← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues les 30 et 31 juillet 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues les 30 et 31 juillet 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft op 30 en 31 juli 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 21 JANVIER 2003. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se sont abattues les 30 et 31 juillet 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 21 JANUARI 2003. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft op 30 en 31 juli 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 juillet 1976 relative à la réparation de certains | Gelet op de wet van 12 juli 1976 betreffende het herstel van zekere |
dommages causés à des biens privés par des calamités naturelles, | schade veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen, |
notamment l'article 2, § 1er, 1°, et § 2; | inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°, en § 2; |
Vu l'arrêté royal du 20 septembre 2002 considérant comme une calamité | Gelet op het koninklijk besluit van 20 september 2002 waarbij de |
publique les pluies abondantes qui se sont abattues les 30 et 31 | overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft op 30 en 31 juli 2002 |
juillet 2002 sur le territoire de plusieurs communes, et délimitant | op het grondgebied van verschillende gemeenten, als een algemene ramp |
l'étendue géographique de cette calamité; | wordt beschouwd en waarbij de geografische uitgestrektheid van deze |
ramp wordt afgebakend; | |
Vu les demandes des Gouverneurs des Provinces d'Anvers et de Limbourg | Gelet op de verzoeken van de Gouverneurs van de Provincies Antwerpen |
tendant à ce que l'étendue géographique de la zone sinistrée soit | en Limburg om de geografische uitgestrektheid van het rampgebied uit |
élargie au territoire d'autres communes; | te breiden tot het grondgebied van andere gemeenten; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 décembre 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 december 2002; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 16 janvier 2003; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 16 januari 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en op het |
Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 2 de l'arrêté royal du 20 septembre 2002 |
Artikel 1.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 20 september |
considérant comme une calamité publique les pluies abondantes qui se | 2002 waarbij de overvloedige regenval die plaatsgevonden heeft op 30 |
sont abattues les 30 et 31 juillet 2002 sur le territoire de plusieurs | en 31 juli 2002 op het grondgebied van verschillende gemeenten, als |
een algemene ramp wordt beschouwd en waarbij de geografische | |
communes, et délimitant l'étendue géographique de cette calamité, sont | uitgestrektheid van deze ramp wordt afgebakend, worden de volgende |
apportées les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° sous le titre « Province d'Anvers », le mot « Balen » est ajouté | 1° onder de titel « Provincie Antwerpen », wordt na het woord « |
après le mot « Arendonk »; | Arendonk » het woord « Balen » toegevoegd; |
2° sous le titre « Province de Limbourg », le mot « Hasselt » est | 2° onder de titel « Provincie Limburg », wordt tussen de woorden « |
inséré entre les mots « Beringen » et « Hechtel-Eksel ». | Beringen » en « Hechtel-Eksel » het woord « Hasselt » ingevoegd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2003 : | Gegeven te Brussel, 21 januari 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |