Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/01/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires de 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions réglementaires de 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van 1996 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de dispositions réglementaires de 1996 modifiant officiële Duitse vertaling van reglementaire bepalingen van 1996 tot
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
14 juillet 1994 verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 18 octobre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 18 oktober 1996 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en houdende oprichting van
1994 et portant création d'une Commission de conventions avec les een Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten,
logopèdes, - de l'arrêté royal du 30 octobre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 30 oktober 1996 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 25 novembre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
- de l'arrêté royal du 11 décembre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 11 december 1996 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994,
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 4 du

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 4

présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 18 octobre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 18 oktober 1996 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 en houdende oprichting van
1994 et portant création d'une Commission de conventions avec les een Commissie voor de overeenkomsten met de logopedisten;
logopèdes; - de l'arrêté royal du 30 octobre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 30 oktober 1996 tot wijziging van het
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 25 novembre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 25 november 1996 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994;
- de l'arrêté royal du 11 décembre 1996 modifiant l'arrêté royal du 3 - van het koninklijk besluit van 11 december 1996 tot wijziging van
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000. Gegeven te Brussel, 21 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 1 - Annexe 1 Bijlage 1 - Annexe 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
18. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 18. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung und zur Schaffung einer Kommission Entschädigungspflichtversicherung und zur Schaffung einer Kommission
für die Abkommen mit den Logopäden für die Abkommen mit den Logopäden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 42, 43 und 44, abgeändert durch das Gesetz vom 20. der Artikel 42, 43 und 44, abgeändert durch das Gesetz vom 20.
Dezember 1995, und des Artikels 45; Dezember 1995, und des Artikels 45;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung; und Entschädigungspflichtversicherung;
Aufgrund der Stellungnahme des beim Dienst für Gesundheitspflege des Aufgrund der Stellungnahme des beim Dienst für Gesundheitspflege des
Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung eingerichteten Landesinstituts für Kranken- und Invalidenversicherung eingerichteten
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 9. September 1996; Gesundheitspflegeversicherungsausschusses vom 9. September 1996;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, zuletzt abgeändert durch Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, zuletzt abgeändert durch
das Gesetz vom 4. August 1996; das Gesetz vom 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es im Interesse der In der Erwägung, dass es im Interesse der
Gesundheitspflegepflichtversicherung möglich sein muss, eine Gesundheitspflegepflichtversicherung möglich sein muss, eine
Zusammenarbeit mit den Logopäden einzuführen, dass diese Zusammenarbeit mit den Logopäden einzuführen, dass diese
Zusammenarbeit zu einer wissenschaftlichen und sparsamen Verwaltung in Zusammenarbeit zu einer wissenschaftlichen und sparsamen Verwaltung in
diesem Bereich führen kann, ohne dass die heilkräftige Wirkung der diesem Bereich führen kann, ohne dass die heilkräftige Wirkung der
logopädischen Rehabilitation dadurch beeinträchtigt würde, und dass logopädischen Rehabilitation dadurch beeinträchtigt würde, und dass
daher die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses so schnell wie daher die Bestimmungen des vorliegenden Erlasses so schnell wie
möglich gefasst und veröffentlicht werden müssen; möglich gefasst und veröffentlicht werden müssen;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Titel II Kapitel I Abschnitt III des Königlichen Artikel 1 - In Titel II Kapitel I Abschnitt III des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung wird nach dem Buchstaben H ein Entschädigungspflichtversicherung wird nach dem Buchstaben H ein
Buchstabe Hbis, der den Artikel 18bis umfasst, mit folgendem Wortlaut Buchstabe Hbis, der den Artikel 18bis umfasst, mit folgendem Wortlaut
eingefügt: eingefügt:
« Hbis. Abkommen mit den Logopäden « Hbis. Abkommen mit den Logopäden
Art. 18bis - Die Kommission setzt sich zusammen aus: Art. 18bis - Die Kommission setzt sich zusammen aus:
1. acht ordentlichen Mitgliedern und acht Ersatzmitgliedern, die von 1. acht ordentlichen Mitgliedern und acht Ersatzmitgliedern, die von
den repräsentativen Berufsorganisationen der Logopäden bestimmt den repräsentativen Berufsorganisationen der Logopäden bestimmt
werden, werden,
2. acht ordentlichen Mitgliedern und acht Ersatzmitgliedern, die von 2. acht ordentlichen Mitgliedern und acht Ersatzmitgliedern, die von
den Versicherungsträgern bestimmt werden; um die Vertretung der den Versicherungsträgern bestimmt werden; um die Vertretung der
Versicherungsträger zu bestimmen, wird ihre jeweilige Mitgliederzahl Versicherungsträger zu bestimmen, wird ihre jeweilige Mitgliederzahl
berücksichtigt, wobei jeder Versicherungsträger Anrecht auf mindestens berücksichtigt, wobei jeder Versicherungsträger Anrecht auf mindestens
ein Mandat eines ordentlichen Mitglieds und ein Mandat eines ein Mandat eines ordentlichen Mitglieds und ein Mandat eines
Ersatzmitglieds hat. » Ersatzmitglieds hat. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgisches Staatsblatt in Kraft. Belgisches Staatsblatt in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 1996 Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 janauri 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 2 - Annexe 2 Bijlage 2 - Annexe 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
30. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 30. OKTOBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
des Artikels 215; des Artikels 215;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 106; und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere des Artikels 106;
Aufgrund der Stellungnahme des Aufgrund der Stellungnahme des
Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für Gesundheitspflegeversicherungsausschusses des Landesinstituts für
Kranken- und Invalidenversicherung vom 24. Juni 1996; Kranken- und Invalidenversicherung vom 24. Juni 1996;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 106 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Artikel 1 - Artikel 106 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur
Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird durch Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird durch
folgende Bestimmungen ersetzt: folgende Bestimmungen ersetzt:
« Art. 106 - § 1 - Der Gesundheitspflegeversicherungsausschuss kann zu « Art. 106 - § 1 - Der Gesundheitspflegeversicherungsausschuss kann zu
jedem Zeitpunkt auf Vorschlag des zuständigen Zulassungsrates die jedem Zeitpunkt auf Vorschlag des zuständigen Zulassungsrates die
Zulassung jedes Erbringers, der eine Tat begangen hat, die vom Zulassung jedes Erbringers, der eine Tat begangen hat, die vom
Zulassungsrat als Verletzung der Berufspflichten angesehen wird, Zulassungsrat als Verletzung der Berufspflichten angesehen wird,
aussetzen oder entziehen. Der Rat kann dem Versicherungsausschuss aussetzen oder entziehen. Der Rat kann dem Versicherungsausschuss
vorschlagen, die Ausführung der Aussetzung oder den Entzug der vorschlagen, die Ausführung der Aussetzung oder den Entzug der
Zulassung während einer von ihm zu bestimmenden Frist von sechs Zulassung während einer von ihm zu bestimmenden Frist von sechs
Monaten bis zu drei Jahren aufzuschieben, vorausgesetzt, dass gegen Monaten bis zu drei Jahren aufzuschieben, vorausgesetzt, dass gegen
den Erbringer noch keine gleichartige Sanktion verhängt worden ist. den Erbringer noch keine gleichartige Sanktion verhängt worden ist.
Der Rat kann den Erbringer bei geringfügigeren Verstössen ebenfalls Der Rat kann den Erbringer bei geringfügigeren Verstössen ebenfalls
darauf hinweisen, dass die von ihm begangenen Taten als Verletzung der darauf hinweisen, dass die von ihm begangenen Taten als Verletzung der
Berufspflichten angesehen werden, ohne dem Versicherungsausschuss Berufspflichten angesehen werden, ohne dem Versicherungsausschuss
zunächst vorzuschlagen, gegen den Erbringer wegen dieser Taten zunächst vorzuschlagen, gegen den Erbringer wegen dieser Taten
Sanktionen zu verhängen. Sanktionen zu verhängen.
§ 2 - Der Rat kann bei Aufschub des Entzugs der Zulassung § 2 - Der Rat kann bei Aufschub des Entzugs der Zulassung
Bewährungsmassnahmen vorschlagen, insbesondere, dass die Prüfung der Bewährungsmassnahmen vorschlagen, insbesondere, dass die Prüfung der
Fachkenntnisse erneut abgelegt werden muss in den Fällen, in denen Fachkenntnisse erneut abgelegt werden muss in den Fällen, in denen
eine solche Prüfung für den Erhalt der Zulassung erforderlich ist. eine solche Prüfung für den Erhalt der Zulassung erforderlich ist.
§ 3 - Die in diesem Artikel erwähnten Erbringer werden vorab in ihren § 3 - Die in diesem Artikel erwähnten Erbringer werden vorab in ihren
Verteidigungsmitteln angehört. Sie müssen nicht angehört werden, wenn Verteidigungsmitteln angehört. Sie müssen nicht angehört werden, wenn
sie nach einer zweiten Vorladung nicht vorstellig werden. Der sie nach einer zweiten Vorladung nicht vorstellig werden. Der
vorgeladene Erbringer kann sich von einem oder mehreren Beiständen vorgeladene Erbringer kann sich von einem oder mehreren Beiständen
beistehen lassen. beistehen lassen.
§ 4 - Die Sitzungen des Rates finden unter Ausschluss der § 4 - Die Sitzungen des Rates finden unter Ausschluss der
Öffentlichkeit statt. » Öffentlichkeit statt. »
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein neuer Artikel 106bis mit Art. 2 - In denselben Erlass wird ein neuer Artikel 106bis mit
folgendem Wortlaut eingefügt: folgendem Wortlaut eingefügt:
« Art. 106bis - Jeder dieser Zulassungsräte erstellt seine « Art. 106bis - Jeder dieser Zulassungsräte erstellt seine
Geschäftsordnung, die dem Versicherungsausschuss zur Billigung Geschäftsordnung, die dem Versicherungsausschuss zur Billigung
vorgelegt wird. » vorgelegt wird. »
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgisches Staatsblatt in Kraft. Belgisches Staatsblatt in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 30. Oktober 1996 Gegeben zu Brüssel, den 30. Oktober 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 3 - Annexe 3 Bijlage 3 - Annexe 3
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
25. NOVEMBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 25. NOVEMBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 93 letzter Absatz und 105; der Artikel 93 letzter Absatz und 105;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 225 und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 225
und 233; und 233;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 15. Mai 1996; Invalidenversicherung vom 15. Mai 1996;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 225 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 Artikel 1 - Artikel 225 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996
zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird durch Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung wird durch
folgenden Absatz ergänzt: folgenden Absatz ergänzt:
« Die Bedingung des Zusammenwohnens ist nicht erforderlich während des « Die Bedingung des Zusammenwohnens ist nicht erforderlich während des
Zeitraums, im Laufe dessen der in § 1 Nr. 1 bis 4 erwähnte Berechtigte Zeitraums, im Laufe dessen der in § 1 Nr. 1 bis 4 erwähnte Berechtigte
in einer Einrichtung oder einem Dienst, die in Artikel 34 Nr. 11 und in einer Einrichtung oder einem Dienst, die in Artikel 34 Nr. 11 und
18 des koordinierten Gesetzes erwähnt sind, aufgenommen oder 18 des koordinierten Gesetzes erwähnt sind, aufgenommen oder
untergebracht, in einem Gefängnis inhaftiert oder in einer Einrichtung untergebracht, in einem Gefängnis inhaftiert oder in einer Einrichtung
zum Schutz der Gesellschaft interniert ist, unbeschadet der anderen zum Schutz der Gesellschaft interniert ist, unbeschadet der anderen
Bedingungen, die für die Zuerkennung der Eigenschaft eines Bedingungen, die für die Zuerkennung der Eigenschaft eines
Arbeitnehmers mit Person zu Lasten erfüllt werden müssen. » Arbeitnehmers mit Person zu Lasten erfüllt werden müssen. »
Art. 2 - Artikel 233 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung Art. 2 - Artikel 233 desselben Erlasses wird durch folgende Bestimmung
ersetzt: ersetzt:
« Art. 233 - Berechtigte, die keine Personen zu Lasten haben und im « Art. 233 - Berechtigte, die keine Personen zu Lasten haben und im
Gefängnis inhaftiert oder in einer Einrichtung zum Schutz der Gefängnis inhaftiert oder in einer Einrichtung zum Schutz der
Gesellschaft interniert sind, haben Anrecht auf eine um die Hälfte Gesellschaft interniert sind, haben Anrecht auf eine um die Hälfte
gekürzte Entschädigung. » gekürzte Entschädigung. »
Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 3 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 25. November 1996 Gegeben zu Brüssel, den 25. November 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage 4 - Annexe 4 Bijlage 4 - Annexe 4
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
11. DEZEMBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 11. DEZEMBER 1996 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994
koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- und
Entschädigungspflichtversicherung Entschädigungspflichtversicherung
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die
Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere
der Artikel 103 und 104; der Artikel 103 und 104;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 3. Juli 1996 zur Ausführung des
am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege- am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über die Gesundheitspflege-
und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 228 und Entschädigungspflichtversicherung, insbesondere der Artikel 228
und 230; und 230;
Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des Aufgrund der Stellungnahme des Geschäftsführenden Ausschusses des
Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und Dienstes für Entschädigungen des Landesinstituts für Kranken- und
Invalidenversicherung vom 15. Mai 1996; Invalidenversicherung vom 15. Mai 1996;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates; Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten, Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten,
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - In Artikel 228 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli Artikel 1 - In Artikel 228 § 2 des Königlichen Erlasses vom 3. Juli
1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über 1996 zur Ausführung des am 14. Juli 1994 koordinierten Gesetzes über
die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden die Gesundheitspflege- und Entschädigungspflichtversicherung werden
die Absätze 3 und 4 durch folgende Absätze ersetzt: die Absätze 3 und 4 durch folgende Absätze ersetzt:
« Der Antrag auf Anrechnung ist nur gültig, wenn ein Zeitraum « Der Antrag auf Anrechnung ist nur gültig, wenn ein Zeitraum
betroffen ist, der tatsächlich Anrecht auf Entschädigung gibt. betroffen ist, der tatsächlich Anrecht auf Entschädigung gibt.
Mangels schriftlichen Antrags der Berechtigten werden diese Tage Mangels schriftlichen Antrags der Berechtigten werden diese Tage
jedoch im Monat Dezember des Urlaubsjahres oder auf den letzten jedoch im Monat Dezember des Urlaubsjahres oder auf den letzten
tatsächlich entschädigten Zeitraum des Urlaubsjahres angerechnet, wenn tatsächlich entschädigten Zeitraum des Urlaubsjahres angerechnet, wenn
die Anrechnung nicht im Laufe des Monats Dezember des betreffenden die Anrechnung nicht im Laufe des Monats Dezember des betreffenden
Jahres erfolgen kann. Jahres erfolgen kann.
Endet die Arbeitsunfähigkeit vor dem 1. Januar des Jahres nach dem Endet die Arbeitsunfähigkeit vor dem 1. Januar des Jahres nach dem
Urlaubsjahr, werden die Entschädigungen, die infolge des Antrags des Urlaubsjahr, werden die Entschädigungen, die infolge des Antrags des
Berechtigten auf Anrechnung einbehalten worden sind, dem Berechtigten Berechtigten auf Anrechnung einbehalten worden sind, dem Berechtigten
ausbezahlt im Verhältnis zur Anzahl Urlaubstage, die bis zum 31. ausbezahlt im Verhältnis zur Anzahl Urlaubstage, die bis zum 31.
Dezember des Urlaubsjahres noch tatsächlich genommen werden können. » Dezember des Urlaubsjahres noch tatsächlich genommen werden können. »
Art. 2 - In Artikel 230 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses werden die Art. 2 - In Artikel 230 § 1 Absatz 1 desselben Erlasses werden die
Wörter « in dem sie bewilligt werden » durch die Wörter « das dem Wörter « in dem sie bewilligt werden » durch die Wörter « das dem
Quartal folgt, im Laufe dessen sie bewilligt worden sind » ersetzt. Quartal folgt, im Laufe dessen sie bewilligt worden sind » ersetzt.
Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 1997 in Kraft. Art. 3 - Vorliegender Erlass tritt am 1. Juli 1997 in Kraft.
Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der Art. 4 - Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten ist mit der
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 11. Dezember 1996 Gegeben zu Brüssel, den 11. Dezember 1996
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^