Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 août 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à 58/60 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op 58/60 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 26 août 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
58/60 ans (1) | bedrijfstoeslag op 58/60 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf van |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant wallon; | Rijk, uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 26 août 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon, relative à | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant, |
l'instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met |
58/60 ans. | bedrijfstoeslag op 58/60 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de grès et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant |
Convention collective de travail du 26 août 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 augustus 2013 |
Instauration d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op |
58/60 ans (Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro | 58/60 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 13 september 2013 onder het |
116939/CO/102.04) | nummer 116939/CO/102.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de |
applicable aux employeurs et aux travailleurs des entreprises | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
ressortissant à la Sous- commission paritaire de l'industrie des | het Paritair Subcomité voor het bedrijf van de zandsteen- en |
kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, uitgezonderd | |
carrières de grès et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à | de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant. |
l'exception des carrières de quartzite de la province du Brabant | Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke werknemers |
wallon. | bedoeld. |
Par "travailleurs" sont visés : les travailleurs et les travailleuses. | |
Art. 2.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 3 mai |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise | mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
(Moniteur belge du 8 juin 2007), le principe de l'application d'un | bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007), wordt het |
régime de chômage avec complément d'entreprise est admis dans le | principe van toepassing van een regeling van werkloosheid met |
présent secteur pour le personnel qui opte pour cette formule et qui | bedrijfstoeslag in de huidige sector aanvaard voor het personeel dat |
atteindra ou a déjà atteint l'âge de 58 ans : | voor deze formule opteert en de leeftijd van 58 jaar zal bereiken of |
bereikt heeft : | |
- entre le 1er juillet 2013 et le 31 décembre 2013 et qui justifie | - tussen 1 juli 2013 en 31 december 2013 een beroepsloopbaan van 35 |
d'une carrière professionnelle de 35 ans pour les femmes et de 38 ans | jaar voor de vrouwen en 38 jaar voor de mannen in de sector kunnen |
pour les hommes dans le secteur; | bewijzen; |
- entre le 1er janvier 2014 et le 31 décembre 2014 et qui justifie | - tussen 1 januari 2014 et 31 december 2014 en van een beroepsloopbaan |
d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les hommes et les femmes. | van 38 jaar voor de mannen en de vrouwen kunnen bewijzen. |
A partir du 1er janvier 2015 : | Vanaf 1 januari 2015 : |
- l'âge est porté à 60 ans pour les hommes et les femmes; | - wordt de leeftijd op 60 jaar gebracht voor de vrouwen en de mannen; |
- il faut justifier d'une carrière professionnelle de 38 ans pour les | - moet men een beroepsverleden van 38 jaar voor de vrouwen en 40 jaar |
femmes et de 40 ans pour les hommes. | voor de mannen kunnen bewijzen. |
Art. 3.Le complément d'entreprise accordé au travailleur prépensionné |
Art. 3.De bedrijfstoeslag die wordt toegekend aan de |
à 58 ans est, individuellement, au moins égal à l'indemnité prévue par | bruggepensioneerde werknemer van 58 jaar is, individueel, tenminste |
gelijk aan de vergoeding voorzien door de collectieve | |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Het |
national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale | is een brutobedrag, vóór alle wettelijke sociale en/of fiscale |
et/ou fiscale légale. | afhoudingen. |
Le "Fonds de sécurité d'existence des Sous-commission paritaire de | Het "Fonds voor bestaanszekerheid van de Paritaire Subcomités voor het |
l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des | bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen |
provinces de Liège et de Namur et de l'industrie des carrières de grès | kalksteen in de provincies Luik en Namen en voor het bedrijf van de |
et de quartzite de tout le territoire du Royaume, à l'exception des | zandsteen- en kwartsietgroeven op het gehele grondgebied van het Rijk, |
carrières de quartzite de la province du Brabant wallon" assurera le | uitgezonderd de kwartsietgroeven van de provincie Waals-Brabant" zorgt |
financement du régime de chômage avec complément d'entreprise. | voor de financiering van dit stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Les employeurs s'engagent à suppléer ce financement au cas où le fonds | De werkgevers verbinden zich ertoe te voorzien in deze financiering |
ne disposerait plus des moyens financiers nécessaires. | ingeval het fonds over de nodige beschikbare middelen niet meer |
Art. 4.Le montant du complément d'entreprise est lié à l'évolution de |
beschikt. Art. 4.Het bedrag van de bedrijfstoeslag wordt gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen, volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, tel que prévu par | toepassingsmodaliteiten inzake de werkloosheidsuitkeringen, zoals is |
la convention collective de travail n° 17 conclue au sein du Conseil | bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de |
national du travail. | Nationale Arbeidsraad. |
Art. 5.Le travailleur qui bénéficie du régime de chômage avec |
Art. 5.De werknemer, die het stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag |
complément d'entreprise sera remplacé suivant les dispositions | ontvangt, zal worden vervangen overeenkomstig de wettelijke |
légales. | bepalingen. |
Art. 6.Le système de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 6.Het stelsel van conventionele werkloosheid met bedrijfstoeslag |
conventionnel est facultatif. | is facultatief. |
L'employeur s'engage à proposer en temps utile le système de chômage | De werkgever verbindt er zich toe het werkloosheid met bedrijfstoeslag |
avec complément d'entreprise au travailleur susceptible d'en | te gepasten tijde voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze |
bénéficier. | heeft. |
Art. 7.Le départ en régime de chômage avec complément d'entreprise |
Art. 7.Het vertrek met stelsel werkloosheid met bedrijfstoeslag onder |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par | de voorwaarden bepaald in het voormelde artikel 6 houdt in dat de |
le travailleur à la prestation de son préavis. | werknemer de opzegtermijn moet uitdoen. |
Art. 8.En application des articles 4bis, 4ter et 4quater de la |
Art. 8.Met toepassing van de artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
convention collective de travail n° 17, telle que modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, zoals gewijzigd door |
convention collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006, le | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 december 2006, |
droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés | |
dans le cadre de la présente convention collective de travail est | wordt het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die |
maintenu à charge du dernier employeur, lorsque ces travailleurs | ontslagen werden in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
reprennent le travail comme salarié auprès d'un employeur autre que | behouden ten laste van de vorige werkgever, wanneer deze werknemers |
celui qui les a licenciés et n'appartenant pas à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Le droit au complément d'entreprise accordé aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention collective de travail est également maintenu à charge du dernier employeur, en cas d'exercice d'une activité indépendante à titre principal à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un l'employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a licenciés. Les travailleurs visés dans le présent article conservent le droit au complément d'entreprise une fois qu'il a été mis fin à leur occupation dans les liens d'un contrat de travail ou à l'exercice d'une activité indépendante à titre principal. Ils fournissent dans ce cas à leur dernier employeur (au sens du premier paragraphe du présent article) la preuve de leur droit aux allocations de chômage. Dans le cas visés au paragraphe précédent, les travailleurs ne peuvent cumuler le bénéfice de deux ou plusieurs régimes de chômage avec complément d'entreprise. Quand ils se trouvent dans les conditions pour bénéficier de plusieurs régimes complémentaires, ils conservent | het werk als loontrekkende hervatten bij een andere werkgever dan die welke hen ontslagen heeft en die niet behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen ontslagen heeft. Het recht op de bedrijfstoeslag toegekend aan de werknemers die ontslagen zijn in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt eveneens behouden ten laste van de vorige werkgever in geval van uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit, op voorwaarde dat deze activiteit niet uitgeoefend wordt voor rekening van de werkgever die hen ontslagen heeft of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid ais de werkgever die hen ontslagen heeft. De werknemers beoogd in dit artikel behouden het recht op de bedrijfstoeslag zodra een einde werd gemaakt aan hun tewerkstelling in het kader van een arbeidsovereenkomst of aan de uitoefening van een zelfstandige hoofdactiviteit. Zij leveren in dit geval aan hun vorige werkgever (in de zin van de eerste paragraaf van dit artikel) het bewijs van hun recht op werkloosheidsuitkeringen. In het geval beoogd in de vorige paragraaf mogen werknemers geen twee of meer stelsels werkloosheid met bedrijfstoeslag cumuleren. Wanneer zij zich in de omstandigheden bevinden om verscheidene aanvullende stelsels te genieten, behouden zij het recht op het stelsel dat |
le bénéfice de celui accordé par l'employeur qui les a licencié (au | toegekend werd door de werkgever die hen ontslagen heeft (in de zin |
sens du premier paragraphe du présent article). | van de eerste paragraaf van dit artikel). |
Art. 9.Les cotisations sociales personnelles à déduire du salaire |
Art. 9.De persoonlijke sociale bijdragen die moeten worden ingehouden |
brut de référence servant à déterminer le montant du complément | op het bruto referentieloon dat dient om het bedrag te bepalen van de |
d'entreprise seront calculées sur le salaire à 100 p.c. au lieu de 108 | bedrijfstoeslag worden in plaats van op 108 pct. op basis van 100 pct. |
p.c. | van het loon berekend. |
Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 juli 2013 en treedt binnen werking op 31 december 2015. |
2015. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |