Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 juin 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | textielnijverheid en het breiwerk, tot wijziging van de statuten van |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (1) | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
textielnijverheid en het breiwerk" (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2013, gesloten |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie, modifiant les statuts du "Fonds de sécurité d'existence | het breiwerk, tot wijziging van de statuten van het "Fonds voor |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie". | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
breiwerk". Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2014. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
______ | |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 10 juin 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2013 |
Modification des statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les | Wijziging van de statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
employés de l'industrie textile et de la bonneterie" (Convention | de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk" (Overeenkomst |
enregistrée le 26 juin 2013 sous le numéro 115703/CO/214) | geregistreerd op 26 juni 2013 onder het nummer 115703/CO/214) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux employés y occupés qui relèvent de la | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
compétence de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
textile et de la bonneterie. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
En dérogation au paragraphe ci-dessus, l'article 3 de la présente | In afwijking op voorgaande alinea is artikel 3 van deze collectieve |
convention collective de travail ne s'applique ni à la SA Celanese ni | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese noch op de |
aux employés qu'elle occupe. | bedienden die zij tewerkstelt. |
Art. 2.L'article 14, littera c) des statuts coordonnés du "Fonds de |
Art. 2.Artikel 14, littera c) van de gecoördineerde statuten van het |
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la | "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
bonneterie" est complété par le texte suivant : | textielnijverheid en het breiwerk" wordt aangevuld met de volgende |
"Pendant le premier et le deuxième trimestre de 2013, la perception de | tekst : "Tijdens het eerste en het tweede kwartaal 2013 wordt de inning van |
cette cotisation de 1,5 p.c. est suspendue à raison de 0,10 p.c. Dès | deze bijdrage van 1,15 pct. naar rato van 0,10 pct. geschorst. Aldus |
lors, cette cotisation reste fixée à 1,05 p.c. pour le premier et le | bedraagt deze bijdrage gedurende het eerste en tweede kwartaal 2013 |
deuxième trimestre de 2013.". | verder 1,05 pct.". |
Art. 3.L'article 14, littera d) des mêmes statuts est complété par le |
Art. 3.Artikel 14, littera d) van dezelfde statuten wordt aangevuld |
texte suivant : | met de volgende tekst : |
"A partir du 1er janvier 2013, la cotisation perçue pour les années | "Met ingang van 1 januari 2013 wordt deze bijdrage voor de jaren 2013 |
2013 et 2014 est fixée à 0,20 p.c. de ces salaires.". | en 2014 vastgesteld op 0,20 pct. van deze lonen.". |
Art. 4.Les parties signataires demandent au Roi que la présente |
Art. 4.De ondertekenende partijen verzoeken de Koning deze |
convention collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté | collectieve arbeidsovereenkomst algemeen verbindend te verklaren bij |
royal. | koninklijk besluit. |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. A la | januari 2013 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
demande de l'une des parties signataires, elle peut être révoquée | van een van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
moyennant un délai de préavis de trois mois notifié par courrier | inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden, per |
recommandé au président de la Commission paritaire pour employés de | aangetekend schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair |
l'industrie textile et de la bonneterie. | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |