← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 21 JANVIER 2009. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 21 JANUARI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
14ter, alinéa 3, inséré par la loi du 24 décembre 2002; | 1994, inzonderheid op artikel 37, § 14ter, derde lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant fixation d'une intervention | Gelet op het koninklijk besluit van 6 maart 2007 tot vaststelling van |
personnelle des bénéficiaires dans le coût de certaines prestations de | een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in de kostprijs van |
l'article 35bis de la nomenclature des prestations de santé; | sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen; | |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 13 décembre 2007; | Gelet op het advies van de Commissie voor Begrotingscontrole, gegeven op 13 december 2007; |
Vu la décision du Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut | Gelet op de beslissing van het Comité van de verzekering voor |
geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en | |
national d'assurance maladie-invalidité du 17 mars 2008; | invaliditeitsverzekering van 17 maart 2008; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 novembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 november 2008; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 janvier 2009; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 7 januari 2009; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1er; |
Vu l'urgence; Considérant que les prestations concernant l'honoraire de l'acte | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
médical ainsi que le matériel de mesure combiné de l'acidité et de | Overwegende dat de verstrekkingen betreffende het honorarium van de |
l'impédance ne peuvent entrer en vigueur qu'en même temps que le | medische akte alsook het materiaal voor gecombineerde pH- en |
présent arrêté qui prévoit une intervention personnelle pour ces | impedantiemeting pas in werking kunnen treden samen met onderhavig |
besluit dat in een persoonlijk aandeel voor die verstrekkingen | |
prestations et donc, qu'afin de garantir la certitude d'un tarif pour | voorziet en dus dat om de tariefzekerheid voor de patiënt en de |
le patient et pour le prestataire, cet arrêté doit être adopté aussi | verstrekker te garanderen dit besluit zo vlug mogelijk moet worden |
rapidement que possible, | genomen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 6 mars 2007 portant |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 maart 2007 |
fixation d'une intervention personnelle des bénéficiaires dans le coût | tot vaststelling van een persoonlijk aandeel van de rechthebbenden in |
de certaines prestations de l'article 35bis de la nomenclature des | de kostprijs van sommige verstrekkingen van artikel 35bis van de |
prestations de santé, le cinquième tiret est complété par la | nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen, wordt het vijfde |
prestation suivante : 733272-733283; | streepje aangevuld met de volgende verstrekking : 733272-733283; |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du deuxième |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. | maand na die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé Publique |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2009. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |