Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y affèrent "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la modification de la convention collective de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y affèrent Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende solidariteitsreglement
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 26 juin 2013, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013,
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
distribution, relative à la modification de la convention collective en distributie, betreffende de wijziging van de collectieve
de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal
sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y affèrent sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende
(1) solidariteitsreglement (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative à la modification de la convention collective distributie, betreffende de wijziging van de collectieve
de travail du 23 novembre 2011 concernant le régime de pension arbeidsovereenkomst van 23 november 2011 betreffende het sociaal
sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de solidarité y sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en het desbetreffende
affèrent. solidariteitsreglement.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. Gegeven te Brussel, 21 februari 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
Convention collective de travail du 26 juin 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2013
Modification de la convention collective de travail du 23 novembre Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011
2011 concernant le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en
règlement de solidarité y affèrent (Convention enregistrée le 10 het desbetreffende solidariteitsreglement (Overeenkomst geregistreerd
juillet 2013 sous le numéro 116035/CO/149.01) op 10 juli 2013 onder het nummer 116035/CO/149.01)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

applicable aux employeurs et à leurs ouvriers, qui tombent sous op de werkgever en hun arbeiders vallende onder het toepassingsgebied
l'application de la convention collective de travail du 23 novembre van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011,
2011, enregistrée le 22 décembre 2011 sous le numéro 107525/CO/149.01 geregistreerd op 22 december 2011 onder het nummer 107525/CO/149.01
relative au régime de pension sectoriel social - PENSION, ainsi que - betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - PENSIOEN, alsook -
le cas échéant - de(s) (la) convention(s) collective(s) de travail in voorkomend geval - van de collectieve arbeidsovereenkomst(en) tot
modifiant et coordonnant le régime de pension sectoriel social - wijziging en coördinatie van het sociaal sectoraal pensioenstelsel -
PENSION. PENSIOEN.
§ 2. Pour l'application de la présente convention collective de § 2. Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
travail, il faut entendre par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de arbeiders en arbeidsters.
§ 3. La présente convention collective de travail est déposée auprès § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt neergelegd ter Griffie
du Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg
conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 7 novembre 1969 overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 7 november
fixant les modalités de dépôt des conventions collectives de travail. 1969 tot vaststelling van de collectieve arbeidsovereenkomsten.
La ratification par arrêté royal est demandée pour cette convention De algemeen verbindendverklaring bij koninklijk besluit van deze
collective de travail. collectieve arbeidsovereenkomst wordt gevraagd.
CHAPITRE II. - Objet HOOFDSTUK II. - Voorwerp

Art. 2.La présente convention collective a pour objet la modification

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot voorwerp de

de la convention collective de travail du 23 novembre 2011 concernant wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2011
le régime de pension sectoriel social - SOLIDARITE et le règlement de betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT en
solidarité y afférent. het desbetreffende solidariteitsreglement.
CHAPITRE III. - Prestations de solidarité HOOFDSTUK III. - Solidariteitsprestaties

Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail et

Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst en artikel 10

l'article 10 du règlement de solidarité annexé à la convention van het solidariteitsreglement als bijlage gevoegd bij de collectieve
collective de travail relative au régime de pension sectoriel social - arbeidsovereenkomst betreffende het sociaal sectoraal pensioenstelsel
SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission - SOLIDARITEIT van 23 november 2011, gesloten in het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution, rendue Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 (Moniteur belge du 26 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 9 januari 2013
avril 2013) sont modifiés comme suit : (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) worden als volgt gewijzigd :
"En ce qui concerne l'engagement de solidarité, sont retenues les "Met betrekking tot de solidariteitstoezegging worden de volgende
prestations de solidarité suivantes : solidariteitsprestaties weerhouden :
1. le financement de la constitution de la pension complémentaire à 1. de financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen ten
raison de 0,30 EUR par jour d'inactivité entre le 1er janvier 2004 et belope van 0,30 EUR per dag van inactiviteit tussen 1 januari 2004 en
le 31 décembre 2005, à raison de 0,50 EUR par jour d'inactivité entre 31 december 2005, ten belope van 0,50 EUR per dag van inactiviteit
le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010, à raison de 0,80 EUR par tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010, ten belope van 0,80 EUR per
jour d'inactivité entre le 1er janvier 2011 et le 31 décembre 2011 et dag van inactiviteit tussen 1 januari 2011 en 31 december 2011 en ten
à raison de 1,00 EUR par jour d'inactivité à partir du 1er janvier belope van 1,00 EUR per dag van inactiviteit vanaf 1 januari 2012 van
2012 de l'affilié dans le secteur au cours des périodes d'inactivité de aangesloten in de sector tijdens de hierna vermelde periodes van
précisées ci-après et conformément aux dispositions arrêtées en la inactiviteit en overeenkomstig de vermeldingen dienaangaande in de
matière dans les codes de l'Office national de sécurité sociale : codes van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid :
a) les périodes de chômage temporaire au sens des articles 49 a) de periodes van tijdelijke werkloosheid in de zin van artikel 49
(accident technique), 50 (intempéries) et 51 (chômage pour motifs (technische stoornis), 50 (slecht weer) en 51 (economische
économiques) de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de werkloosheid) van de wet van 3 juli 1978 betreffende de
travail, ainsi que le chômage au sens de l'article 26, premier alinéa arbeidsovereenkomsten, alsook de werkloosheid in de zin van artikel
(force majeure) ou 28, 1° (fermeture pendant les vacances annuelles) 26, eerste lid (overmacht) of 28, 1° (sluiting wegens jaarlijkse
de cette même loi; vakantie) van dezelfde wet;
b) les périodes donnant lieu à une indemnisation en raison d'une incapacité de travail pour maladie, invalidité, repos d'accouchement, congé de maternité, congé de paternité et les périodes couvertes par une incapacité de travail temporaire due à un accident du travail ou à une maladie professionnelle; 2. l'indemnisation, par le biais d'un montant brut forfaitaire de 1.500,00 EUR, pour perte de revenus en cas de décès de l'affilié pendant la carrière professionnelle auprès d'un employeur visé à l'article 1er, § 1er. Les prestations de solidarité entrent en vigueur à partir du 1er janvier 2004.". b) de vergoede periodes van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte, invaliditeit, bevallings- of zwangerschapsrust, vaderschapsverlof en de periodes die worden gedekt door een tijdelijke arbeidsongeschiktheid ten gevolge van een arbeidsongeval of een beroepsziekte; 2. de vergoeding van inkomstenverlies bij overlijden van de aangeslotene tijdens zijn beroepsloopbaan bij een in artikel 1, § 1, bedoelde werkgever door middel van een forfaitair bruto-bedrag van 1.500,00 EUR; De solidariteitsprestaties treden in werking vanaf 1 januari 2004.".
CHAPITRE IV. - Exécution des prestations de solidarité HOOFDSTUK IV. - Uitvoering van de solidariteitsprestaties

Art. 4.L'article 12, § 1er, point 1.1 du règlement de solidarité

Art. 4.Artikel 12, § 1, punt 1.1 van het solidariteitsreglement als

annexé à la convention collective de travail relative au régime de bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
pension social sectoriel - SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au sociaal sectoraal pensioenstelsel - SOLIDARITEIT van 23 november 2011,
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) wordt als
(Moniteur belge du 26 avril 2013) est modifiée comme suit : volgt gewijzigd :
"Prestations de solidarité visées à l'article 10, 1°, a) et b) : "Solidariteitsprestaties bedoeld in artikel 10, 1°, a) en b) :
financement de la constitution de la pension complémentaire. financiering van de opbouw van het aanvullend pensioen.
Après réception des informations requises de la part de l'organisme de Na ontvangst van de nodige gegevens van de solidariteitsinstelling
solidarité, l'organisme de pension procède au calcul du montant à gaat de pensioeninstelling over tot de berekening van het per
verser pour chaque affilié en vue du financement de la pension aangeslotene te storten bedrag voor de financiering van het aanvullend
complémentaire, et ce suivant les formules suivantes : pensioen volgens volgende formules :
- pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2004 et le 31 - voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2004 en 31 december
décembre 2005 : 0,30 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié 2005 : 0,30 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3,
visés à l'article 3, 1°, a) et b); 1°, a) en b) van de aangeslotene;
- pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2006 et le 31 - voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2006 en 31 december
décembre 2010 : 0,50 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié 2010 : 0,50 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3,
visés à l'article 3, 1°, a) et b); 1°, a) en b) van de aangeslotene;
- pour les jours d'inactivité entre le 1er janvier 2011 et le 31 - voor de dagen van inactiviteit tussen 1 januari 2011 en 31 december
décembre 2011 : 0,80 EUR x nombre de jours d'inactivité de l'affilié 2011 : 0,80 EUR x aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3,
visés à l'article 3, 1°, a) et b); 1°, a) en b) van de aangeslotene;
- pour les jours d'inactivité à partir du 1er janvier 2012 : 1,00 EUR - voor de dagen van inactiviteit vanaf 1 januari 2012 : 1,00 EUR x
x nombre de jours d'inactivité de l'affilié visés à l'article 3, 1°, aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3, 1°, a) en b) van
a) et b).". de aangeslotene.".

Art. 5.L'article 12, § 1er, point 1.4 du règlement de solidarité

Art. 5.Artikel 12, § 1, punt 1.4 van het solidariteitsreglement als

annexé à la convention collective de travail relative au régime de bijlage gevoegd bij de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
pension social sectoriel - SOLIDARITE du 23 novembre 2011, conclue au sociaal sectoraal pensioenstelsel SOLIDARITEIT van 23 november 2011,
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit
et distribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 9 janvier 2013 van 9 januari 2013 (Belgisch Staatsblad van 26 april 2013) wordt als
(Moniteur belge du 26 avril 2013) est modifié comme suit : volgt gewijzigd :
"Dans la mesure où l'organisme de solidarité ne peut pas communiquer à "In zover het correct aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel
l'organisme de pension le nombre exact de jours d'inactivité de 3, 1°, a) en b) van de aangeslotene tijdens maximaal vier kwartalen
l'affilié visés à l'article 3, 1° a) et b) pendant maximum quatre voorafgaand aan zijn (vervroegde) pensionering, zijn brugpensionering
trimestres avant sa mise à la retraite anticipée ou non, sa prépension of zijn overlijden door de solidariteitsinstelling niet aan de
ou son décès, l'organisme de pension fera le calcul du montant relatif pensioeninstelling kunnen worden meegedeeld, gebeurt de berekening van
à ces prestations de solidarité pour les trimestres manquants sur la het bedrag met betrekking tot deze solidariteitsprestaties voor deze
base d'un nombre de jours d'inactivité estimé selon la formule ontbrekende kwartalen op basis van een geraamd aantal dagen van
suivante : inactiviteit overeenkomstig de volgende formule :
Nombre de jours d'inactivité : Aantal dagen van inactiviteit :
n x la moyenne des 4 derniers trimestres connus n x gemiddelde van de 4 laatst gekende kwartalen
waarbij
n : le nombre de trimestres manquants (nombre fractionnaire, 2 décimales) n : het aantal ontbrekende kwartalen (gebroken getal, 2 decimalen)
La cotisation qui reste à verser sur le compte individuel est calculée De nog op de individuele rekening te storten bijdrage wordt berekend
en appliquant la formule déterminée à l'article 4 sur le nombre de door toepassing van de formule bepaald in artikel 4 op de aldus
jours d'inactivité ainsi estimé. geraamd aantal dagen van inactiviteit.
Après communication de ce montant par l'organisme de pension à Na mededeling van dit bedrag door de pensioeninstelling aan de
l'organisme de solidarité, ce dernier le puisera dans le fonds de solidariteitsinstelling, put deze laatste dit bedrag uit het
solidarité, pour autant que ce fonds soit suffisamment alimenté, et solidariteitsfonds, voor zover dit voldoende gestijfd is, en maakt zij
transmettra ce montant à l'organisme de pension. Dès réception de ce dit bedrag over aan de pensioeninstelling. Vanaf de ontvangst ervan
montant, l'organisme de pen-sion le versera à titre de prime sur le stort de pensioeninstelling dit bedrag als premie op de individuele
compte personnel de l'affilié concerné. rekening van de betrokken aangeslotene.
Si le nombre exact de jours d'inactivité de l'affilié visés à Indien het correct aantal dagen van inactiviteit bedoeld in artikel 3,
l'article 3, 1° a) et b) n'est pas connu pour plus de quatre 1°, a) en b) van de aangeslotene betreffende meer dan vier kwartalen
trimestres avant sa mise à la retraite anticipée ou non, sa prépension voorafgaand aan zijn (vervroegde) pensionering, zijn brugpensionering
ou son décès, l'organisme de solidarité prendra toutes les mesures of zijn overlijden ontbreken, neemt de solidariteitsinstelling alle
nécessaires afin d'obtenir ces informations manquantes. nodige maatregelen om deze ontbrekende gegevens te bekomen.
Sur la base de celles-ci, l'organisme de pension calculera le montant Op basis hiervan berekent de pensioeninstelling het in het kader van
à payer dans le cadre de ces prestations de solidarité pour le deze solidariteitsprestaties te betalen bedrag voor de financiering
financement de la pension complémentaire conformément à la formule van het aanvullend pensioen op basis van de formule bepaald in artikel
visée à l'article 4. 4.
Après communication de ce montant par l'organisme de pension à Na mededeling van dit bedrag door de pensioeninstelling aan de
l'organisme de solidarité, ce dernier puisera ce montant dans le fonds solidariteitsinstelling, put deze laatste dit bedrag uit het
de solidarité, pour autant que ce fonds soit suffisamment alimenté, et solidariteitsfonds, voor zover dit voldoende gestijfd is, en maakt dit
le reversera à l'organisme de pension. Dès réception de ce montant, over aan de pensioeninstelling. Vanaf de ontvangt ervan stort de
l'organisme de pension le versera à titre de prime sur le compte pensioeninstelling dit bedrag als premie op de individuele rekening
individuel de l'affilié.". van de aangeslotene.".
CHAPITRE V. - Durée de la convention HOOFDSTUK V. - Duur van de overeenkomst

Art. 6.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2012 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 2012 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle a les mêmes modalités de dénonciation et délais que la convention Zij heeft dezelfde opzeggingsmodaliteiten en termijnen als de
collective de travail qu'elle modifie. collectieve arbeidsovereenkomst die zij wijzigt.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^