Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la prépension à mi-temps, en exécution de l'article 5.3.3. de l'accord national 1999-2000 du 27 avril 1999 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende halftijds brugpensioen, in uitvoering van artikel 5.3.3. van het nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
21 JANVIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 JANUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 juillet 1999, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende |
prépension à mi-temps, en exécution de l'article 5.3.3. de l'accord | halftijds brugpensioen, in uitvoering van artikel 5.3.3. van het |
national 1999-2000 du 27 avril 1999 (1) | nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises de garage; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het garagebedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 juillet 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999, gesloten |
Commission paritaire des entreprises de garage, relative à la | in het Paritair Comité voor het garagebedrijf, betreffende halftijds |
prépension à mi-temps, en exécution de l'article 5.3.3. de l'accord | brugpensioen, in uitvoering van artikel 5.3.3. van het nationaal |
national 1999-2000 du 27 avril 1999. | akkoord 1999-2000 van 27 april 1999. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2002. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises de garage | Paritair Comité voor het garagebedrijf |
Convention collective de travail du 26 juillet 1999 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juli 1999 |
Prépension à mi-temps en exécution de l'article 5.3.3. de l'accord | Halftijds brugpensioen in uitvoering van artikel 5.3.3. van het |
national 1999-2000 du 27 avril 1999 (Convention enregistrée le 2 | nationaal akkoord 1999-2000 van 27 april 1999 (Overeenkomst |
décembre 1999 sous le numéro 53152/CO/112) | geregistreerd op 2 december 1999 onder het nummer 53152/CO/112) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises | ressorteren onder het Paritair Comité voor het garagebedrijf. |
ressortissant à la Commission paritaire des entreprises de garage. | Voor de toepassing van dit akkoord wordt onder "werklieden" verstaan : |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | de werklieden en de werksters. |
entend par "ouvriers": les ouvriers et les ouvrières. | |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
- conformément à et en exécution des dispositions de la convention | - overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de |
collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in |
Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du | de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk |
17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour | besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van |
certains travailleurs âgés en cas de réduction de moitié des | aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van |
prestations de travail, dénommée ci-après la convention collective de | halvering van de arbeidsprestaties, hierna collectieve |
travail n° 55; | arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; |
- conformément à et en exécution des articles 112 et 113 de la loi du | - overeenkomstig en in uitvoering van artikel 112 en artikel 113 van |
26 mars 1999 relatifs au Plan d'action belge pour l'emploi 1998 et | de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de |
prévoyant diverses dispositions (Moniteur belge du 1er avril 1999). | werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad 1 april 1999). |
CHAPITRE III. - Condition d'âge | HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde |
Art. 3.Dans le secteur des garages il est instauré un droit à la |
Art. 3.In de sector garages wordt een recht op halftijds brugpensioen |
prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du 26 | ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 maart 1999 |
mars 1999 relatif au Plan d'action belge pour l'emploi 1998, l'âge des | betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 wordt |
ouvriers est fixé à 55 ans. | de leeftijd voor de werklieden bepaald op 55 jaar. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingniveau |
Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour | arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten |
l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la | vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld |
convention collective de travail n° 55, en particulier pour toutes les | bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid voor al deze |
modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de | modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de collectieve |
travail n° 55. | arbeidsovereenkomst nr. 55. |
Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit | Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter |
être soumise pour approbation à la Commission paritaire des | goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Comité voor het |
entreprises de garage. | garagebedrijf. |
Art. 5.En outre, il sera établi par écrit un contrat de travail à |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken werklieden, afzonderlijk en |
temps partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, | schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden |
conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 | vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de |
juillet 1978 concernant les contrats de travail, et ce au plus tard le | wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, en dit |
jour où les ouvriers concernés entrent en prépension à mi-temps. | uiterlijk op de dag waarop de betrokken werklieden in halftijds |
Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront | brugpensioen worden gesteld. De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele |
déterminés dans la convention collective de travail au niveau de | arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve |
l'entreprise visé à l'article 4. | arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. |
CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er, de la convention |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1, van de collectieve |
collective de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité | arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende |
complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds social des | vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Sociaal Fonds voor |
entreprises de garage". | het garagebedrijf". |
Le Fonds social des entreprises de garage mettra au point les | Het Sociaal Fonds voor het garagebedrijf zal hiertoe de nodige |
modalités nécessaires à cet effet. | modaliteiten uitwerken. |
CHAPITRE VI. - Passage à la prépension à temps plein | HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
plein est possible selon les conditions et les modalités fixées à | is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het |
l'article 11 de la convention collective de travail n° 55. | artikel 11 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. |
CHAPITRE VII. - Validité | HOOFDSTUK VII. - Geldigheid |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
janvier 1999 au 31 décembre 2000 inclus. | ingang van 1 januari 1999 en treedt buiten werking op 31 december |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 janvier 2002. | 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |