Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 avril 2010, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2010 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" et fixant la date de la demande de dispense de cotisations pour l'année 2010 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2010 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar 2010 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 19 avril 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2010 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2010 |
"Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second pilier de | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling | |
pension" et fixant la date de la demande de dispense de cotisations | van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het |
pour l'année 2010 (1) | jaar 2010 (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au | 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, |
sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, instituant un | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
financement complémentaire du second pilier de pension" et en fixant | 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en |
les statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 mars 2009; | vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 2009; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 avril 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, fixant le pourcentage des | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
cotisations pour l'année 2010 au fonds de sécurité d'existence dénommé | vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2010 |
"Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second pilier de | voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 |
tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en tot bepaling | |
pension" et fixant la date de la demande de dispense de cotisations | van de datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het |
pour l'année 2010. | jaar 2010. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2011. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 8 mars 2009, Moniteur belge du 16 avril 2009. | Koninklijk besluit van 8 maart 2009, Belgisch Staatsblad van 16 april 2009. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 19 avril 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 april 2010 |
Fixation du pourcentage des cotisations pour l'année 2010 au fonds de | Vaststelling van het percentage van de bijdragen voor het jaar 2010 |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement | voor het fonds voorbestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot |
complémentaire du second pilier de pension" et fixation de la date de | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en bepaling van de |
datum van aanvraag tot vrijstelling van de bijdragen voor het jaar | |
la demande de dispense de cotisations pour l'année 2010 (Convention | 2010 (Overeenkomst geregistreerd op 16 augustus 2010 onder het nummer |
enregistrée le 16 août 2010 sous le numéro 101178/CO/319.01) | 101178/CO/319.01) |
Article 1er.En application de l'article 7 de la convention collective |
Artikel 1.In toepassing van artikel 7 van de collectieve |
de travail du 14 avril 2008, modifiée par la convention collective de | arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gewijzigd bij collectieve |
travail du 27 mai 2008, conclue au sein de la Sous-commission | arbeidsovereenkomst van 27 mei 2008, gesloten in het Paritair |
paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
de la Communauté flamande, instituant un fonds de sécurité d'existence | van de Vlaamse Gemeenschap, tot oprichting van een fonds voor |
dénommé "Fonds social 319.01 de financement complémentaire du second | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende |
pilier de pension" et en fixant les statuts, le pourcentage des | financiering tweede pensioenpijler" en vaststelling van zijn statuten, |
cotisations pour l'année 2010 sur la base annuelle est fixé comme suit | wordt het percentage van de bijdragen voor het jaar 2010 op jaarbasis |
: par trimestre, 0,18 p.c. du montant brut des rémunérations, avant | bepaald als volgt : per kwartaal 0,18 pct. van het brutobedrag van de |
retenue des cotisations personnelles de sécurité sociale. | bezoldigingen, vóór inhouding van de persoonlijke sociale |
zekerheidsbijdragen. | |
Pour l'année 2010, la perception de ces cotisations se fait comme suit : | De inning van deze bijdragen geschiedt voor het jaar 2010 als volgt : |
- pas de perception aux premier et deuxième trimestres; | - geen inning in het eerste en het tweede kwartaal; |
- 0,36 p.c. du montant brut des rémunérations, avant retenue des | - 0,36 pct. van het brutobedrag van de bezoldigingen, vóór inhouding |
cotisations personnelles de sécurité sociale, aux troisième et | van de persoonlijke sociale zekerheidsbijdragen, tijdens het derde en |
quatrième trimestres. | het vierde kwartaal. |
Art. 2.L'article 8, § 2 de la convention collective de travail du 14 |
Art. 2.Artikel 8, § 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
avril 2008, modifiée par la convention collective de travail du 27 mai | april 2008, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van 27 mei |
2008, conclue à la Sous-commission paritaire des établissements et | 2008, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, tot |
instituant un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds |
319.01 de financement complémentaire du second pilier de pension" et | 319.01 tot aanvullende financiering tweede pensioenpijler" en |
en fixant les statuts est complété par la disposition suivante : | vaststelling van zijn statuten wordt aangevuld met volgende bepaling : |
« Pour l'année 2010, la date susmentionnée de la demande est le 5 mai | « Voor het jaar 2010 is hogergenoemde datum van aanvraag 5 mei in |
au lieu du 28 février. » Art. 3.Cette convention collective de travail prend effet à partir de la date de sa signature et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
plaats van 28 februari. » Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van de datum van ondertekening en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |