Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 août 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension des ouvriers de l'industrie chimique" et la fixation de ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de scheikundige nijverheid" en tot vaststelling van de statuten ervan |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 août 2010, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus |
2010, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, | |
paritaire de l'industrie chimique, relative à l'institution du "Fonds | betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension des | het sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de scheikundige |
ouvriers de l'industrie chimique" et la fixation de ses statuts (1) | nijverheid" en tot vaststelling van de statuten ervan (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | nijverheid; Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 août 210, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010, |
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'institution | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
du "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel de pension | betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
des ouvriers de l'industrie chimique" et la fixation de ses statuts. | het sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de scheikundige |
nijverheid" en tot vaststelling van de statuten ervan. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2011. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 5 août 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 |
Institution du "Fonds de sécurité d'existence pour le régime sectoriel | Oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het sectoraal |
de pension des ouvriers de l'industrie chimique" et fixation de ses | pensioenstelsel voor de arbeiders van de scheikundige nijverheid" en |
tot vaststelling van de statuten ervan (Overeenkomst geregistreerd op | |
statuts (Convention enregistrée le 24 août 2010 sous le numéro | 24 augustus 2010 onder het nummer 101253/CO/116) |
101253/CO/116) | |
Article 1er.En application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les |
Artikel 1.In toepassing van de wet van 7 januari 1958 betreffende de |
fonds de sécurité d'existence, la Commission paritaire de l'industrie | fondsen voor bestaanszekerheid, sluit het Paritair Comité voor de |
chimique conclut une convention collective de travail instituant un | scheikundige nijverheid een collectieve arbeidsovereenkomst tot |
fonds de sécurité d'existence dont les statuts sont fixés et joints | oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid waarvan de statuten |
comme annexe à la présente convention collective de travail. | worden vastgesteld en als bijlage bij deze collectieve |
arbeidsovereenkomst overgenomen. | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire de | werkgevers en arbeiders die ressorteren onder het Paritair Comité voor |
l'industrie chimique. | de scheikundige nijverheid. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. | |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Onder "arbeiders" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
le 5 août 2010. Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 5 |
augustus 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. | |
La convention collective de travail peut être dénoncée par chacune des | De collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd door één van de |
parties signataires moyennant un délai de préavis de 6 mois, notifié | ondertekenende partijen mits een opzegging van 6 maanden, betekend bij |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het |
Commission paritaire de l'industrie chimique, qui en transmet une | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, die een kopie van de |
copie à chacune des parties signataires. | opzegging aan ieder van de ondertekende partijen overmaakt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 5 août 2010, conclue | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010, |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, |
l'institution du "Fonds de sécurité d'existence pour le régime | betreffende de oprichting van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
sectoriel de pension des ouvriers de l'industrie chimique" et la | het sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de scheikundige |
fixation de ses statuts | nijverheid" en tot vaststelling van de statuten ervan |
STATUTS | STATUTEN |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Article 1er.A partir du 5 août 2010, un fonds de sécurité d'existence |
Artikel 1.Er wordt met ingang van 5 augustus 2010 een fonds voor |
est institué sous la dénomination "Fonds de sécurité d'existence pour | bestaanszekerheid opgericht onder de benaming "Fonds voor |
le régime sectoriel de pension des ouvriers de l'industrie chimique", | bestaanszekerheid voor het sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders |
appelé ci-après "le fonds". | van de scheikundige nijverheid", hierna "het fonds" genaamd. |
Art. 2.Le siège social du fonds est établi à 1030 Schaerbeek, |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 1030 |
boulevard Auguste Reyers 80, deuxième étage. Le siège peut, par | Schaarbeek, Auguste Reyerslaan 80, tweede verdieping. De zetel kan, |
décision du comité de gestion, être transféré vers un autre lieu en | bij beslissing van het beheerscomité, naar een andere plaats in België |
Belgique. | worden overgebracht. |
CHAPITRE II. - Objectif | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 3.Le fonds a pour objectif : |
Art. 3.Het fonds heeft als doel : |
- d'agir en tant qu'organisateur du régime sectoriel de pension tel | - op te treden als inrichter van het sectoraal pensioenstelsel zoals |
que fixé dans la convention collective de travail du 5 août 2010 | bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot |
instaurant un régime sectoriel de pension complémentaire pour les | invoering van een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de |
ouvriers de l'industrie chimique; | arbeiders van de scheikundige nijverheid; |
- de recevoir, gérer et attribuer les cotisations perçues par l'Office | - het ontvangen, beheren en toewijzen van de door de Rijksdienst voor |
national de Sécurité sociale, comme décrit au chapitre V - | Sociale Zekerheid geïnde bijdragen zoals beschreven in hoofdstuk V - |
Financement; | Financiering; |
- d'attribuer les moyens financiers et leurs recettes, déduction faite | - het toewijzen van de financiële middelen en hun opbrengsten, onder |
des frais de fonctionnement, au financement du régime sectoriel de | aftrek van de werkingskosten, aan de financiering van het sectoraal |
pension de l'industrie chimique. | pensioenstelsel van de scheikundige nijverheid. |
Art. 4.Le fonds peut poser tous les actes liés directement ou |
Art. 4.Het fonds kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
indirectement, en tout ou en partie, à son objectif, en promouvoir le | onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel, |
développement ou en faciliter la mise en oeuvre. | de ontwikkeling ervan bevorderen of de totstandkoming ervan |
vergemakkelijken. | |
A cette fin, le fonds peut opter pour la délégation à des tiers d'un | Het fonds kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten van zijn |
ou plusieurs aspects de ses tâches. | taken aan derden uit te besteden. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 5.Le fonds est institué pour une durée indéterminée. |
Art. 5.Het fonds is opgericht voor onbepaalde duur. |
CHAPITRE IV. - Avantages | HOOFDSTUK IV. - Voordelen |
Art. 6.Les avantages octroyés par le fonds concernent l'attribution |
Art. 6.De door het fonds verleende voordelen betreffen het toewijzen |
des moyens financiers et de leurs recettes, déduction faite des frais | van de financiële middelen en hun opbrengsten, onder aftrek van de |
de fonctionnement, au financement du régime sectoriel de pension de | werkingskosten, aan de financiering van het sectoraal pensioenstelsel |
l'industrie chimique tel que fixé dans la convention collective de | van de scheikundige nijverheid zoals bedoeld in de collectieve |
travail du 5 août 2010 instaurant un régime sectoriel de pension | arbeidsovereenkomst van 5 augustus 2010 tot invoering van een |
complémentaire pour les ouvriers de l'industrie chimique. | aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor de arbeiders van de |
scheikundige nijverheid. | |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 7.Le montant des cotisations, les employeurs qui doivent |
Art. 7.Het bedrag van de bijdragen, welke werkgevers deze bijdragen |
s'acquitter de ces cotisations et les ouvriers à qui elles | moeten betalen en voor welke arbeiders ze van toepassing zijn, wordt |
s'appliquent, sont fixés par des conventions collectives de travail | vastgesteld door collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in het |
conclues au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
A partir du 1er janvier 2011, en ce qui concerne les cotisations, les | Voor wat betreft de bijdragen, welke werkgevers deze bijdragen moeten |
employeurs qui doivent s'acquitter de ces cotisations et les ouvriers | betalen en voor welke arbeiders ze van toepassing zijn vanaf 1 januari |
à qui elles s'appliquent, il s'agit de la convention collective de | 2011, gaat het om de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 augustus |
travail du 5 août 2010 instaurant un régime sectoriel de pension | 2010 tot invoering van een aanvullend sectoraal pensioenstelsel voor |
complémentaire pour les ouvriers de l'industrie chimique. | de arbeiders van de scheikundige nijverheid. |
Art. 8.La perception et le recouvrement des cotisations sont assurés |
Art. 8.De inning en invordering van de bijdragen worden verzekerd |
par l'Office national de Sécurité sociale en application de l'article | door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel |
7 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | 7 van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence. | bestaanszekerheid. |
CHAPITRE VI. - Gestion | HOOFDSTUK VI. - Beheer |
Art. 9.Le fonds est géré par un comité de gestion composé de manière |
Art. 9.Het fonds wordt beheerd door een beheerscomité, paritair |
paritaire de représentants de l'organisation des employeurs et de | samengesteld uit vertegenwoordigers van de werkgeversorganisatie en |
représentants des organisations syndicales représentées au sein de la | uit vertegenwoordigers van de werknemersorganisaties die in het |
commission paritaire. | paritair comité vertegenwoordigd zijn. |
Het beheerscomité bestaat uit tien effectieve leden en uit een gelijk | |
Le comité de gestion est composé de dix membres effectifs et d'un | aantal plaatsvervangende leden, die allen lid moeten zijn van het |
nombre égal de membres suppléants, qui doivent tous être membres de la | Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. |
Commission paritaire de l'industrie chimique. | De ene helft van de leden wordt aangeduid door en onder de leden van |
La moitié des membres sont désignés par et parmi les membres de la | het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, op voordracht van |
Commission paritaire de l'industrie chimique sur proposition de | de beroepsorganisatie die de werkgevers vertegenwoordigt. De andere |
l'organisation professionnelle qui représente les employeurs. L'autre | helft van de leden wordt aangeduid door en onder de |
moitié des membres est désignée par et parmi les organisations | werknemersorganisaties. die de arbeiders vertegenwoordigen. |
syndicales qui représentent les ouvriers. | De plaatsvervangende leden vervangen de afwezige effectieve leden van |
Les membres suppléants remplacent les membres effectifs absents de | de organisatie die hen voorgedragen heeft met dezelfde bevoegdheden. |
l'organisation qui les a investis des mêmes compétences. | Het beheerscomité kiest een voorzitter en een ondervoorzitter onder |
Le comité de gestion choisit parmi ses membres un président et un | zijn leden, en dit telkens voor een termijn van twee jaar. Het |
vice-président, à chaque fois pour une durée de deux ans. La | voorzitterschap en het ondervoorzitterschap worden beurtelings |
présidence et la vice-présidence sont confiées à tour de rôle à un | toevertrouwd aan een lid van de werkgeversafvaardiging en een lid van |
membre de la délégation des employeurs et à un membre de la délégation | de werknemersafvaardiging. |
des travailleurs. Le comité de gestion désigne également la ou les personne(s) | Het beheerscomité duidt eveneens de persoon of de personen aan die |
chargée(s) du secrétariat. | belast zijn met het secretariaat. |
Art. 10.Les membres du comité de gestion sont nommés pour une période égale à celle de leur mandat de membre de la Commission paritaire de l'industrie chimique. Leur mandat est renouvelable, dans des conditions identiques à celles sous lesquelles ils ont été désignés. La qualité d'administrateur prend fin par décès ou démission. Est considéré comme démissionnaire de plein droit l'administrateur qui cesse d'être membre de la Commission paritaire de l'industrie chimique. La démission peut être donnée par l'organisation qui a proposé l'administrateur. Le nouveau membre achève le mandat de la personne qu'il remplace. Le mandat ne fait l'objet d'aucune rémunération. |
Art. 10.De leden van het beheerscomité worden benoemd voor een periode gelijk aan deze van hun mandaat van lid van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Hun mandaat is hernieuwbaar, onder dezelfde voorwaarden als waaronder zij worden aangeduid. De hoedanigheid van beheerder vervalt door overlijden of ontslag. Elke beheerder die ophoudt lid te zijn van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid wordt van rechtswege als ontslagnemend beschouwd. Het ontslag kan gegeven worden door de organisatie die de beheerder voorgedragen heeft. Het nieuwe lid voltooit het mandaat van degene die hij vervangt. Het mandaat wordt niet bezoldigd. |
Art. 11.Le comité de gestion se réunit sur convocation du président. |
Art. 11.Het beheerscomité vergadert op bijeenroeping van de |
Ce dernier est tenu de convoquer le comité de gestion au moins une | voorzitter. De voorzitter is gehouden het beheerscomité minstens één |
fois par an et chaque fois qu'au moins la moitié des administrateurs | keer per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer minstens de helft |
en font la demande. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. | van de beheerders erom verzoekt. De oproepingen vermelden de agenda. |
Art. 12.Le comité de gestion ne peut prendre de décision qu'en la |
Art. 12.Het beheerscomité kan slechts beslissen in aanwezigheid van |
présence d'au moins trois administrateurs appartenant à la délégation | minstens drie beheerders behorende tot de werknemersafvaardiging en |
des travailleurs et d'au moins trois administrateurs appartenant à la | minstens drie beheerders behorende tot de werkgeversafvaardiging. |
délégation patronale. Art. 13.Toutes les décisions du comité de gestion doivent être |
Art. 13.Alle beslissingen van het beheerscomité dienen eenparig te |
approuvées à l'unanimité par l'ensemble des administrateurs qui | worden goedgekeurd door alle beheerders die aan de vergadering |
participent à la réunion. | deelnemen. |
Art. 14.Le comité de gestion a pour mission de gérer le fonds et de |
Art. 14.Het beheerscomité heeft tot opdracht het fonds te beheren en |
prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. Le | alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor zijn goede |
comité de gestion dispose des pouvoirs les plus étendus pour gérer et | werking. Het beheerscomité bezit de meest uitgebreide machten voor het |
administrer le fonds. | beheren en het besturen van het fonds. |
Voor het optreden in rechte en voor al de handelingen, andere dan die | |
Ensemble, le président et le vice-président représentent valablement | waarvoor het beheerscomité bijzondere opdrachten heeft gegeven, wordt |
le fonds pour les actions en justice et pour tous les actes autres que | het fonds geldig vertegenwoordigd door zijn voorzitter en |
ceux pour lesquels le comité de gestion a donné des ordres spéciaux. | ondervoorzitter samen. |
Art. 15.Les administrateurs ne sont responsables que de |
Art. 15.De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de |
l'accomplissement de leur mandat et ne contractent aucune obligation | uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke |
personnelle suite à leur administration en ce qui concerne les | verplichting aan uit hoofde van hun beheer ten opzichte van de |
engagements pris par le fonds. | verbintenissen aangegaan door het fonds. |
Art. 16.Le comité de gestion peut régler son propre fonctionnement |
Art. 16.Het beheerscomité kan zijn eigen interne werking verder |
interne dans un règlement d'ordre intérieur. | regelen in een huishoudelijk reglement. |
CHAPITRE VII. - Comptes | HOOFDSTUK VII. - Rekeningen |
Art. 17.L'exercice comptable débute le 1er janvier de chaque année et |
Art. 17.Het boekjaar neemt een aanvang op 1 januari van elk jaar en |
se clôture le 31 décembre de la même année. | sluit op 31 december van hetzelfde jaar. |
Art. 18.Les comptes de l'exercice écoulé sont clôturés le 31 |
Art. 18.Op 31 december worden de rekeningen van het verlopen jaar |
décembre. La clôture et le bilan doivent être suffisamment spécifiés | afgesloten. De afsluiting en de balans moeten op boekhoudkundig gebied |
sur le plan comptable. | voldoende gespecificeerd worden. |
Art. 19.Le comité de gestion, ainsi que le réviseur d'entreprise |
Art. 19.Het beheerscomité, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
désigné en application de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
concernant les fonds de sécurité d'existence, rédigent chacun, chaque | bestaanszekerheid aangewezen revisor, brengen jaarlijks ieder een |
année, un rapport écrit concernant l'exécution de leur mission au | schriftelijk verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens |
cours de l'exercice écoulé. | het verlopen jaar. |
Art. 20.Les comptes annuels, ainsi que les rapports écrits |
Art. 20.De jaarrekening, samen met voornoemde schriftelijke |
susmentionnés, doivent être soumis pour approbation à la Commission | verslagen, moeten uiterlijk in de loop van het tweede kwartaal van het |
paritaire de l'industrie chimique au plus tard au cours du deuxième | volgende jaar ter goedkeuring aan het Paritair Comité voor de |
trimestre de l'année suivante. | scheikundige nijverheid worden voorgelegd. |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation
Art. 21.Le fonds peut être dissous en vertu d'une convention collective de travail conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique. La Commission paritaire de l'industrie chimique désigne les liquidateurs, fixe leurs compétences et rémunérations et décide de l'affectation des biens et valeurs du fonds. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, |
HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening
Art. 21.Het fonds kan worden ontbonden door een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid. Het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid wijst de vereffenaars aan, bepaalt hun machten en bezoldigingen en wijst de bestemming van het vermogen aan. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |