Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de inspanning tot opleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort | gesloten in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, |
de formation (1) | betreffende de inspanning tot opleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse, relative à l'effort | in het Paritair Comité voor de beursvennootschappen, betreffende de |
de formation. | inspanning tot opleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de bourse | Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
Convention collective de travail du 3 juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 |
Effort de formation | Inspanning tot opleiding |
(Convention enregistrée le 5 août 2013 sous le numéro 116476/CO/309) | (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2013 onder het nummer 116476/CO/309) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de bourse. | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen. |
La présente convention collective de travail a pour but l'exécution : | Deze collectieve arbeidsovereenkomst beoogt de uitvoering van : |
- du titre IV, chapitre IV de la loi du 23 décembre 2005 relative au | - titel IV, hoofdstuk IV van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations; | het Generatiepact; |
- de l'arrêté royal du 11 octobre 2007 instaurant une cotisation | - koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot invoering van een |
patronale complémentaire au bénéfice du financement du congé-éducation | bijkomende werkgeversbijdrage ten bate van de financiering van het |
payé pour les employeurs appartenant aux secteurs qui réalisent des | betaald educatief verlof voor de werkgevers die behoren tot sectoren |
efforts insuffisants en matière de formation en exécution de l'article | die onvoldoende opleidingsinspanningen realiseren in uitvoering van |
30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre | artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende het |
les générations, modifié par l'arrêté royal du 23 décembre 2008. | Generatiepact, gewijzigd bij koninklijk besluit van 23 december 2008. |
Art. 2.Les employeurs confirment leur engagement et s'impliqueront |
Art. 2.De werkgevers bevestigen hun engagement en zullen er voor |
pour que d'autres efforts soient encore fournis, ainsi qui visé dans | ijveren om nog verdere inspanningen te leveren zoals beoogd in de |
l'exécution de l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
Pacte de solidarité entre les générations. | het Generatiepact. |
Par la conclusion de la présente convention collective de travail, les | Met het afsluiten van deze collectieve arbeidsovereenkomst willen de |
partenaires sociaux de la Commission paritaire pour les sociétés de | sociale partners van het Paritair Comité voor de beursvennootschappen |
bourse visent une intensification, chaque année, des efforts de | derhalve bijdragen tot de jaarlijkse verhoging van de inspanningen van |
formations du secteur, entre autres par un accroissement annuel d'au | de sector inzake opleiding, onder meer door een jaarlijkse toename van |
moins 5 points de pourcentage du taux de participation à la formation. | de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens 5 procentpunten. |
Art. 3.Les sociétés de bourse veilleront à ce que ces temps de |
Art. 3.De beursvennootschappen zullen erop toezien dat zoveel |
formation concernent un nombre de travailleurs aussi important que | mogelijk werknemers in aanmerking komen voor deze vorming. De |
possible. Les formations donnant lieu à un congé-éducation payé ne | vormingen die recht geven op betaald educatief verlof vallen niet |
font pas partie du champ d'application. | onder het toepassingsgebied. |
Art. 4.Ces formations auront lieu, avec accord préalable du |
Art. 4.Deze vormingen zullen met voorafgaan-delijk akkoord van de |
responsable, pendant les heures de travail et sont destinées à | verantwoordelijke, tijdens de werkuren plaatsvinden en zijn gericht op |
améliorer la qualification professionnelle des travailleurs. | een verhoging van de beroepsbekwaamheid van de werknemers. |
Les frais de déplacement du travailleur qui se rapportent aux jours de | De verplaatsingskosten van de werknemer die betrekking hebben op de |
formation sont à charge de l'employeur. | opleidingsdagen worden ten laste genomen door de werkgever. |
Art. 5.Chaque société de bourse a la possibilité d'ajouter d'autres |
Art. 5.Elke beursvennootschap heeft het recht om bijkomende |
modalités à celles décrites ci-dessus. | modaliteiten uit te werken. |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er juillet 2013 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2015. | ingang van 1 juli 2013 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2015. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |