,75 |
101,00 | 101,00 |
32 | 32 |
3,62 | 3,62 |
75,75 | 75,75 |
101,00 | 101,00 |
33 | 33 |
3,62 | 3,62 |
75,75 | 75,75 |
101,00 | 101,00 |
34 | 34 |
3,84 | 3,84 |
80,25 | 80,25 |
107,00 | 107,00 |
35 | 35 |
3,84 | 3,84 |
80,25 | 80,25 |
107,00 | 107,00 |
36 | 36 |
3,84 | 3,84 |
80,25 | 80,25 |
107,00 | 107,00 |
37 | 37 |
4,05 | 4,05 |
84,75 | 84,75 |
113,00 | 113,00 |
38 | 38 |
4,05 | 4,05 |
84,75 | 84,75 |
113,00 | 113,00 |
39 | 39 |
4,05 | 4,05 |
84,75 | 84,75 |
113,00 | 113,00 |
40 | 40 |
4,23 | 4,23 |
88,50 | 88,50 |
118,00 | 118,00 |
41 | 41 |
4,23 | 4,23 |
88,50 | 88,50 |
118,00 | 118,00 |
42 | 42 |
4,23 | 4,23 |
88,50 | 88,50 |
118,00 | 118,00 |
43 | 43 |
4,45 | 4,45 |
93,00 | 93,00 |
124,00 | 124,00 |
44 | 44 |
4,45 | 4,45 |
93,00 | 93,00 |
124,00 | 124,00 |
45 | 45 |
4,45 | 4,45 |
93,00 | 93,00 |
124,00 | 124,00 |
46 | 46 |
4,66 | 4,66 |
97,50 | 97,50 |
130,00 | 130,00 |
47 | 47 |
4,66 | 4,66 |
97,50 | 97,50 |
130,00 | 130,00 |
48 | 48 |
4,66 | 4,66 |
97,50 | 97,50 |
130,00 | 130,00 |
49 | 49 |
4,88 | 4,88 |
102,00 | 102,00 |
136,00 | 136,00 |
50 | 50 |
4,88 | 4,88 |
102,00 | 102,00 |
136,00 | 136,00 |
51 | 51 |
4,88 | 4,88 |
102,00 | 102,00 |
136,00 | 136,00 |
52 | 52 |
5,02 | 5,02 |
105,00 | 105,00 |
140,00 | 140,00 |
53 | 53 |
5,02 | 5,02 |
105,00 | 105,00 |
140,00 | 140,00 |
54 | 54 |
5,02 | 5,02 |
105,00 | 105,00 |
140,00 | 140,00 |
55 | 55 |
5,16 | 5,16 |
108,00 | 108,00 |
144,00 | 144,00 |
56 | 56 |
5,16 | 5,16 |
108,00 | 108,00 |
144,00 | 144,00 |
57 | 57 |
5,16 | 5,16 |
108,00 | 108,00 |
144,00 | 144,00 |
58 | 58 |
5,31 | 5,31 |
111,00 | 111,00 |
148,00 | 148,00 |
59 | 59 |
5,31 | 5,31 |
111,00 | 111,00 |
148,00 | 148,00 |
60 | 60 |
5,31 | 5,31 |
111,00 | 111,00 |
148,00 | 148,00 |
61 | 61 |
5,52 | 5,52 |
115,50 | 115,50 |
154,00 | 154,00 |
62 | 62 |
5,52 | 5,52 |
115,50 | 115,50 |
154,00 | 154,00 |
63 | 63 |
5,52 | 5,52 |
115,50 | 115,50 |
154,00 | 154,00 |
64 | 64 |
5,52 | 5,52 |
115,50 | 115,50 |
154,00 | 154,00 |
65 | 65 |
5,52 | 5,52 |
115,50 | 115,50 |
154,00 | 154,00 |
66 | 66 |
5,77 | 5,77 |
120,75 | 120,75 |
161,00 | 161,00 |
67 | 67 |
5,77 | 5,77 |
120,75 | 120,75 |
161,00 | 161,00 |
68 | 68 |
5,77 | 5,77 |
120,75 | 120,75 |
161,00 | 161,00 |
69 | 69 |
5,77 | 5,77 |
120,75 | 120,75 |
161,00 | 161,00 |
70 | 70 |
5,77 | 5,77 |
120,75 | 120,75 |
161,00 | 161,00 |
71 | 71 |
6,02 | 6,02 |
126,00 | 126,00 |
168,00 | 168,00 |
72 | 72 |
6,02 | 6,02 |
126,00 | 126,00 |
168,00 | 168,00 |
73 | 73 |
6,02 | 6,02 |
126,00 | 126,00 |
168,00 | 168,00 |
74 | 74 |
6,02 | 6,02 |
126,00 | 126,00 |
168,00 | 168,00 |
75 | 75 |
6,02 | 6,02 |
126,00 | 126,00 |
168,00 | 168,00 |
76 | 76 |
6,27 | 6,27 |
131,25 | 131,25 |
175,00 | 175,00 |
77 | 77 |
6,27 | 6,27 |
131,25 | 131,25 |
175,00 | 175,00 |
78 | 78 |
6,27 | 6,27 |
131,25 | 131,25 |
175,00 | 175,00 |
79 | 79 |
6,27 | 6,27 |
131,25 | 131,25 |
175,00 | 175,00 |
80 | 80 |
6,27 | 6,27 |
131,25 | 131,25 |
175,00 | 175,00 |
81 | 81 |
6,52 | 6,52 |
136,50 | 136,50 |
182,00 | 182,00 |
82 | 82 |
6,52 | 6,52 |
136,50 | 136,50 |
182,00 | 182,00 |
83 | 83 |
6,52 | 6,52 |
136,50 | 136,50 |
182,00 | 182,00 |
84 | 84 |
6,52 | 6,52 |
136,50 | 136,50 |
182,00 | 182,00 |
85 | 85 |
6,52 | 6,52 |
136,50 | 136,50 |
182,00 | 182,00 |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2013. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari |
La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |