Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 août 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, instituant un "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension des employés de l'industrie chimique" et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de scheikundige nijverheid" en vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 août 2010, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus |
2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de | |
paritaire pour employés de l'industrie chimique, instituant un "Fonds | scheikundige nijverheid, tot oprichting van een "Fonds voor |
de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension des | bestaanszekerheid van de scheikundige nijverheid" en vaststelling van |
employés de l'industrie chimique" et fixant ses statuts (1) | de statuten ervan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 août 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, instituant | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
un "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension | nijverheid, tot oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van |
des employés de l'industrie chimique" et fixant ses statuts. | de scheikundige nijverheid" en vaststelling van de statuten ervan. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2011. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 5 août 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 |
Institution d'un "Fonds de sécurité d'existence pour le régime | Oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid van de scheikundige |
sectoriel de pension des employés de l'industrie chimique" et fixant | nijverheid" en vaststelling van de statuten ervan (Overeenkomst |
ses statuts (Convention enregistrée le 24 août 2010 sous le numéro 101255/CO/207) | geregistreerd op 24 augustus 2010 onder het nummer 101255/CO/207) |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire pour employés | fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor de |
de l'industrie chimique conclut une convention collective de travail | bedienden uit de scheikundige nijverheid een collectieve |
instituant un fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont | arbeidsovereenkomst tot oprichting van een fonds voor |
fixés et joints comme annexe à la présente convention collective de | bestaanszekerheid waarvan de statuten worden vastgesteld en als |
travail. | bijlage bij deze collectieve arbeidsovereenkomst overgenomen. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés de la Commission paritaire pour employés de | werkgevers en bedienden van het Paritair Comité voor de bedienden uit |
l'industrie chimique. | de scheikundige nijverheid. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, il | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
faut entendre par "employés" : les employés masculins et féminins. | onder "bedienden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke bedienden. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 5 | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5 augustus |
août 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
La convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des | De collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van de |
parties signataires moyennant un délai de préavis de six mois, notifié | ondertekenende partijen mits een opzegging van zes maanden, betekend |
par lettre recommandée à la poste et adressée au président de la | bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, qui en | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, die |
transmet une copie à chacune des parties signataires. | een kopie van de opzegging aan ieder van de ondertekende partijen |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. | overmaakt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2011. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 5 août 2010 instituant | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot |
oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sectoraal | |
un "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension | pensioenstelsel voor de bedienden van de scheikundige nijverheid" en |
des employés de l'industrie chimique" et fixant ses statuts | de vaststelling van de statuten |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en zetel |
Article 1er.A partir du 5 août 2010, un fonds de sécurité d'existence |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 5 augustus 2010 een fonds voor |
est institué sous la dénomination "Fonds de sécurité d'existence pour | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds voor |
le régime sectoriel de pension des employés de l'industrie chimique", | bestaanszekerheid voor het sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden |
appelé ci-après "le fonds". | van de scheikundige nijverheid", hierna "het fonds" genaamd. |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1030 Schaerbeek, |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1030 |
boulevard Auguste Reyers 80, deuxième étage. Le siège peut, par | Schaarbeek, Auguste Reyerslaan 80, tweede verdieping. De zetel kan, |
décision du comité de gestion, être transféré vers un autre lieu en | bij beslissing van het beheerscomité, naar een andere plaats in België |
Belgique. | worden overgebracht. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 3.Le fonds a pour objectif : |
Art. 3.Het fonds heeft als doel : |
- d'agir en tant qu'organisateur du régime sectoriel de pension tel | - op te treden als inrichter van het sectoraal pensioenstelsel zoals |
que fixé dans la convention collective de travail du 5 août 2010 | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot |
instaurant un régime sectoriel de pension complémentaire pour les | invoering van een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de |
employés de l'industrie chimique; | bedienden van de scheikundige nijverheid; |
- de recevoir, gérer et attribuer les cotisations perçues par l'Office | - het ontvangen, beheren en toewijzen van de door de Rijksdienst voor |
national de sécurité sociale, comme décrit au chapitre V - | Sociale Zekerheid geïnde bijdragen zoals beschreven in hoofdstuk V - |
Financement; | Financiering; |
- d'attribuer les moyens financiers et leurs recettes, déduction faite | - het toewijzen van de financiële middelen en hun opbrengsten, onder |
des frais de fonctionnement, au financement du régime sectoriel de | aftrek van de werkingskosten, aan de financiering van het sectoraal |
pension de l'industrie chimique. | pensioenstelsel van de scheikundige nijverheid. |
Art. 4.Le fonds peut poser tous les actes liés directement ou |
Art. 4.Het fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
indirectement, en tout ou en partie, à son objectif, en promouvoir le | onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, |
développement ou en faciliter la mise en oeuvre | de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan |
vergemakkelijken. | |
A cette fin, le fonds peut opter pour la délégation à des tiers d'un | Het fonds kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten van zijn |
ou plusieurs aspects de ses tâches. | taken aan derden uit te besteden. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 5.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Avantages | HOOFDSTUK IV. - Voordelen |
Art. 6.Les avantages octroyés par le fonds concernent l'attribution |
Art. 6.De door het fonds verleende voordelen betreffende het |
des moyens financiers et de leurs recettes, déduction faite des frais | toewijzen van de financiële middelen en hun opbrengsten, onder aftrek |
de fonctionnement, au financement du régime sectoriel de pension de | van de werkingskosten, aan de financiering van het sectoraal |
l'industrie chimique tel que fixé dans la convention collective de | pensioenstelsel van de scheikundige nijverheid zoals bedoeld in de |
travail du 5 août 2010 instaurant un régime sectoriel de pension | collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot invoering van |
complémentaire pour les employés de l'industrie chimique. | een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de |
scheikundige nijverheid. | |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 7.Le montant des cotisations, les employeurs qui doivent |
Art. 7.Het bedrag van de bijdragen, welke werkgevers deze bijdragen |
s'acquitter de ces cotisations et les employés à qui elles | moeten betalen en voor welke bedienden ze van toepassing zijn, wordt |
s'appliquent, sont fixé par des conventions collectives de travail | vastgesteld door collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het |
conclues au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
A partir du 1er janvier 2011, en ce qui concerne les cotisations, les | Voor wat betreft het bedrag van de bijdragen, welke werkgevers deze |
employeurs qui doivent s'acquitter de ces cotisations et les employées | bijdragen moeten betalen en voor welke bedienden ze van toepassing |
à qui elles s'appliquent, il s'agit de la convention collective de | zijn vanaf 1 januari 2011, gaat het om de collectieve |
travail du 5 août 2010 instaurant un régime sectoriel de pension | arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot invoering van een |
complémentaire pour les employés de l'industrie chimique. | aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de bedienden van de |
scheikundige nijverheid. | |
Art. 8.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 8.De inning en invordering van de bijdragen worden verzekerd |
par l'Office national de Sécurité sociale en application de l'article | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VI. - Gestion | HOOFDSTUK VI. - Beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion composé de manière |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, paritair |
paritaire de représentants de l'organisation des employeurs et de | samengesteld uit vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie en |
représentants des organisations syndicales représentées au sein de la | uit vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties die in het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
vertegenwoordigd zijn. | |
Het beheerscomité bestaat uit tien effectieve leden en uit een gelijk | |
Le comité de gestion est composé de 10 membres effectifs et d'un | aantal plaatsvervangende leden, die allen lid moeten zijn van het |
nombre égal de membres suppléants, qui doivent tous être membres de la | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. | De ene helft van de leden wordt aangeduid door en onder de leden van |
La moitié des membres sont désignés par et parmi les membres de la | het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, sur | op voordracht van de beroepsorganisatie die de werkgevers |
proposition de l'organisation professionnelle qui représente les | vertegenwoordigt. De andere helft van de leden wordt aangeduid door en |
employeurs. L'autre moitié des membres est désignée par et parmi les | onder de werknemersorganisaties die de bedienden vertegenwoordigen. |
organisations syndicales, qui représentent les employés. | De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden van |
Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents de | de organisatie die hen voorgedragen heeft met dezelfde bevoegdheden. |
l'organisation qui les a investis des mêmes compétences. | Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder |
Le comité de gestion choisit parmi ses membres un président et un | zijn leden, en dit telkens voor een termijn van twee jaar. Het |
vice-président, à chaque fois pour une durée de deux ans. La | voorzitterschap en het ondervoorzitterschap worden beurtelings |
présidence et la vice-présidence sont confiées à tour de rôle à un | toevertrouwd aan een lid van de werkgeversafvaardiging en een lid van |
membre de la délégation des employeurs et à un membre de la délégation | de werknemersafvaardiging |
des travailleurs. Le comité de gestion désigne également la ou les personne(s) | Het beheerscomité duidt eveneens de persoon of de personen aan die |
chargée(s) du secrétariat. | belast zijn met het secretariaat. |
Art. 10.Les membres du comité de gestion sont nommés pour une période |
Art. 10.De leden van het beheerscomité worden benoemd voor een |
égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire pour | periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair |
employés de l'industrie chimique. Leur mandat est renouvelable, dans | Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. Hun mandaat |
des conditions identiques à celles sous lesquelles ils ont été | is hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden |
désignés. | aangeduid. |
La qualité d'administrateur prend fin par décès ou démission. Est | De hoedanigheid van beheerder vervalt door overlijden of ontslag. Elke |
considéré comme démissionnaire de plein droit, l'administrateur qui | beheerder die ophoudt lid te zijn van het Paritair Comité voor de |
cesse d'être membre de la Commission paritaire pour employés de | bedienden uit de scheikundige nijverheid wordt van rechtswege als |
l'industrie chimique. La démission peut être donnée par l'organisation | ontslagnemend beschouwd. Het ontslag kan gegeven worden door de |
qui a proposé l'administrateur. | organisatie die de beheerder voorgedragen heeft. |
Le nouveau membre achève le mandat de la personne qu'il remplace. | Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. |
Le mandat ne fait l'objet d'aucune rémunération. | Het mandaat wordt niet bezoldigd. |
Art. 11.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. |
Art. 11.Het beheerscomité vergadert op bijeenroeping van de |
Ce dernier est tenu de convoquer le comité de gestion au moins une | voorzitter. De voorzitter is gehouden het beheerscomité minstens één |
fois par an et chaque fois qu'au moins la moitié des administrateurs | keer per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer minstens de helft |
en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. | van de beheerders erom verzoekt. De oproepingen vermelden de agenda. |
Art. 12.Le comité de gestion ne peut prendre de décision qu'en la |
Art. 12.Het beheerscomité kan slechts beslissen in aanwezigheid van |
présence d'au moins trois administrateurs appartenant à la délégation | minstens drie beheerders behorende tot de werknemersafvaardiging en |
syndicale et d'au moins trois administrateurs appartenant à la délégation patronale. | minstens drie beheerders behorende tot de werkgeversafvaardiging. |
Art. 13.Toutes les décisions du comité de gestion doivent être |
Art. 13.Alle beslissingen van het beheerscomité dienen eenparig te |
approuvées à l'unanimité par l'ens-emble des administrateurs qui | worden goedgekeurd door alle beheerders die aan de vergadering |
participent à la réunion. | deelnemen. |
Art. 14.Le comité de gestion a pour mission de gérer le fonds et de |
Art. 14.Het beheerscomité heeft tot opdracht het fonds te beheren en |
prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Le | alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede |
comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus pour gérer et | werking. Het beheerscomité bezit de meest uitgebreide machten voor het |
administrer le fonds. | beheren en het besturen van het fonds. |
Voor het optreden in rechte en voor al de handelingen, andere dan die | |
Ensemble, le président et le vice-président représentent valablement | waarvoor het beheerscomité bijzondere opdrachten heeft gegeven, wordt |
le fonds pour les actions en justice et pour tous les actes autres que | het fonds geldig vertegenwoordigd door zijn voorzitter en |
ceux pour lesquels le comité de gestion a donné des ordres spéciaux. | ondervoorzitter samen. |
Art. 15.Les administrateurs ne sont responsables que de |
Art. 15.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
l'accomplissement de leur mandat et ne contractent aucune obligation | uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle suite à leur administration en ce qui concerne les | verplichting aan uit hoofde van hun beheer ten opzichte van de |
engagements pris par le fonds. | verbintenissen aangegaan door het fonds. |
Art. 16.Le comité de gestion peut régler son propre fonctionnement |
Art. 16.Het beheerscomité kan zijn eigen interne werking verder |
interne dans un règlement d'ordre intérieur. | regelen in een huishoudelijk reglement. |
CHAPITRE VII. - Comptes | HOOFDSTUK VII. - Rekeningen |
Art. 17.L'exercice comptable débute le 1er janvier de chaque année et |
Art. 17.Het boekjaar neemt een aanvang op 1 januari van elk jaar en |
se clôture le 31 décembre de la même année. | sluit op 31 december van hetzelfde jaar. |
Art. 18.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
décembre. La clôture et le bilan doivent être suffisamment spécifiés | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op boekhoudkundig gebied |
sur le plan comptable. | voldoende gespecificeerd worden. |
Art. 19.Le comité de gestion, ainsi que le réviseur d'entreprise |
Art. 19.Het beheerscomité, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
désigné en application de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
concernant les fonds de sécurité d'existence, rédigent chacun, chaque | bestaanszekerheid aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een |
année, un rapport écrit concernant l'exécution de leur mission au | schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens |
cours de l'exercice écoulé. | het verlopen jaar. |
Art. 20.Les comptes annuels, ainsi que les rapports écrits |
Art. 20.De jaarrekening, samen met voornoemde schriftelijke |
susmentionnés, doivent être soumis pour approbation à la Commission | verslagen, moeten uiterlijk tijdens de maand mei van het volgende jaar |
paritaire pour employés de l'industrie chimique au plus tard pendant | ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
le mois de mai de l'année suivante. | scheikundige nijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 21.Le fonds peut être dissous en vertu d'une convention |
Art. 21.Het fonds kan worden ontbonden door een collectieve |
collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire pour | arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden |
employés de l'industrie chimique. | uit de scheikundige nijverheid. |
La Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique désigne | Het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
les liquidateurs, fixe leurs compétences et rémunérations et décide de | wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en |
l'affectation des biens et valeurs du fonds. | wijst de bestemming van het vermogen aan. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |