Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de inrichting en financiering van de vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 juillet 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
l'organisation et au financement de la formation professionnelle (1) | de inrichting en financiering van de vakopleiding (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
horticoles; | 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013, gesloten |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
l'organisation et au financement de la formation professionnelle. | inrichting en financiering van de vakopleiding. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
Convention collective de travail du 9 juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2013 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van de vakopleiding |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2013 onder het nummer |
116286/CO/145) | 116286/CO/145) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la | de werknemers tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het Paritair |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles et à leurs | Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteren en op hun werkgevers, met |
employeurs, à l'exclusion des entreprises s'occupant de l'implantation | uitzondering van de ondernemingen die zich bezighouden met het |
et l'entretien de parcs et jardins. | aanleggen en onderhouden van parken en tuinen. |
CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Organisatie van de vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
de travail du 7 juin 1991, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991, gesloten in het Paritair Comité |
pour les entreprises horticoles, instituant un fonds de sécurité | voor het tuinbouwbedrijf, tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal | bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen |
du 3 octobre 1991, les partenaires sociaux représentés au sein du | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 3 oktober 1991, kunnen |
"Fonds social et de garantie pour les entreprises horticoles" peuvent | de sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal |
organiser des cours de formation socio-économique et professionnelle | Fonds voor het tuinbouwbedrijf" cursussen sociaal-economische en |
et de formation en matière de sécurité et d'hygiène sur le lieu de | professionele vorming en vorming inzake veiligheid en gezondheid op |
travail, destinés aux travailleurs visés à l'article 1er. Les frais | het werk ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. |
d'organisation des cours visés sont remboursés à l'organisateur par le | De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter |
fonds selon les modalités et les conditions déterminées par son | terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten en de voorwaarden |
conseil d'administration. | bepaald door zijn raad van bestuur. |
CHAPITRE III. - Participation aux cours | HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
|
l'article 2 moyennant paiement à charge de leur employeur de leur | Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal | |
salaire normal, des frais de déplacement encourus et, éventuellement, | loon, en de opgelopen verplaatsingskosten en eventuele andere kosten. |
d'autres frais. | |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés. | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 betreffende de feestdagen. |
CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
kosten Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van voormelde collectieve |
de travail du 7 juin 1991 susmentionnée, le "Fonds social et de | arbeidsovereenkomst van 7 juni 1991 betaalt het "Waarborg- en Sociaal |
garantie pour les entreprises horticoles" rembourse aux employeurs les | Fonds voor het tuinbouwbedrijf" aan de werkgevers de krachtens artikel |
coûts salariaux supportés en vertu de l'article 3 de la présente | 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gedragen loonkosten terug |
convention sur présentation des pièces justificatives nécessaires. Le | op voorlegging van de nodige bewijsstukken. De raad van bestuur van |
conseil d'administration du fonds détermine les modalités pratiques et | het fonds stelt de praktische modaliteiten en voorwaarden vast met |
les conditions en ce qui concerne l'exécution du présent article. | betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
en matière de formation professionnelle. Elles renvoient à cet égard à | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij verwijzen in |
l'arrêté royal du 11 octobre 2007 en exécution de l'article 30 de la | dit verband naar het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 tot |
loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de solidarité entre les | uitvoering van artikel 30 van de wet van 23 december 2005 betreffende |
générations. Elles s'engagent par la présente convention collective de | het Generatiepact. Zij engageren zich ertoe om door middel van deze |
travail à faire augmenter le taux de participation de 5 p.c. | collectieve arbeidsovereenkomst de participatiegraad met 5 pct. doen |
Les parties signataires confirment que chaque travailleur qui voudrait | toenemen. De ondertekenende partijen benadrukken dat elke werknemer die een |
suivre une formation sectorielle, doit en avoir l'occasion. Au cas où | sectorale vorming wenst te volgen, hiertoe de kans moet krijgen. |
il y aurait des problèmes au niveau de l'entreprise, ceux-ci se- ront | Indien er zich op dit vlak op ondernemingsvlak problemen zouden |
soumis au bureau de conciliation de la commission paritaire. | stellen, dienen die voorgelegd te worden aan het verzoeningsbureau van |
Pour l'année 2013, le taux de participation aux initiatives de | het paritair comité. Voor het jaar 2013, zal de participatiegraad aan de |
formation augmentera chaque fois de 5 p.c.. Les parties signataires | vormingsinitiatieven telkens met 5 pct. toenemen. De ondertekenende |
respecteront très scrupuleusement les efforts prévus à l'article 30 de | partijen zullen de inspanningen bedoeld in artikel 30 van de wet van |
la loi du 23 décembre 2005 concernant le Pacte de solidarité entre les | 23 december 2005 betreffende het Generatiepact alsook het koninklijk |
générations ainsi que dans l'arrêté royal du 11 octobre 2007 et | besluit van 11 oktober 2007 zeer nauwgezet opvolgen en desgevallend |
entreprendront le cas échéant des efforts complémentaires. | nog bijkomende inspanningen nemen. |
Les parties signataires conviennent, afin d'atteindre les objectifs | De ondertekenende partijen spreken af dat, teneinde de hierboven |
mentionnés ci-dessus, que le temps individuel de formation par | vermelde doelstellingen te bereiken, de opleidingstijd per individuele |
travailleur sera élargi et que les efforts de formations collectives | werknemer zal uitgebreid worden en dat ook de collectieve |
seront augmentés. | opleidingsinspanningen zullen verhoogd worden. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toutes les contestations relatives à l'application de la |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2013 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail n° 105871 du 12 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 105871 van 12 juli |
juillet 2011 relative à l'organisation et au financement de formation | 2011 tot inrichting en financiering van de vakopleiding. |
professionnelle. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes | Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre | een opzegging van tenminste drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
paritaire pour les entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |