Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 JANVIER 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 7 mai 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, |
2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique | betreffende het sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van |
(1) | het logistiek contingent (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van |
dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; | Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 7 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen", relative à l'accord social | Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, betreffende het |
2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent logistique. | sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek contingent. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal | Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" | Comité der haven van Antwerpen" genaamd |
Convention collective de travail du 7 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei 2001 |
Accord social 2001-2002 pour les travailleurs portuaires du contingent | Sociaal akkoord 2001-2002 voor de havenarbeiders van het logistiek |
logistique (Convention enregistrée le 25 juillet 2001 sous le numéro | contingent (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2001 onder het |
58050/CO/301.01) | nummer 58050/CO/301.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs ressortissant à la Sous-commission paritaire pour le | de werkgevers die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair |
port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van | Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der |
Antwerpen" et aux travailleurs portuaires du contingent logistique | haven van Antwerpen" genaamd en op de havenarbeiders van het logistiek |
qu'ils occupent. | contingent die zij tewerkstellen. |
Durée | Duurtijd |
Art. 2.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2001. Elle cesse d'être en vigueur le 31 mars 2003 inclus. | ingang van 1 april 2001. Zij treedt buiten werking op 31 maart 2003. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 3.a) augmentation salaire horaire de base : |
Art. 3.a) verhoging basisuurloon : |
A partir du 1er mai 2001 le salaire horaire de base du travailleur | Vanaf 1 mei 2001 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het |
portuaire du contingent logistique est augmenté de 0,875 p.c. et à | logistiek contingent verhoogd met 0,875 pct. en vanaf 1 januari 2002 |
partir du 1er janvier 2002 de 1,314 p.c. | met 1,314 pct. |
b) augmentation salaire horaire individuel : | b) verhoging individueel uurloon : |
Le salaire horaire individuel est adapté comme prévu au point a) . | Het individueel uurloon wordt aangepast zoals voorzien in punt a). |
c) prime unique : | c) eenmalige premie : |
Il est octroyé une prime unique de 0,62 EUR par tâche effectivement | Per effectief gepresteerde taak in de periode van 1 januari 2001 tot |
prestée pendant la période du 1er janvier 2001 jusque et y compris au | en met 30 april 2001 wordt een eenmalige premie van 0,62 EUR |
30 avril 2001. Elle est payée au 1er juillet 2001. | toegekend. Deze wordt uitbetaald op 1 juli 2001. |
d) salaire - liaison à l'indice : | d) loon - indexbinding : |
Le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du contingent | Het basisuurloon van de havenarbeider van het logistiek contingent |
logitisque reste lié à l'indice de santé arithmétique moyen des prix à | blijft gebonden aan het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer |
la consommation, comme fixé à la convention collective de travail du | der consumptieprijzen, zoals vastgelegd in de collectieve |
29 juin 1998 relative à la liaison du salaire de base à l'indice des | arbeidsovereenkomst van 29 juni 1998 betreffende de koppeling van het |
prix à la consommation. | basisloon aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
- En 2002, le salaire horaire de base de l'ouvrier portuaire du | - In 2002 wordt het basisuurloon van de havenarbeider van het |
contingent logistique est adapté une fois au 1er mai en guise d'avance | logistiek contingent éénmalig als een voorafname op 1 mei aangepast |
sur l'évolution de l'indice de santé arithmétique moyen des prix à la | aan de evolutie van het rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer |
consommation par rapport à l'augmentation de l'indice de santé | der consumptieprijzen in verhouding tot de stijging van het |
arithmétique moyen des prix à la consommation du mois dans lequel | rekenkundig gemiddeld gezondheidsindexcijfer van de maand waarin de |
l'indice-pivot précédent a été dépassé vis-à-vis de ce même indice du | vorige spilindex werd overschreden ten opzichte van ditzelfde |
mois de mars 2002. | indexcijfer van maart 2002. |
Formation permanente des travailleurs | Permanente vorming van werknemers |
Art. 4.A partir du 1er mai 2001 il sera fait un effort supplémentaire |
Art. 4.Vanaf 1 mei 2001 wordt een bijkomende inspanning geleverd van |
qui s'élève à 0,3 p.c. des salaires bruts en faveur de la formation, | 0,3 pct. op de brutolonen ten behoeve van opleiding, her- en |
la rééducation et le recyclage au niveau de l'entreprise. Cet effort | bijscholing op bedrijfsvlak. Deze inspanning kadert in het engagement |
s'inscrit dans l'engagement de l'accord interprofessionnel 2001-2002 | van het interprofessioneel akkoord 2001-2002 om meer formules van |
de réaliser plus de formules de formation permanente. Cette cotisation | permanente vorming te realiseren. Deze bijdrage wordt geïnd via het |
est perçue par le biais du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid" ten gunste van de |
en faveur de la "Vormingscel Antwerpen". | "Vormingscel Antwerpen". |
Jour de carence | Carensdag |
Art. 5.En cas d'incapacité de travail pour cause de maladie ou |
Art. 5.Bij arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen |
accident de droit commun de plus de sept jours civils, le jour de | recht van meer dan zeven kalenderdagen vervalt de carensdag voor de |
carence est supprimé pour la durée de la présente convention | duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
collective de travail. | |
Prime syndicale | Syndicale premie |
Art. 6.Pour l'ouvrier portuaire du contingent logistique le montant |
Art. 6.Voor de havenarbeider van het logistiek contingent wordt het |
bedrag van de syndicale premie per taak en gelijkgestelde dag | |
de la prime syndicale est fixé à 0,64 EUR pour l'année 2001 et à 0,74 | vastgelegd op 0,64 EUR voor 2001 en 0,74 EUR voor 2002. |
EUR pour l'année 2002, par tâche et par jour assimilé. | |
Indemnité de bicyclette | Fietsvergoeding |
Art. 7.Il est instauré une indemnité de bicyclette qui s'élève à 0,15 |
Art. 7.Een fietsvergoeding van 0,15 EUR per kilometer wordt |
EUR par kilomètre. Le travailleur intéressé doit signer une | ingevoerd. Betrokken werknemer dient een verklaring op eer te |
déclaration sur l'honneur pour une période minimale de six mois (du 1er | ondertekenen voor een minimale duur van zes maanden (1 april tot en |
avril jusqu'au 30 septembre inclus, et/ou du 1er octobre jusqu'au 31 mars inclus). | met 30 september en/of 1 oktober tot en met 31 maart). |
Temps de travail - combinaison travail et famille | Arbeidstijd - combinatie arbeid en gezin |
Art. 8.En vue de l'exécution à partir du 1er janvier 2002, les deux |
Art. 8.Beide partijen verbinden zich ertoe om uiterlijk op 31 oktober |
parties s'engagent à concrétiser le 31 octobre 2001 au plus tard, les | 2001, en dit met het oog op de uitvoering vanaf 1 januari 2002, de |
conventions collectives de travail du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomsten van de Nationale Arbeidsraad inzake |
relatives à l'interruption de carrière en tenant compte des | loopbaanonderbreking te concretiseren, rekening houdend met de |
caractéristiques spécifiques du secteur portuaire. | specifieke kenmerken van de havensector. |
Fonds de prime | Premiefonds |
Art. 9.En attendant la création d'un pilier pension à part entière, |
Art. 9.In afwachting van het opstarten van een volwaardige |
il sera versé, à partir du 1er mai 2001, une cotisation de 2 p.c. sur | pensioenpijler wordt er vanaf 1 mei 2001 een bijdrage van 2 pct. op de |
les salaires bruts au "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid". On | brutolonen gestort aan het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid". |
postule le 1er janvier 2002 comme date d'entrée en vigueur de ce | Als datum van invoegetreding van deze pensioenpijler wordt 1 januari |
pilier pension. Une étude sera terminée avant le 1er octobre 2001. | 2002 vooropgesteld. Vóór 1 oktober 2001 zal een studie afgerond worden. |
Qualité du travail | Arbeidskwaliteit |
Art. 10 In uitvoering van de in de Nationale Arbeidsraad gesloten | |
Art. 10.En exécution de la convention collective de travail n° 72 |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72 betreffende het beleid ter |
conclue au sein du Conseil national du travail concernant la gestion | |
de la prévention du stress occasionné par le travail et les | |
conclusions de l'enquête "Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" faite | voorkoming van stress door het werk en de besluiten van het onderzoek |
en 1999 par Medimar, le groupe de travail "Arbeidstevredenheid" est | "Arbeidsbeleving haven van Antwerpen" uitgevoerd in 1999 door Medimar, |
chargé d'élaborer les conclusions afin de les rendre applicables dans | wordt aan de werkgroep "Arbeidstevredenheid" opdracht gegeven de |
la pratique. | besluiten uit te werken zodat ze in de praktijk uitvoerbaar worden. |
Présence syndicale dans les entreprises | Syndicale aanwezigheid in bedrijven |
Art. 11.Dans le cadre de l'introduction du contrat fixe pour les |
Art. 11.In het raam van de invoering van het vast dienstverband voor |
ouvriers portuaires du contingent général, des discussions sur la | |
présence syndicale dans les entreprises seront achevées pour le 30 | havenarbeiders van het algemeen contingent zullen uiterlijk op 30 |
septembre 2001 au plus tard. Le règlement convenu ne peut cependant | september 2001 besprekingen afgerond worden in verband met de |
pas avoir l'effet d'augmenter les coûts pour la durée de la présente | syndicale aanwezigheid in de bedrijven. De afgesproken regeling mag |
convention collective de travail. | echter voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst geen |
kostenverhogend effect hebben. | |
Pour mémoire | Pro memorie |
Art. 12.Toutes les conventions collectives de travail de longue durée |
Art. 12.Alle langlopende collectieve arbeidsovereenkomsten met |
concernant les conditions de salaire et de travail continuent à être | betrekking tot de loon- en arbeidsvoorwaarden worden verder |
exécutoires. | uitgevoerd. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 13.A l'exception d'éventuelles matières techniques, les |
Art. 13.Uitgezonderd eventuele technische aangelegenheden zullen de |
organisations signataires et leurs membres ne formuleront pas de | ondertekenende organisaties en hun leden tijdens de toepassingsperiode |
nouvelles revendications pendant la période d'application de la | van deze collectieve arbeidsovereenkomst noch op het niveau van de |
présente convention collective de travail, ni au niveau du secteur, ni | bedrijfstak, noch op het niveau van de ondernemingen nieuwe eisen |
au niveau des entreprises, et elles garantiront le maintien de la paix | stellen en zullen zij het behoud van de sociale vrede in de haven van |
sociale dans le port d'Anvers. | Antwerpen waarborgen. |
La prime syndicale ne sera payée au front commun syndical du port | De syndicale premie zal slechts aan het gemeenschappelijke |
d'Anvers qu'à condition que la paix sociale dans ce port soit | vakbondsfront van de haven van Antwerpen uitbetaald worden, indien de |
respectée entièrement par les travailleurs. | sociale vrede in die haven volledig door de werknemers wordt |
Disposition transitoire | nageleefd. Overgangsbepaling |
Art. 14.Les articles ou éléments d'articles mentionnés dans le |
Art. 14.De artikelen of onderdelen ervan die vermeld worden in |
tableau suivant se rapportent à la présente convention collective de | onderstaande tabel hebben betrekking op deze collectieve |
travail. Pour les montants mentionnés en euro dans la deuxième colonne | arbeidsovereenkomst. Voor de bedragen die in euro worden vermeld in de |
du tableau valent à partir de la date d'entrée en vigueur de la | tweede kolom van de tabel gelden vanaf de datum van inwerkingtreding |
présente convention collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001 | van deze collectieve arbeidsovereenkomst tot 31 december 2001 de |
les montants en francs belges de la troisième colonne. | bedragen die in Belgische frank worden vermeld in de derde kolom. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |