← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
21 JANVIER 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 21 JANUARI 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre 1999 | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 21 |
accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la prohibition | september 1999 tot verlening van afwijkingen voor het seizoen |
portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 relative à la | 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 |
protection et au bien-être des animaux | betreffende de bescherming en het welzijn der dieren opgenomen |
verbodsbepaling | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 21 septembre 1999 accordant pour la saison 1999-2000 | ministerieel besluit van 21 september 1999 tot verlening van |
des dérogations à la prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi | afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel 36, 7°, van |
du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, | de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn |
établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat | der dieren opgenomen verbodsbepaling, opgemaakt door de Centrale |
dienst voor Duitse vertaling van het | |
d'Arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 21 septembre | vertaling van het ministerieel besluit van 21 september 1999 tot |
1999 accordant pour la saison 1999-2000 des dérogations à la | verlening van afwijkingen voor het seizoen 1999-2000 van de in artikel |
prohibition portée à l'article 36, 7° de la loi du 14 août 1986 | 36, 7°, van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en |
relative à la protection et au bien-être des animaux. | het welzijn der dieren opgenomen verbodsbepaling. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 janvier 2000. | Gegeven te Brussel, 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Bijlage - Annexe | Bijlage - Annexe |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
21. SEPTEMBER 1999 - Ministerieller Erlass zur Gewährung von | 21. SEPTEMBER 1999 - Ministerieller Erlass zur Gewährung von |
Abweichungen von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August | Abweichungen von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August |
1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten | 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten |
Verbotsbestimmung für die Saison 1999-2000 | Verbotsbestimmung für die Saison 1999-2000 |
Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der | Der Minister des Verbraucherschutzes, der Volksgesundheit und der |
Umwelt, | Umwelt, |
Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | Aufgrund des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
Wohlbefinden der Tiere; | Wohlbefinden der Tiere; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 1999 zur Festlegung der | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 12. März 1999 zur Festlegung der |
Bedingungen für die Erlangung einer Abweichung von dem Verbot, Hunde | Bedingungen für die Erlangung einer Abweichung von dem Verbot, Hunde |
als Last- und Zugtiere zu benutzen; | als Last- und Zugtiere zu benutzen; |
Aufgrund der Anträge vom 15., 18., 28. und 31. Mai 1999 auf Abweichung | Aufgrund der Anträge vom 15., 18., 28. und 31. Mai 1999 auf Abweichung |
von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten | von der in Artikel 36 Nr. 7 dieses Gesetzes aufgeführten |
Verbotsbestimmung | Verbotsbestimmung |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1999-2000 eine | Artikel 1 - Folgenden Verbänden wird für die Saison 1999-2000 eine |
Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August | Abweichung von der in Artikel 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August |
1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten | 1986 über den Schutz und das Wohlbefinden der Tiere aufgeführten |
Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen | Verbotsbestimmung für die Organisation folgender Hundeschlittenrennen |
gewährt: | gewährt: |
1. dem « Mushing Belgium »: | 1. dem « Mushing Belgium »: |
- in Hofstade, am 4. und 5. Dezember 1999, | - in Hofstade, am 4. und 5. Dezember 1999, |
- in Willebroek, am 22. und 23. Januar 2000, | - in Willebroek, am 22. und 23. Januar 2000, |
- in Gierle, am 4. und 5. März 2000, | - in Gierle, am 4. und 5. März 2000, |
2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: | 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: |
- in Theux, am 18. und 19. März 2000, | - in Theux, am 18. und 19. März 2000, |
3. dem Belgischen Mushing-Verband: | 3. dem Belgischen Mushing-Verband: |
- in Virton, am 20. und 21. November 1999, | - in Virton, am 20. und 21. November 1999, |
- in Balen, am 11. und 12. Dezember 1999, | - in Balen, am 11. und 12. Dezember 1999, |
- in Rodt-Sankt Vith, am 5. und 6. Februar 2000, | - in Rodt-Sankt Vith, am 5. und 6. Februar 2000, |
- in Redu, am 11. und 12. März 2000. | - in Redu, am 11. und 12. März 2000. |
Art. 2 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel | Art. 2 - Folgenden Verbänden wird eine Abweichung von der in Artikel |
36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das | 36 Nr. 7 des Gesetzes vom 14. August 1986 über den Schutz und das |
Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die | Wohlbefinden der Tiere aufgeführten Verbotsbestimmung für die |
Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen | Organisation folgender Vorführungen von Schlittenhundegespannen |
gewährt: | gewährt: |
1. dem « Mushing Belgium »: | 1. dem « Mushing Belgium »: |
- in Hélécine, am 11. September 1999, | - in Hélécine, am 11. September 1999, |
- in Cerfontaine, am 19. und 20. Februar 2000, | - in Cerfontaine, am 19. und 20. Februar 2000, |
- in Antwerpen (« K.V. Brabo v.z.w. »), am 29. und 30. April 2000, | - in Antwerpen (« K.V. Brabo v.z.w. »), am 29. und 30. April 2000, |
- in Willebroek, am 6. und 7. Mai 2000, | - in Willebroek, am 6. und 7. Mai 2000, |
2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: | 2. dem Verband « Federation of Belgian Mushers Clubs »: |
- in Marche-en-Famenne, am 5. und 6. Juni 2000, | - in Marche-en-Famenne, am 5. und 6. Juni 2000, |
- in Beervelde, am 1. August 2000, | - in Beervelde, am 1. August 2000, |
3. der Königlichen Gesellschaft Sankt Hubertus: | 3. der Königlichen Gesellschaft Sankt Hubertus: |
- in Brüssel, am 20. und 21. Mai 2000. | - in Brüssel, am 20. und 21. Mai 2000. |
Art. 3 - Die Veranstalter der vorgenannten Wettbewerbe und | Art. 3 - Die Veranstalter der vorgenannten Wettbewerbe und |
Vorführungen müssen die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 12. | Vorführungen müssen die Bestimmungen des Königlichen Erlasses vom 12. |
März 1999 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlangung einer | März 1999 zur Festlegung der Bedingungen für die Erlangung einer |
Abweichung von dem Verbot, Hunde als Last- und Zugtiere zu benutzen, | Abweichung von dem Verbot, Hunde als Last- und Zugtiere zu benutzen, |
einhalten. | einhalten. |
Brüssel, den 21. September 1999 | Brüssel, den 21. September 1999 |
Frau M. AELVOET | Frau M. AELVOET |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 21 janvier 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 21 januari 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |