← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues du 3 au 8 août 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
| Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues du 3 au 8 août 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft van 3 tot 8 augustus 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues du 3 au 8 août 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft van 3 tot 8 augustus 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
| dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
| notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
| Vu l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de |
| publique les pluies abondantes qui se sont abattues du 3 au 8 août | overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft van 3 tot 8 augustus |
| 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue | 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene |
| géographique de cette calamité; | ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van |
| deze ramp wordt afgebakend; | |
| Vu la demande du Gouverneur de la Province de Limbourg tendant à ce | Gelet op het verzoek van de Gouverneur van de Provincie Limburg om de |
| que l'étendue géographique de la zone sinistrée soit élargie au | geografische uitgestrektheid van het rampgebied uit te breiden tot het |
| territoire de la commune de Hasselt; | grondgebied van de gemeente Hasselt; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 december 2002; |
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 16 janvier 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 januari 2003; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
| Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september |
| considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se | 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft van 3 |
| sont abattues du 3 au 8 août 2002 sur le territoire de plusieurs | tot 8 augustus 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, |
| communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, est | als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische |
| apportée la modification suivante : sous le titre « Province de | uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, wordt de volgende |
| Limbourg », le mot « Hasselt » est inséré entre les mots « | wijziging aangebracht : onder de titel « Provincie Limburg », wordt |
| Dilsen-Stokkem » et « Maaseik ». | tussen de woorden « Dilsen-Stokkem » en « Maaseik » het woord « |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Hasselt » ingevoegd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
| au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, 21 janvier 2003. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2003. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |