Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, relative à la formation permanente | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 29 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la formation permanente (1) | voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie alimentaire; | voedingsnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023, |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
relative à la formation permanente. | voedingsnijverheid, betreffende de permanente vorming. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2024 | Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire | Paritair Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid |
Convention collective de travail du 29 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2023 |
Formation permanente (Convention enregistrée le 16 octobre 2023 sous | Permanente vorming (Overeenkomst geregistreerd op 16 oktober 2023 |
le numéro 183075/CO/220) | onder het nummer 183075/CO/220) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
s'applique aux employeurs et aux employés des entreprises relevant de | de werkgevers en de bedienden van de ondernemingen die tot de |
la compétence de la Commission paritaire pour les employés de | bevoegdheid van het Paritair Comité voor bedienden uit de |
l'industrie alimentaire. | voedingsnijverheid behoren. |
§ 2. Par "employés" sont visés : tous les employés sans distinction de | § 2. Met "bedienden" worden alle bedienden bedoeld, zonder onderscheid |
genre. | naar gender. |
CHAPITRE II. - Formation permanente | HOOFDSTUK II. - Permanente vorming |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Art. 2.§ 1. De huidige collectieve arbeidsovereenkomst is afgesloten |
conclue en exécution des articles 53, 54 et 57 (chapitre 12) de la loi | in uitvoering van de artikelen 53, 54 en 57 (hoofdstuk 12) van de wet |
du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch |
travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). | Staatsblad van 10 november 2022). |
§ 2. La présente convention concrétise le droit à la formation et la | § 2. Onderhavige overeenkomst concretiseert het vormingsrecht en het |
trajectoire de croissance comme suit : | groeipad als volgt : |
A partir du 1er janvier 2024, tout employeur doit accorder en moyenne | Vanaf 1 januari 2024 dient elke werkgever gemiddeld 5 dagen vorming |
5 jours de formation par équivalent temps plein et par an, dont un | per voltijds equivalent per jaar toe te kennen waarvan een individueel |
droit individuel à la formation de 3 jours de formation par an pour chaque employé. | recht op opleiding van 3 dagen opleiding per jaar voor elke bediende. |
A partir du 1er janvier 2025, tout employeur doit accorder en moyenne | Vanaf 1 januari 2025 dient elke werkgever gemiddeld 5 dagen vorming |
5 jours de formation par équivalent temps plein et par an, dont un | per voltijds equivalent per jaar toe te kennen waarvan een individueel |
droit individuel à la formation de 4 jours de formation par an pour chaque employé. | recht op opleiding van 4 dagen opleiding per jaar voor elke bediende. |
A partir du 1er janvier 2027, le droit individuel à la formation sera | Vanaf 1 januari 2027 bedraagt het individueel recht op opleiding 5 |
de 5 jours de formation par an pour chaque employé. | dagen opleiding per jaar voor elke bediende. |
§ 3. Le solde des jours de formation non épuisé à la fin de l'année | § 3. Het saldo van de niet-opgebruikte opleidingsdagen wordt op het |
est transféré à l'année suivante, sans que ce solde ne puisse venir en | einde van het jaar overgedragen naar het daaropvolgende jaar, zonder |
dat dit saldo in mindering mag gebracht worden van het | |
diminution du crédit formation du travailleur de cette année suivante. | opleidingskrediet van de werknemer in dat volgende jaar. |
Le but est qu'à la fin de chaque période de cinq ans qui peut démarrer | Het doel is dat op het einde van elke periode van vijf jaar, die ten |
au plus tôt le 1er janvier 2024, ou à la fin du contrat de travail si | vroegste kan beginnen op 1 januari 2024, of voor het einde van de |
celle-ci intervient avant la fin de la période précitée de cinq ans, | arbeidsovereenkomst indien die eindigt voordat de voormelde periode |
le travailleur employé à temps plein a bénéficié en moyenne du nombre | van vijf jaar afloopt, de voltijds tewerkgestelde werknemer gemiddeld |
de jours susmentionné au § 2 par an. A la fin de la période précitée | het aantal vormingsdagen vermeld in § 2 per jaar heeft opgenomen. Op |
de cinq ans, le solde du crédit formation disponible est remis à zéro. | het einde van de voormelde periode van vijf jaar, wordt het saldo van |
het beschikbare opleidingskrediet op nul gezet. | |
Art. 3.L'exécution pratique du droit individuel à la formation ainsi |
Art. 3.De praktische uitvoering van het individueel opleidingsrecht |
que la mise en oeuvre de la trajectoire de croissance se règlent dans | en de verwezenlijking van het groeipad worden in de bedrijven geregeld |
les entreprises et peut se faire avec le soutien d'Alimento/IFP. | en kunnen worden uitgevoerd met de steun van Alimento/IPV. |
CHAPITRE III. - Etablissement du plan de formation et communication au | HOOFDSTUK III. - Opmaak van een opleidingsplan en mededeling aan |
conseil d'entreprise | ondernemingsraad |
Art. 4.§ 1er. Dans les entreprises ayant 20 travailleurs et plus, un |
Art. 4.§ 1. In de ondernemingen met 20 werknemers en meer zal een |
plan de formation sera établi afin de réaliser l'objectif de l'article | opleidingsplan opgesteld worden om de doelstelling uit artikel 2 te |
2 et ce avant le 31 mars de chaque année. | bereiken en dit vóór 31 maart van elk jaar. |
§ 2. Les entreprises peuvent, pour la rédaction de leur plan de | § 2. Ondernemingen kunnen voor het opmaken van hun opleidingsplan een |
formation, faire appel à l'aide d'Alimento. | beroep doen op de ondersteuning van Alimento. |
§ 3. Le plan de formation sera établi en concertation avec le conseil | § 3. Het opleidingsplan zal met de ondernemingsraad en bij |
d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. L'employeur | ontstentenis, de vakbondsafvaardiging overlegd worden. De werkgever |
organisera l'information relative à l'application de cette mesure, | dient de informatie over de toepassing van deze maatregel te |
comme le prévoient l'article 8 de la convention collective de travail | organiseren zoals artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
numéro 9 et la réglementation concernant le bilan social. | nummer 9 en de reglementering betreffende de sociale balans het |
voorschrijven. | |
§ 4. Le plan de formation sera établi, après consultation du conseil | § 4. Hiertoe legt de werkgever elk jaar een ontwerp van opleidingsplan |
d'entreprise ou, à défaut, avec la délégation syndicale. A cette fin, | voor aan de ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan aan de |
chaque année, l'employeur soumet un projet de plan de formation au | vakbondsafvaardiging, ten minste vijftien dagen vóór de vergadering |
conseil d'entreprise, ou à défaut à la délégation syndicale, au moins | die wordt gepland met het oog op het onderzoeken ervan. De |
quinze jours avant la réunion organisée en vue de l'examen de ce | ondernemingsraad, of bij ontstentenis ervan, de vakbondsafvaardiging, |
projet. Le conseil d'entreprise, ou à défaut la délégation syndicale, | |
donne un avis pour le 15 mars au plus tard. En l'absence du conseil | geeft advies over het ontwerp tegen uiterlijk 15 maart. Bij |
ontstentenis van een ondernemingsraad en een vakbondsafvaardiging in | |
d'entreprise et d'une délégation syndicale au sein de l'entreprise, | de onderneming legt de werkgever het opleidingsplan voor aan de |
l'employeur soumet le plan de formation aux travailleurs pour le 15 | werknemers tegen uiterlijk 15 maart. |
mars au plus tard. | |
§ 5. En exécution de l'article 38 de la loi du 3 octobre 2022 portant | § 5. In uitvoering van artikel 38 van de wet van 3 oktober 2022 |
des dispositions diverses relatives au travail, le plan de formation | houdende diverse arbeidsbepalingen moet het opleidingsplan aan |
doit être transmis à Alimento pour vérification et rapportage annuel | Alimento worden overgedragen voor controle en jaarlijkse rapportage |
de l'évolution du secteur par Alimento aux interlocuteurs sociaux. | over de ontwikkeling van de sector door Alimento aan de sociale gesprekspartners. |
§ 6. Dans le plan de formation, une attention particulière sera | § 6. In het opleidingsplan zal bijzondere aandacht uitgaan naar de |
accordée aux groupes à risque et à la participation large de tous les | risicogroepen en ruime participatie van alle werknemersgroepen. |
groupes de travailleurs. | |
§ 7. Pour pouvoir faire appel à l'intervention financière d'Alimento, | § 7. Om aanspraak te kunnen maken op de financiële tussenkomst van |
l'entreprise ayant plus de 20 travailleurs devra disposer d'un plan de | Alimento zal de onderneming met meer dan 20 werknemers over een |
formation établi conformément à la convention collective de travail du | opleidingsplan moeten beschikken opgesteld conform de collectieve |
10 février 2014 concernant le modèle sectoriel de plan de formation | arbeidsovereenkomst van 10 februari 2014 inzake het sectoraal model |
van opleidingsplan (algemeen verbindend verklaard door koninklijk | |
(rendue obligatoire par arrêté royal du 19 septembre 2014, Moniteur | besluit van 19 september 2014, Belgisch Staatsblad van 5 december |
belge du 5 décembre 2014). | 2014). |
§ 8. Les partenaires sociaux recommandent aux entreprises d'organiser, | § 8. De sociale partners bevelen de ondernemingen aan om in de mate |
dans la mesure du possible, la formation pendant le temps de travail | van het mogelijke vorming te laten doorgaan tijdens de normale |
normal des employés. | arbeidstijd van de bedienden. |
CHAPITRE IV. - Formations prises en compte pour la détermination du | HOOFDSTUK IV. - Opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het |
nombre de jours de formation | bepalen van het aantal dagen opleiding |
Art. 5.Les formations prises en compte pour déterminer le nombre de |
Art. 5.De opleidingen die in aanmerking worden genomen voor het |
jours individuels de formation sont : | bepalen van het aantal individuele opleidingsdagen, zijn : |
- les formations formelles et les formations informelles, telles que | - de formele opleidingen en de informele opleidingen zoals beoogd in |
visées à l'article 50, § 1er, a) et b) de la loi du 3 octobre 2022 | artikel 50, § 1, a) en b) van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
portant des dispositions diverses relatives au travail; | diverse arbeidsbepalingen; |
- les formations sur les matières concernant le bien-être visées par | - de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake welzijn, |
la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | zoals bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn |
l'exécution de leur travail. | van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. |
Commentaire paritaire : | Paritaire commentaar : |
Ces activités de formation désignent aussi bien les initiatives en | Onder deze opleidingsactiviteiten vallen zowel de formele en de minder |
matière de formation professionnelle continue à caractère formel et à | |
caractère moins formel ou informel que les initiatives en matière de | formele en informele voortgezette beroepsopleiding als de initiële |
formation professionnelle initiale à charge de l'employeur. | beroepsopleidingsinitiatieven ten laste van de werkgever. |
Le temps consacré à la formation professionnelle doit être considéré | De tijd besteed aan professionele vorming dient beschouwd te worden |
comme du temps de travail puisque l'employé est à la disposition de | als arbeidstijd vermits de bediende ter beschikking van de werkgever |
l'employeur. | staat. |
CHAPITRE V. - Suivi et évaluation paritaire de la mise en application | HOOFDSTUK V. - Opvolging en paritaire evaluatie van de |
des efforts de formation | opleidingsinspanningen |
Art. 6.Un rapportage annuel sur l'évolution du secteur concernant les |
Art. 6.Jaarlijks zal Alimento verslag uitbrengen over de ontwikkeling |
formations données au sein des entreprises et sur les interventions | van de sector met betrekking tot de gegeven opleidingen in de |
octroyées dans le secteur sera fait par Alimento aux interlocuteurs | ondernemingen en de tussenkomsten die in de sector zijn verleend aan |
sociaux sectoriels. | de sectorale sociale gesprekspartners. |
Ce rapportage global se basera sur les différents plans de formation | Deze globale rapportage zal zich baseren op de verschillende |
qui seront transmis à Alimento. | opleidingsplannen die aan Alimento worden verstrekt. |
CHAPITRE VI. - Offre d'Alimento et droit à un entretien | HOOFSTUK VI. - Aanbod van Alimento en recht op onderhoud |
Art. 7.§ 1er. Dans l'offre d'Alimento, l'accent est mis davantage |
Art. 7.§ 1. In het aanbod van Alimento wordt de nadruk nog meer |
sur, entre autres, les travailleurs à risque, la digitalisation, la | gelegd op onder meer risicowerknemers, digitalisering, robotisering, |
robotisation, la formation linguistique et la diversité. Les employés | taalvorming en diversiteit. Bedienden worden via dat aanbod verder |
sont soutenus à travers cette offre dans un contexte d'entrée, | versterkt in het kader van instroom, doorstroom en einde loopbaan. |
d'évolution et de fin de carrière. | |
§ 2. Alimento développe une offre de formation à laquelle les employés | § 2. Alimento ontwikkelt een vormingsaanbod waarop bedienden |
peuvent souscrire individuellement. Les interlocuteurs sociaux | individueel kunnen intekenen. De sociale gesprekspartners zullen de |
faciliteront la participation à ces formations. | deelname aan deze opleidingen faciliteren. |
§ 3. Chaque employé disposera d'un droit d'initiative pour demander un | § 3. Elke bediende beschikt over een initiatiefrecht om een onderhoud |
entretien avec le responsable au sujet de ses possibilités de | te vragen met de verantwoordelijke over zijn opleidingsmogelijkheden. |
Tijdens dit onderhoud zal het opleidingsaanbod van IPV/Alimento bekend | |
formation. Pendant cet entretien, l'offre de formation de | gemaakt worden en zal ook het vormingsaanbod zoals voorzien in artikel |
l'IFP/Alimento sera communiquée et l'offre prévue à l'article 4, § 2 | 4, § 2 aan bod komen. |
sera discutée. | |
§ 4. Alimento établit un catalogue sectoriel de formations afin de | § 4. Alimento maakt een sectorale vorrningscatalogus op ter |
renforcer l'offre de formation vers les employés. | versterking van het vormingsaanbod aan bedienden. |
§ 5. Les représentants des travailleurs/membres de la délégation | § 5. De werknemersvertegenwoordigers/leden van de syndicale delegatie |
syndicale recevront l'offre de formation de l'IFP ainsi que l'offre | zullen het opleidingsaanbod van Alimento ontvangen alsook het |
prévue à l'article 4, § 2 et pourront la communiquer au sein de | vormingsaanbod zoals voorzien in artikel 4, § 2 en kunnen dit binnen |
l'entreprise. | de onderneming bekend maken. |
CHAPITRE VII. - Accueil des travailleurs | HOOFDSTUK VII. - Onthaal van werknemers |
Art. 8.§ 1er. Les parties rappellent l'arrêté royal du 25 avril 2007 |
Art. 8.§ 1. Partijen herinneren aan het koninklijk besluit van 25 |
relatif à l'accueil et à l'accompagnement des travailleurs concernant | april 2007 betreffende het onthaal en de begeleiding van werknemers |
la protection du bien-être lors de l'exécution de leur travail | met betrekking tot de bescherming van het welzijn bij de uitvoering |
(Moniteur belge du 10 mai 2007). | van hun werk (Belgisch Staatsblad van 10 mei 2007). |
§ 2. Une concertation aura lieu avec le conseil d'entreprise ou, à | § 2. Met de ondernemingsraad en bij ontstentenis, de |
défaut, avec la délégation syndicale à propos de l'application | vakbondsafvaardiging zal overlegd worden over de praktische toepassing |
pratique de cet arrêté royal dans l'entreprise et, notamment, des | van dit koninklijk besluit in de onderneming en met name over de |
facilités et de la formation des travailleurs expérimentés qui sont | faciliteiten en opleiding van de ervaren werknemers die worden |
désignés pour encadrer les travailleurs débutants. L'IFP/Alimento | aangeduid voor de begeleiding van de beginnende werknemer. Het |
offrira une formation gratuite à ces travailleurs afin de les former à | IPV/Alimento zal een kosteloze training aanbieden om deze ervaren |
cette tâche. | werknemers op te leiden voor deze taak. |
CHAPITRE VIII. - Efforts en faveur des groupes à risque | HOOFDSTUK VIII. - Inspanningen ten voordele van de risicogroepen |
Art. 9.§ 1er. Le présent chapitre est conclu, d'une part, en |
Art. 9.§ 1. Huidig hoofdstuk wordt gesloten enerzijds in toepassing |
application du titre XIII, chapitre VIII, section 1ère de la loi du 27 | van titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet van 27 december |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (I) (Moniteur belge du | 2006 houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 28 |
28 décembre 2006) et, d'autre part, de l'arrêté royal du 19 février | december 2006) en anderzijds het koninklijk besluit van 19 februari |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la même loi, modifié | 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van dezelfde wet laatst |
par l'arrêté royal du 19 avril 2014 (Moniteur belge du 8 avril 2013). | gewijzigd door het koninklijk besluit van 19 april 2014 (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 2. Pendant les années 2023-2024, le secteur consacrera 0,15 p.c. des | § 2. Gedurende de jaren 2023-2024 zal de sector 0,15 pct. van de |
salaires bruts à la formation des travailleurs et des demandeurs | brutolonen besteden aan de vorming van werkenden en werkzoekenden uit |
d'emploi issus des groupes à risque. | de risicogroepen. |
Art. 10.Sont considérés comme groupes à risques : |
Art. 10.Worden als risicogroepen beschouwd : |
- Les chômeurs en général et les chômeurs de moins de 30 ans en | - De werklozen in het algemeen en werklozen jonger dan 30 jaar in het |
particulier; | bijzonder; |
- Les travailleurs peu qualifiés; | - De laaggeschoolde werknemers; |
- Les travailleurs de plus de 50 ans; | - De werknemers ouder dan 50 jaar; |
- Les travailleurs menacés par une restructuration, un, licenciement | - De werknemers bedreigd door een herstructurering, een collectief |
collectif ou une fermeture d'entreprise; | ontslag of een sluiting van onderneming; |
- Les travailleurs licenciés; | - De ontslagen werknemers; |
- Les personnes avec un handicap de travail; | - De personen met een arbeidshandicap; |
- Les allochtones; | - De allochtonen; |
- Les apprentis industriels; | - De industriële leerlingen; |
- Les travailleurs repris à l'article 8, pour autant qu'ils ne soient | - De werknemers vermeld in artikel 8, voor zover niet gevat door de |
pas concernés par les points repris ci-dessus. | voorgaande punten. |
Art. 11.Les efforts suivants seront effectués pendant les années |
Art. 11.Volgende inspanningen zullen worden gedaan tijdens de jaren |
2023-2024 : | 2023-2024 : |
§ 1er. Le nombre d'apprentis industriels s'élèvera au moins à 200 sur deux ans; | § 1. Het aantal industriële leerlingen gespreid over twee jaar zal minstens 200 bedragen; |
§ 2. Le nombre de demandeurs d'emploi et de travailleurs issus des | § 2. Het aantal werkzoekenden en werkenden uit de risicogroepen dat |
groupes à risque qui bénéficient d'une formation IFP s'élèvera au moins à 3 000 par an; | een IPV-vorming geniet zal jaarlijks minstens 3 000 bedragen; |
§ 3. La formation des demandeurs d'emploi parmi les groupes à risque | § 3. De vorming van werkzoekenden onder de risicogroepen zal zodanig |
sera organisée de telle façon que les possibilités d'emploi dans le | georganiseerd worden dat de kansen op tewerkstelling in de sector |
secteur soient réelles. | reëel zijn. |
§ 4. Un effort annuel d'au moins 0,05 p.c. (de 0,15 p.c.) des salaires | § 4. Een jaarlijkse inspanning van minstens 0,05 pct. (van de 0,15 |
bruts sera consenti pour les personnes dans les groupes-cibles repris | pct.) van de brutolonen zal gedaan worden voor personen in doelgroepen |
dans l'arrêté royal du 19 février 2013 d'exécution de l'article 189, | opgenomen in het koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot |
alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 |
diverses (I) (Moniteur belge du 8 avril 2013). | houdende diverse bepalingen (I) (Belgisch Staatsblad van 8 april 2013). |
§ 5. En application de l'article 2 de l'arrêté royal du 19 février | § 5. In toepassing van artikel 2 van het koninklijk besluit van 19 |
2013 d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
2006 portant des dispositions diverses (I), modifié par l'arrêté royal | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), gewijzigd door het |
du 23 août 2015, minimum 0,05 p.c. de la masse salariale est réservé à | koninklijk besluit van 23 augustus 2015, wordt ten minste 0,05 pct. |
des initiatives en faveur de personnes qui n'ont pas 26 ans et qui | besteed aan initiatieven ten voordele van personen die nog geen 26 |
appartiennent aux groupes à risque. | jaar oud zijn en tot de risicogroepen behoren. |
§ 6. Les efforts visés au § 5 sont concrétisés par la conclusion d'un | § 6. De in § 5 bedoelde inspanningen worden geconcretiseerd door het |
ou plusieurs accords de partenariat entre l'IFP et les entreprises, | sluiten van één of meerdere partnerschapsovereenkomsten tussen het IPV |
les établissements d'enseignement ou de formation ou les services de | en de ondernemingen, de onderwijs- of vormingsinstellingen of de |
placement ou de formation régionaux. | gewestelijke arbeidsbemiddelings- of opleidingsdiensten. |
§ 7. Les efforts visés au § 5 sont mis en oeuvre par : | § 7. De in § 5 bedoelde inspanningen worden uitgevoerd door : |
- les emplois tremplins tels que décrits à l'article 3°/1 de l'arrêté | - ingroeibanen zoals beschreven in artikel 3°/1 van het koninklijk |
royal du 26 novembre 2013; | besluit van 26 november 2013; |
- l'offre de stage en entreprise; | - het stageaanbod in de onderneming; |
- l'embauche dans le cadre d'un contrat de travail à durée déterminée | - de aanwerving in het kader van een arbeidsovereenkomst voor bepaalde |
ou indéterminée ou pour un travail nettement défini tel que visé à | of onbepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk zoals bedoeld |
l'article 7 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de | in artikel 7 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de |
travail; | arbeidsovereenkomsten; |
- l'offre de formation au sein des entreprises ou au sein de structures externes; | - het opleidingsaanbod in ondernemingen of in externe instellingen; |
- la formation des instructeurs; | - de vorming van opleiders; |
- l'investissement dans le matériel technologique; | - de investering in het technologisch materiaal; |
- l'utilisation en commun du matériel de formation; | - het gezamenlijk gebruik van opleidingsmateriaal; |
- l'investissement dans les jeunes moins qualifiés de moins de 26 ans | - de investering in laaggeschoolde jongeren jonger dan 26 jaar |
qui ont droit, pendant les 12 premiers mois de leur engagement, à un | gedurende hun eerste 12 maanden van tewerkstelling recht hebben op een |
budget de 2 500 EUR pour suivre des formations de l'IFP. Les modalités | budget van 2 500 EUR voor het volgen van opleidingen via IPV. De |
seront fixées au sein du conseil d'administration de l'IFP. | modaliteiten zullen afgesproken worden binnen de raad van beheer van IPV. |
CHAPITRE IX. - Calcul de l'obligation théorique de conventions de | HOOFDSTUK IX. - Berekening van de theoretische verplichting tot het |
premier emploi pour le secteur | aanwerven van jongeren met een startbaanovereenkomst voor de sector |
Art. 12.Selon les données décentralisées de l'ONSS reprises dans le |
Art. 12.Volgens gedecentraliseerde RSZ-gegevens opgenomen in het |
rapport de mars 2023 du Conseil Central des Entreprises, les | verslag van de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven, van maart 2023, |
entreprises du secteur comptant 50 travailleurs ou plus occupent | stelden de ondernemingen van de sector met 50 of meer werknemers, |
ensemble 63 602 travailleurs (ouvriers et employés). | samen 63 602 werknemers (arbeiders en bedienden) tewerk. |
Sur la base de ces données, l'obligation théorique de conventions de | |
premier emploi pour le secteur s'élève à 1 908 personnes. | Op basis van deze gegevens is de sector verplicht om voor 1 908 |
personen een startbaanovereenkomst te sluiten. | |
CHAPITRE X. - Financement d'Alimento | HOOFDSTUK X. - Financiering van Alimento |
Art. 13.La cotisation de l'employeur par employé est fixée à 0,20 |
Art. 13.De bijdrage van de werkgever is per bediende vastgesteld op |
p.c. des salaires et ce pour une durée indéterminée. | 0,20 pct. van de lonen en dit voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE XI. - Traitement des données à caractère personnel | HOOFDSTUK XI. - Verwerking persoonsgegevens |
Art. 14.Le traitement des données à caractère personnel nécessaire |
Art. 14.Verwerkingen van persoonsgegevens die nodig zijn om te |
pour remplir les obligations décrites dans la présente convention | voldoen aan de verplichtingen beschreven in deze collectieve |
collective de travail doit être conforme au règlement général sur la | arbeidsovereenkomst moeten voldoen aan de Algemene verordening |
protection des données (RGPD) et les mesures nécessaires doivent être | gegevensbescherming (AVG) en de nodige maatregelen moeten genomen |
prises pour protéger ces données à un niveau de sécurité approprié. | worden om deze gegevens te beschermen volgens een passend beveiligingsniveau. |
CHAPITRE XII. - Durée de validité | HOOFDSTUK XII. - Geldigheidsduur |
Art. 15.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en |
Art. 15.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
vigueur le 1er janvier 2023 et est d'application pour une durée | op 1 januari 2023 en geldt voor onbepaalde tijd. |
indéterminée. § 2. Elle remplace la convention collective de travail du 8 décembre | § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 december |
2021 relative à la formation permanente, conclue au sein de la | 2021 betreffende de permanente vorming, gesloten in de schoot van het |
Commission paritaire 220 pour les employés de l'industrie alimentaire, | Paritair Comité 220 voor de bedienden uit de voedingsnijverheid, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 19 juin 2022 (Moniteur belge du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 juni 2022 |
22 novembre 2022) et enregistrée sous le n° 169339/CO/220. | (Belgisch Staatsblad van 22 november 2022) en geregistreerd onder nr. |
169339/CO/220. | |
§ 3. La convention collective de travail peut être dénoncée par une | § 3. De collectieve arbeidsovereenkomst kan opgezegd worden door één |
des parties, moyennant un préavis de trois mois signifié par lettre | der partijen, met een opzegging van drie maanden betekend bij een ter |
recommandée à la poste adressée au président de la Commission | post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour les employés de l'industrie alimentaire et aux | Comité voor de bedienden uit de voedingsnijverheid en aan de erin |
organisations qui y sont représentées. | vertegenwoordigde organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |