Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux groupes à risque dans le sous-secteur du transport de choses et de la manutention de choses pour compte de tiers | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en goederenbehandeling voor rekening van derden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 21 septembre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
groupes à risque dans le sous-secteur du transport de choses et de la | logistiek, betreffende de risicogroepen in de subsector voor |
manutention de choses pour compte de tiers (1) | goederenvervoer en goederenbehandeling voor rekening van derden (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative aux | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
groupes à risque dans le sous-secteur du transport de choses et de la | betreffende de risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en |
manutention de choses pour compte de tiers. | goederenbehandeling voor rekening van derden. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2024. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 21 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2023 |
Groupes à risque dans le sous-secteur du transport de choses et de la | Risicogroepen in de subsector voor goederenvervoer en |
manutention de choses pour compte de tiers (Convention enregistrée le | goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst |
12 octobre 2023 sous le numéro 182973/CO/140) | geregistreerd op 12 oktober 2023 onder het nummer 182973/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
transport et de la logistique et appartenant au sous-secteur du | vervoer en de logistiek en behoren tot de subsector voor |
transport de choses et de la manutention de choses pour compte de | goederentransport en goederenbehandeling voor rekening van derden |
tiers ainsi qu'à leurs ouvriers, conformément à l'arrêté royal du 7 | alsook op hun arbeiders, conform het koninklijk besluit van 7 mei 2007 |
mai 2007 modifiant l'arrêté royal du 13 mars 1973 instituant la | tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 maart 1973 tot |
oprichting en tot vaststelling van de benaming van de bevoegdheid van | |
Commission paritaire du transport et fixant sa dénomination et sa | het Paritair Comité voor het vervoer en van het koninklijk besluit van |
compétence et l'arrêté royal du 6 avril 1995 instituant la Commission | 6 april 1995 tot oprichting en tot vaststelling van de benaming en de |
paritaire pour les employés du commerce international, du transport et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
des branches d'activités connexes et fixant sa dénomination et sa | internationale handel, het vervoer en de aanverwante bedrijfstakken |
compétence (paru dans le Moniteur belge du 31 mai 2007). | (verschenen in het Belgisch Staatsblad van 31 mei 2007). |
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses et de la manutention de | § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer en de |
choses pour compte de tiers" on entend : les employeurs qui | goederenbehandeling voor rekening van derden" wordt bedoeld de |
ressortissent à la Commission paritaire du transport et de la | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer |
logistique et qui, en dehors des zones portuaires, effectuent : 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport, délivrée par l'autorité compétente est exigée; 2° le transport pour compte de tiers au moyen d'un véhicule motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas exigée; 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés au transport de marchandises, véhicules pour lesquels une autorisation de transport, délivrée par l'autorité compétente est exigée; | en de logistiek en die zich - buiten de havenzones - inlaten met : 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning vereist is; 3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor bestemd voor het goederenvervoer, voertuigen voor dewelke een vervoervergunning vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd; |
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non, destinés | 4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor |
au transport de marchandises, véhicules pour lesquels une autorisation | bestemd voor het goederenvervoer, voertuigen voor dewelke geen |
de transport n'est pas exigée. | vervoervergunning vereist is. |
Pour l'application des conventions collectives de travail, les | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomsten worden de |
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est | taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen |
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont | gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een |
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de | taximeter, beschouwd als voertuigen voor dewelke geen |
transport n'est pas exigée; | vervoervergunning vereist is; |
5° toute manutention de choses pour compte de tiers en vue de leur | 5° alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter |
transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode de transport utilisé; 6° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. Par "activités logistiques" on entend : réception, stockage, pesage, conditionnement, étiquetage, préparation de commandes, gestion du stock ou expédition de matières premières, biens ou produits aux différents stades de leur cycle économique, sans que ne soient produits de nouveaux produits finis ou semi-finis. Par "pour compte de tiers", il faut entendre : la réalisation d'activités logistiques pour le compte d'autres personnes morales ou physiques et à condition que les entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques ne deviennent à aucun moment propriétaires des matières premières, biens ou produits concernés. Sont assimilées aux entreprises qui exercent pour le compte de tiers des activités logistiques, les entreprises qui achètent auprès d'entreprises liées du groupe des matières premières, biens ou produits et vendent ces matières premières, biens ou produits aux entreprises liées du groupe et pour autant que ces matières premières, biens ou produits fassent en outre l'objet d'activités logistiques. Par "groupe d'entreprises liées", on entend : les entreprises qui | voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel; 6° en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer van goederen voor rekening van derden en/af ter afwerking van dit vervoer, ongeacht het gebruikte vervoermiddel. Onder "logistieke activiteiten" wordt verstaan : ontvangst, opslag, weging, verpakking, etikettering, voorbereiding van bestellingen, beheer van voorraden of verzending van grondstoffen, goederen of producten in de verschillende stadia van hun economische cyclus, zonder dat er nieuwe half afgewerkte of afgewerkte producten worden voortgebracht. Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van logistieke activiteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken grondstoffen, goederen of producten worden. Met ondernemingen die voor rekening van derden logistieke activiteiten uitoefenen worden gelijkgesteld de ondernemingen die bij verbonden vennootschappen van de groep grondstoffen, goederen of producten aankopen en deze grondstoffen, goederen of producten verkopen, aan verbonden vennootschappen van de groep en in zoverre deze grondstoffen, goederen of producten tevens het onderwerp zijn van logistieke activiteiten. Onder een "groep van verbonden vennootschappen" wordt verstaan : de |
répondent, en outre, aux conditions fixées à l'article 11, 1° de la | verbonden vennootschappen die tevens voldoen aan de voorwaarden |
loi du 7 mai 1999 contenant le Code des sociétés. | gesteld in artikel 11, 1° van de wet van 7 mei 1999 betreffende het |
Wetboek van vennootschappen. | |
La Commission paritaire du transport et de la logistique n'est pas | Het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek is niet bevoegd |
compétente pour les entreprises qui exercent pour le compte de tiers | voor de ondernemingen die voor rekening van derden uitsluitend |
exclusivement des activités logistiques et les entreprises assimilées | logistieke activiteiten uitoefenen en de daarmee gelijkgestelde |
lorsque ces activités logistiques constituent un élément indissociable | ondernemingen wanneer deze logistieke activiteiten een onlosmakelijk |
d'une activité de production ou de commerce pour autant que ces | onderdeel vormen van een productie- of handelsactiviteit waarbij deze |
activités logistiques soient reprises dans le champ de compétence | logistieke activiteiten opgenomen zijn in de bevoegdheid van een |
d'une commission paritaire spécifique. | specifiek paritair comité. |
§ 3. Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et ouvrières. | § 3. Onder "arbeiders" wordt bedoeld : de arbeiders en arbeidsters. |
§ 4. Pour l'application de la présente convention, on entend par | § 4. Onder "sociaal fonds" wordt bedoeld : het "Sociaal Fonds |
"fonds social" : le "Fonds Social Transport et Logistique" institué | Transport en Logistiek" opgericht bij de collectieve |
par la convention collective de travail du 19 juillet 1973 instituant | arbeidsovereenkomst van 19 juli 1973 tot oprichting van een fonds voor |
un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social pour le | bestaanszekerheid, genaamd "Sociaal Fonds voor het vervoer van |
transport de choses par véhicules automobiles" et fixant ses statuts, | goederen met motorvoertuigen" en tot vaststelling van zijn statuten, |
rendue obligatoire par arrêté royal du 5 décembre 1973 (Moniteur belge | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 december |
du 15 janvier 1974), modifiée par la convention collective de travail | 1973 (Belgisch Staatsblad van 15 januari 1974), gewijzigd door de |
du 8 juillet 1993, rendue obligatoire par arrêté royal du 5 avril 1994 | collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, algemeen verbindend |
verklaard bij koninklijk besluit van 5 april 1994 (Belgisch Staatsblad | |
(Moniteur belge du 16 juin 1994) et modifiée par la convention | van 16 juni 1994) en gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van |
collective de travail du 15 mai 1997 portant modification de la | 15 mei 1997 houdende wijziging van de benaming van het "Sociaal Fonds |
dénomination du "Fonds social pour le transport de choses par | voor het vervoer van goederen met voertuigen" in "Sociaal Fonds voor |
véhicules automobiles" en "Fonds social du transport de marchandises | het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor rekening van |
et des activités connexes pour compte de tiers", rendue obligatoire | derden" en wijziging van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 25 novembre 1999 (Moniteur belge du 28 décembre | bij koninklijk besluit van 25 november 1999 (Belgisch Staatsblad van |
28 december 1999), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst | |
1999), modifiée par la convention de travail du 27 septembre 2004, | van 27 september 2004, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
rendue obligatoire par arrêté royal du 10 août 2005 (Moniteur belge du | besluit van 10 augustus 2005 (Belgisch Staatsblad van 23 november |
23 novembre 2005), modifiée par la convention collective du 16 octobre | 2005), gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 |
2007 portant modification de la dénomination du "Fonds social du | oktober 2007 betreffende de wijziging van de benaming van het "Sociaal |
transport de marchandises et des activités connexes pour compte de | Fonds voor het goederenvervoer en aanverwante activiteiten voor |
tiers" en "Fonds Social Transport et Logistique". | rekening van derden" in "Sociaal Fonds Transport en Logistiek". |
CHAPITRE II. - Définition | HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving |
Art. 2.On entend par "groupes à risque" : les personnes appartenant à |
Art. 2.Onder "risicogroepen" wordt verstaan : de personen behorend |
une ou plusieurs des catégories suivantes : | tot één of meerdere van de volgende categorieën : |
1° Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1° De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2° Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2° De werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3° Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3° De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit |
royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des | van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b) les chômeurs indemnisés; | b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
promotion de la mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking |
réintègrent le marché du travail; | van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4° De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
- les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | - de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
- les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | - de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
- les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier | - de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
- les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | - de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | - de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op |
- la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales | basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens |
majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. | 66 pct.; |
au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | - de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie personen met een handicap van de Federale |
Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
- la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | - de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5° Les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une | 5° De jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" | Voor de toepassing van het vorig lid wordt verstaan onder "sector" : |
: l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission | het geheel van werkgevers die onder eenzelfde paritair comité of |
paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. | autonoom paritair subcomité ressorteren. |
Art. 3.L'effort visé à l'article 5 doit au moins pour moitié être |
Art. 3.Van de in artikel 5 bedoelde inspanning moet minstens de helft |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere van |
suivants : | de volgende groepen : |
a) les jeunes visés à l'article 2, 5°; | a) de in artikel 2, 5°, bedoelde jongeren; |
b) les personnes visées à l'article 2, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. | b) de in artikel 2, 3° en 4°, bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. |
CHAPITRE III. - Partenaires préférentiels | HOOFDSTUK III. - Preferentiële partners |
Art. 4.Pour l'exécution de cette convention collective de travail |
Art. 4.Voor de uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
VDAB, FOREM, ACTIRIS, Bruxelles Formation, ADG et RDB sont considérés | worden VDAB, FOREM, ACTIRIS, Bruxelles Formation, ADG en de RDB als |
comme partenaires préférentiels en ce qui concerne le recrutement et | preferentiële partners beschouwd wat betreft de toeleiding van |
l'insertion de demandeurs d'emploi dans le secteur, ainsi que pour la | werkzoekenden tot beroepen in de sector, evenals wat betreft de |
opleiding van de werkzoekenden tot beroepen die toegang geven tot de sector. | |
formation de demandeurs d'emploi aux métiers du secteur. | Voor de permanente vorming van arbeiders uit de sector worden VDAB, |
VDAB, RDB, FOREM, ACTIRIS, ADG et Bruxelles Formation sont considérés | RDB, FOREM, ACTIRIS, ADG en Bruxelles Formation als preferentiële |
comme des partenaires préférentiels pour la formation permanente des | |
ouvriers du secteur. | partners beschouwd. |
CHAPITRE IV. - Cotisation | HOOFDSTUK IV. Bijdrage |
Art. 5.Pour la période 2023-2024, une cotisation destinée au |
Art. 5.Er wordt een bijdrage, bestemd voor de financiering van |
financement des initiatives en faveur des groupes à risque est fixée à | initiatieven ten gunste van de risicogroepen vastgesteld op 0,20 pct. |
0,20 p.c. des salaires déclarés à l'Office National de Sécurité | van de lonen aangegeven aan de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid voor |
Sociale. | de periode 2023-2024. |
La cotisation de 0,20 p.c. est incluse dans la cotisation patronale au | De bijdrage van 0,20 pct. is inbegrepen in de patronale bijdrage aan |
"Fonds Social Transport et Logistique", comme convenu dans l'article | het "Sociaal Fonds Transport en Logistiek", bepaald overeenkomstig |
12 des statuts du "Fonds Social Transport et Logistique". | artikel 12 van de statuten van het "Sociaal Fonds Transport en |
Logistiek". | |
CHAPITRE V. - Cadre juridique | HOOFDSTUK V. - Juridisch kader |
Art. 6.Cette convention collective de travail est conclue en |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in toepassing |
application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions | van de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, |
diverses, spécialement son chapitre VIII, section 1ère et de l'arrêté | inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en van het koninklijk besluit |
royal du 19 février 2013. | van 19 februari 2013. |
CHAPITRE VI. - Durée de validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2023 et cesse de produire ses effets le 31 | ingang van 1 januari 2023 en treedt buiten werking op 31 december |
décembre 2024. | 2024. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |