Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au droit individuel à la formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het individueel opleidingsrecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au droit | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, |
individuel à la formation (1) | betreffende het individueel opleidingsrecht (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les institutions | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande; | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023, |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen |
l'enseignement libre de la Communauté flamande, relative au droit | van het vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het |
individuel à la formation. | individueel opleidingsrecht. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à XXX, le XXX | Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
l'enseignement libre de la Communauté flamande | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023 |
Droit individuel à la formation (Convention enregistrée le 6 octobre | Individueel opleidingsrecht (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober |
2023 sous le numéro 182867/CO/152.01) | 2023 onder het nummer 182867/CO/152.01) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des institutions subsidiées de l'enseignement libre de | de werkgevers van de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij |
la Communauté flamande et aux ouvriers, sans distinction de genre, | onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap en op de arbeiders zonder |
appelés ci-après travailleurs, des institutions précitées. | onderscheid naar gender, hierna werknemers genoemd, van de hierboven |
vernoemde inrichtingen. | |
Objet | Voorwerp |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
application du "Chapitre 12. Investir dans la formation", et plus | toepassing van "Hoofdstuk 12. Investeren in opleiding", en meer |
particulièrement des articles 53 et 54, § 2 de la loi du 3 octobre | bepaald de artikelen 53 en 54, § 2 van de wet van 3 oktober 2022 |
2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur | |
belge du 10 novembre 2022), ci-après dénommée "loi sur le Deal pour l'emploi". | houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 |
Droit individuel à la formation et trajectoire de croissance | november 2022), hierna genoemd "wet op de Arbeidsdeal". |
Art. 3.§ 1er. Le travailleur a droit à deux jours de formation |
Individueel opleidingsrecht en groeipad |
individuelle par an, quel que soit le nombre de travailleurs occupés. | Art. 3.§ 1. De werknemer heeft recht op 2 individuele opleidingsdagen |
A partir de 2024, la trajectoire de croissance suivante s'applique aux | per jaar, ongeacht het aantal tewerkgestelde werknemers. |
travailleurs : | Vanaf 2024 geldt voor de werknemers volgend groeipad : |
- 2,5 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à | - 2,5 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse |
temps plein à partir du 1er janvier 2024; | werknemer vanaf 1 januari 2024; |
- 3 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à temps | - 3 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse werknemer |
plein à partir du 1er janvier 2025; | vanaf 1 januari 2025; |
- 3,5 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à | - 3,5 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse |
temps plein à partir du 1er janvier 2026; | werknemer vanaf 1 januari 2026; |
- 4 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à temps | - 4 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse werknemer |
plein à partir du 1er janvier 2027; | vanaf 1 januari 2027; |
- 4,5 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à | - 4,5 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse |
temps plein à partir du 1er janvier 2028; | werknemer vanaf 1 januari 2028; |
- 5 jours de formation individuelle par an pour un travailleur à temps | - 5 individuele opleidingsdagen per jaar voor een voltijdse werknemer |
plein à partir du 1er janvier 2029. | vanaf 1 januari 2029. |
§ 2. Pour les travailleurs qui ne sont pas occupés à temps plein et/ou | § 2. Voor werknemers die niet voltijds worden tewerkgesteld en/of die |
qui ne sont pas liés par un contrat de travail pendant toute l'année | niet door een arbeidsovereenkomst zijn verbonden gedurende het ganse |
civile, le droit à la formation est déterminé conformément à l'article | kalenderjaar, wordt het opleidingsrecht vastgesteld overeenkomstig |
50, § 3 de la loi sur le Deal pour l'emploi. | artikel 50, § 3 van de wet op de Arbeidsdeal. |
Art. 4.Pour l'interprétation du droit individuel à la formation, les |
Art. 4.Voor de invulling van het individuele opleidingsrecht worden |
termes "formation formelle" et "formation informelle" sont définis | de begrippen "formele opleiding" en "informele opleiding" gedefinieerd |
conformément à l'article 50, § 1er, a et b de la loi sur le Deal pour l'emploi. | overeenkomstig artikel 50, § 1, a en b van de wet op de Arbeidsdeal. |
Art. 5.La formation peut être suivie par le travailleur soit pendant |
Art. 5.De opleiding kan door de werknemer worden gevolgd, hetzij |
ses heures normales de travail, soit en dehors de ses heures normales | binnen zijn gewone werktijden, hetzij buiten zijn gewone werktijden. |
de travail. Si la formation est suivie en dehors des heures normales de travail, | Wanneer de opleiding buiten de gewone werktijden wordt gevolgd, geven |
les heures correspondantes donnent droit au paiement du salaire | de uren die daarmee overeenkomen recht op de betaling van het normale |
normal, ces heures sont considérées comme du temps de travail, sans | loon, deze uren worden beschouwd als arbeidstijd, zonder evenwel |
toutefois donner lieu au paiement d'un sursalaire éventuel. | aanleiding te geven tot de betaling van een eventueel overloon. |
Les frais de déplacement du travailleur liés aux journées de formation | De verplaatsingskosten voor de werknemer die betrekking hebben op de |
sont à la charge de l'employeur. | opleidingsdagen komen voor rekening van de werkgever. |
Art. 6.Les modalités des journées de formation doivent faire l'objet |
Art. 6.De modaliteiten van de opleidingsdagen moeten in onderling |
d'un accord mutuel entre l'employeur et le travailleur, en tenant | overleg worden vastgesteld tussen werkgever en werknemer, rekening |
compte de l'organisation du travail. | houdend met de arbeidsorganisatie. |
Art. 7.L'employeur fournit au LOC, au conseil d'entreprise ou, en |
Art. 7.De werkgever bezorgt jaarlijks aan het LOC, de |
l'absence de ces organes consultatifs, à la délégation syndicale, un | ondernemingsraad of, in afwezigheid van deze overlegorganen, aan de |
rapport annuel sur les jours de formation offerts. | syndicale delegatie een rapportering in verband met de aangeboden |
L'employeur fournit également ce rapport, même en l'absence de | opleidingsdagen. |
délégation syndicale, à l'asbl "Sociale Fondsen - Vrij Onderwijs | De werkgever bezorgt deze rapportering ook jaarlijks, zelfs wanneer er |
Vlaanderen (SF-VOV)" avant le 31 mai de chaque année, afin de | geen syndicale delegatie is, vóór 31 mei aan de vzw "Sociale Fondsen - |
Vrij Onderwijs Vlaanderen (SF-VOV)" om het Vlaams Sociaal | |
permettre au Fonds social et de garantie flamand d'évaluer les besoins | Waarborgfonds in staat te stellen een evaluatie te maken van de |
en formation et de proposer une offre de formation adaptée au sein du | opleidingsnoden en een aangepast vormingsaanbod binnen de sector aan |
secteur. | te bieden. |
Bilan annuel | Jaarlijkse evaluatie |
Art. 8.Au sein de la Sous-commission paritaire pour les institutions |
Art. 8.Binnen het Paritair Subcomité voor de gesubsidieerde |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande, une | inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse gemeenschap zal |
évaluation annuelle sera effectuée lorsque les comptes annuels du | jaarlijks, bij de neerlegging voor goedkeuring van de jaarrekening van |
Fonds social et de garantie flamand seront soumis à l'approbation, y | het Vlaams Sociaal en Waarborgfonds, een evaluatie gemaakt worden, |
compris en vue de la trajectoire de croissance définie, en fonction | onder meer met het oog op het vastgelegde groeipad, in functie van de |
des ressources disponibles du fonds. | beschikbare middelen van het fonds. |
Fonds social et de garantie flamand | Vlaams Sociaal en Waarborgfonds |
Dans le secteur de l'enseignement libre subventionné, les partenaires | In de sector van het vrij gesubsidieerd onderwijs hechten de sociale |
sociaux attachent une grande importance à la formation | partners veel belang aan professionele vorming. |
professionnelle. | |
Art. 9.Pour proposer une formation au travailleur, l'employeur peut |
Art. 9.De werkgever kan voor het aanbieden van opleidingen aan de |
faire appel à la vaste offre de formation organisée dans le secteur | werknemer beroep doen op het ruim vormingsaanbod dat binnen de sector |
par le Fonds social et de garantie flamand pour les employés au sein | wordt ingericht door het Vlaams Sociaal Waarborgfonds voor bedienden |
de la Sous-commission paritaire pour les employés des institutions de | binnen Paritair Subcomité voor de bedienden van de inrichtingen van |
l'enseignement libre subventionné de la Communauté flamande et par le | het gesubsidieerd vrij onderwijs van de Vlaamse Gemeenschap en het |
Fonds social et de garantie flamand pour les ouvriers au sein de la | Vlaams Sociaal en Waarborgfonds voor arbeiders binnen het Paritair |
Sous-commission paritaire pour les institutions subsidiées de | Subcomité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs |
l'enseignement libre de la Communauté flamande. | van de Vlaamse Gemeenschap. |
Cette offre de formation et ses modalités peuvent être consultées sur | Dit vormingsaanbod en de modaliteiten zijn terug te vinden op de |
le site web de l'asbl "Sociale Fondsen - Vrij Onderwijs Vlaanderen | website van de vzw "Sociale Fondsen - Vrij Onderwijs Vlaanderen |
(SF-VOV)" (Opleidingen (sf-vov.be)). | (SF-VOV)" (Opleidingen (sf-vov.be)). |
Art. 10.Les formations de l'offre de formation organisée au sein du |
Art. 10.Een opleiding uit het vormingsaanbod dat binnen de sector |
secteur sont gratuites pour l'employeur et le travailleur. | wordt ingericht, is gratis voor de werkgever en werknemer. |
L'employeur prend contact avec l'organisme de formation pour planifier | De werkgever neemt zelf contact op met de opleidingsverstrekker om de |
la formation. | opleiding in te plannen. |
Ce n'est que pour les formations organisées par le secteur que | Enkel voor een opleiding uit het vormingsaanbod ingericht door de |
l'employeur peut réclamer au Fonds social et de garantie flamand les | sector, kan de werkgever de loonkost van de werknemer terugvorderen |
coûts salariaux du travailleur. Lorsque la formation a eu lieu, | van het Vlaams Sociaal en Waarborgfonds. Wanneer de opleiding heeft |
l'organisme de formation fournit au Fonds social et de garantie | plaatsgevonden, bezorgt de opleidingsverstrekker het Vlaams Sociaal en |
flamand les informations nécessaires pour effectuer le remboursement | Waarborgfonds de nodige info om de terugbetaling van het gederfd loon |
de la perte de salaire à l'employeur. | aan de werkgever uit te voeren. |
Art. 11.Au moins 2 mois avant le début d'une formation, un employeur |
Art. 11.Een werkgever kan minimaal 2 maanden vóór het begin van een |
opleiding aan het Vlaams Sociaal en Waarborgfonds vragen om een | |
peut demander au Fonds social et de garantie flamand de reconnaître | opleiding die niet binnen het vormingsaanbod van de sector wordt |
sur une base ad hoc et/ou de prendre en compte une formation qui n'est | ingericht, ad hoc te erkennen en/of in aanmerking te nemen voor |
pas organisée dans le cadre de l'offre de formation du secteur pour le | terugbetaling van de loonkost van de werknemer. |
remboursement des coûts salariaux du travailleur. | |
Dans son évaluation, le fonds tiendra compte de la pertinence de la | In haar beoordeling zal het fonds rekening houden met de relevantie |
formation au sein du secteur et du coût en fonction des ressources | van de opleiding binnen de sector en de kost in functie van de |
disponibles. | beschikbare middelen. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 12.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een |
une durée indéterminée et entre en vigueur à la date de sa signature. | onbepaalde duur en treedt in werking op datum van ondertekening. Zij |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 novembre 2017, | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2017, |
enregistrée sous le numéro 144700/CO/152.01, et la convention | geregistreerd onder het nummer 144700/CO/152.01, evenals de |
collective de travail du 30 juin 2017, enregistrée sous le numéro | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2017, geregistreerd onder |
140888/CO/152.01. | het nummer 140888/CO/152.01. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen opgezegd worden mits een opzegging |
de six mois, à notifier par courrier recommandé à la poste, adressé au | van zes maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour les institutions | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomite voor de |
subsidiées de l'enseignement libre de la Communauté flamande. | gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs van de Vlaamse |
Art. 13.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs, d'une part, et des organisations d'employeurs, d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion signé par le président et le secrétaire et approuvé par les membres. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du XXX Le Ministre du Travail, |
Gemeenschap. Art. 13.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve overeenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de vergadering die door de voorzitter en de secretaris zijn ondertekend en door de leden goedgekeurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2024. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |