Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 juin 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative à la prépension à partir de 56 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 23 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2010, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative | producten, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 |
à la prépension à partir de 56 ans (1) | juni 2009 betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
produits divers; | van allerlei producten; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 23 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2010, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, |
modifiant la convention collective de travail du 11 juin 2009 relative | tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
à la prépension à partir de 56 ans. | betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2011. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers | Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten |
Convention collective de travail du 23 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2010 |
Modification de la convention collective de travail du 11 juin 2009 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009 |
relative à la prépension à partir de 56 ans (Convention enregistrée le | betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd |
16 août 2010 sous le numéro 101176/CO/142.04) | op 16 augustus 2010 onder het nummer 101176/CO/142.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de | de werkgevers, de werklieden en werksters van de ondernemingen die |
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
produits divers. | allerlei producten. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 11 juin |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni |
2009 relative à la prépension à partir de 56 ans est remplacé comme | 2009 betreffende brugpensioen vanaf 56 jaar wordt als volgt vervangen |
suit : | : |
« Ce régime de prépension bénéficie aux ouvriers qui sont licenciés, | « Deze brugpensioenregeling geldt voor arbeiders die worden ontslagen, |
et qui sont âgés, au cours de la période du 1er janvier 2009 au 31 | en die 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2009 |
décembre, de 56 ans ou plus et peuvent se prévaloir au moment de la | tot 31 december 2011 en die op het ogenblik van de beëindiging van de |
fin du contrat de travail d'un passé professionnel d'au moins 40 ans | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van tenminste 40 jaar als |
en tant que travailleur salarié. | loontrekkende hebben. |
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, | Bovendien moeten deze arbeiders het bewijs leveren dat vóór de |
avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours de prestations de | leeftijd van 17 jaar tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn |
travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été | geleverd waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald of ten |
payées, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre | minste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van |
de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. » | leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. » |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2011. | januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2011. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |