Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne la déduction des dépenses d'entretien et de restauration d'immeubles classés et l'agrément des institutions pouvant bénéficier de libéralités | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 met betrekking tot de aftrek van uitgaven voor onderhoud en restauratie van beschermde onroerende goederen en de erkenning van instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne la déduction des dépenses d'entretien et de restauration d'immeubles classés et l'agrément des institutions pouvant bénéficier de libéralités RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté vise, d'une part, à adapter l'AR/CIR 92 suite aux dispositions de la loi du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et diverses, en ce qui concerne la déduction des dépenses d'entretien et de restauration d'immeubles classés et, d'autre part, à présenter plus clairement les dispositions spécifiques relatives à l'agrément des institutions pouvant bénéficier de libéralités, ou, à les adapter suite aux dispositions de la loi précitée. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 met betrekking tot de aftrek van uitgaven voor onderhoud en restauratie van beschermde onroerende goederen en de erkenning van instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het besluit dat ter ondertekening aan Uwe Majesteit wordt voorgelegd, strekt er enerzijds toe het KB/WIB 92 aan te passen ingevolge de bepalingen van de wet van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse bepalingen, met betrekking tot de aftrek van uitgaven voor onderhoud en restauratie van beschermde onroerende goederen en anderzijds bepaalde maatregelen met betrekking tot de erkenning van instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen, overzichtelijker voor te stellen, of aan te passen ingevolge de bepalingen van de genoemde wet. |
L'article 1er du présent arrêté adapte l'article 55 de l'AR/CIR 92 | Artikel 1 van het huidig besluit past artikel 55 van het KB/WIB 92 aan |
suite à l'article 13, i, de la loi du 22 décembre 2009 portant des | ingevolge artikel 13, i, van de wet van 22 december 2009 houdende |
dispositions fiscales et diverses, qui a étendu l'application de | fiscale en diverse bepalingen, dat de toepassing van artikel 104, 8°, |
l'article 104, 8°, du Code des impôts sur les revenus 1992 aux | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, heeft uitgebreid |
immeubles bâtis ou sites classés situés dans un autre Etat membre de | naar beschermde gebouwde onroerende goederen en landschappen gelegen |
l'Espace économique européen. | in een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte. |
Les articles 2 à 9 du présent arrêté remanient les dispositions des | De artikelen 2 tot 9 van het huidig besluit herschikken de bepalingen |
articles 57 à 60 de l'AR/CIR 92 en ce qui concerne l'agrément des | van de artikelen 57 tot 60 van het KB/WIB 92 wat de erkenning van |
institutions pouvant bénéficier de libéralités. | instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen, betreft. |
Suite à plusieurs modifications successives, ces dispositions étaient | Ingevolge diverse opeenvolgende wijzigingen waren die bepalingen |
devenues peu claires. | onduidelijk geworden. |
C'est pourquoi il a été jugé nécessaire de restructurer les articles | Daarom werd het noodzakelijk geacht de betreffende artikelen van het |
de l'AR/CIR 92 en question afin d'avoir une distinction claire entre | KB/WIB 92 te herstructureren zodat er een duidelijk onderscheid is |
les conditions à remplir par chaque institution et les conditions | tussen de door elke instelling na te leven voorwaarden en de |
spécifiques. | specifieke voorwaarden. |
Dans un but de simplification administrative, une modification a été | Met het oog op een administratieve vereenvoudiging werd een wijziging |
apportée afin que les institutions agréées ou autorisées puissent | aangebracht opdat de erkende of gemachtigde instellingen de vereiste |
soumettre les documents requis par voie électronique, tout en | documenten via elektronische weg zouden kunnen voorleggen, terwijl |
permettant aux institutions qui ne disposent pas des moyens | instellingen die niet over de nodige informaticamiddelen beschikken |
informatiques nécessaires, de le faire exceptionnellement sur papier. | dit bij uitzondering op papier mogen doen. |
L'article 10 du présent arrêté règle l'entrée en vigueur des | Artikel 10 van het voorliggende besluit regelt de inwerkingtreding van |
différentes mesures. | de diverse maatregelen. |
Il a été tenu compte des observations du Conseil d'Etat, à l'exception | Er werd rekening gehouden met de opmerkingen van de Raad van State, |
de l'observation faite à l'article 2, point 3. | met uitzondering van de opmerking met betrekking tot artikel 2, punt |
En effet, la notion "de frais d'administration générale" est déjà | 3. Inderdaad, het begrip "kosten van algemeen beheer" wordt reeds |
utilisée depuis de nombreuses années sans aucun problème majeur et | jarenlang gehanteerd zonder noemenswaardige problemen, en het geeft |
elle laisse toute latitude aux services compétents ainsi qu'aux | bovendien de bevoegde diensten, evenals de aanvragende instellingen de |
institutions demanderesses pour résoudre des cas particuliers. | nodige marges om specifieke gevallen op te lossen. |
En ce qui concerne la communication par voie électronique des | Wat de elektronische mededeling van documenten betreft voorzien in de |
documents prévus aux articles 57, § 7, alinéa 1er, 2°, b, et 60/1, § | artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, eerste lid, 3°, b, |
4, alinéa 1er, 3°, b, AR/CIR 92, tels qu'ils sont modifiés par les | |
articles 2 et 7 du présent arrêté, il est apparu que l'entrée en | KB/WIB 92, zoals ze zijn gewijzigd door de artikelen 2 en 7 van dit |
besluit, is gebleken dat de inwerkingtreding, voorgesteld door de Raad | |
vigueur suggérée par le Conseil d'Etat ne convenait pas car certaines | van State niet wenselijk is daar sommige instellingen de documenten |
institutions avaient déjà fourni les documents relatifs à l'année | met betrekking tot het jaar 2010 reeds hebben verstrekt. Derhalve is |
2010. Il a donc été décidé de rendre les dispositions précitées | besloten om de voormelde bepalingen van toepassing te laten zijn voor |
applicables aux libéralités faites à partir du 1er janvier 2011. | de giften gedaan vanaf 1 januari 2011. |
Pour plus de clarté, deux tables qui donnent la concordance entre les | Voor alle duidelijkheid volgen hierna twee tabellen die de |
textes existants et les textes qui sont repris dans le présent arrêté | overeenstemming geven tussen de bestaande teksten en de teksten die in |
et vice versa, sont reprises ci-après : | het huidige besluit zijn opgenomen en omgekeerd : |
TABLE DE CONCORDANCE | TABLE DE CONCORDANCE |
OVEREENSTEMMINGSTABEL | OVEREENSTEMMINGSTABEL |
Articles de l'AR/CIR 92 | Articles de l'AR/CIR 92 |
Articles de l'arrêté royal | Articles de l'arrêté royal |
Artikelen van het KB/WIB 92 | Artikelen van het KB/WIB 92 |
Artikelen van het koninklijk besluit | Artikelen van het koninklijk besluit |
55, § 1 | 55, § 1 |
55, § 1 | 55, § 1 |
55, § 2 | 55, § 2 |
55, § 2 | 55, § 2 |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, 1°, 2° | 57, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
57, § 1, 3° | 57, § 1, 3° |
59, § 1 | 59, § 1 |
57, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
57, § 2 | 57, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
57, § 3 | 57, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
57, § 4 | 57, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
57, § 5 | 57, § 5 |
58, § 1 | 58, § 1 |
57, § 6 | 57, § 6 |
58, § 1 | 58, § 1 |
57, § 7 | 57, § 7 |
60 | 60 |
57, § 8 | 57, § 8 |
57, § 6 | 57, § 6 |
58, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 58, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1 phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1 phrase liminaire/inleidende zin |
58, § 1, 1°, 2° | 58, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
58, § 1, 3°, 4°, 5° | 58, § 1, 3°, 4°, 5° |
59, § 2 | 59, § 2 |
58, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 58, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
58, § 2 | 58, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
58, § 3 | 58, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
58, § 4 | 58, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
58, § 5 | 58, § 5 |
57, § 7, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 7, dernier alinéa/laatste lid |
58, § 6 | 58, § 6 |
58, § 2 | 58, § 2 |
58, § 8 | 58, § 8 |
60 | 60 |
59, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59, § 1, 1°, 2° | 59, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
59, § 1, 3° | 59, § 1, 3° |
59, § 3 | 59, § 3 |
59, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
59, § 2 | 59, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
59, § 3 | 59, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
59, § 4 | 59, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
59, § 5 | 59, § 5 |
58, § 3 | 58, § 3 |
59, § 6 | 59, § 6 |
60 | 60 |
59bis, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59bis, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59bis, § 1, 1°, 2° | 59bis, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
59bis, § 1, 3° à/tot 8° | 59bis, § 1, 3° à/tot 8° |
59, § 4 | 59, § 4 |
59bis, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59bis, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
59bis, § 2 | 59bis, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
59bis, § 3 | 59bis, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
59bis, § 4 | 59bis, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
59bis, § 5 | 59bis, § 5 |
58, § 4 | 58, § 4 |
59bis, § 6 | 59bis, § 6 |
60 | 60 |
59ter, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59ter, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59ter, § 1, 1°, 2° | 59ter, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
59ter, § 1, 3° | 59ter, § 1, 3° |
59, § 5 | 59, § 5 |
59ter, § 2 | 59ter, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
59ter, § 3 | 59ter, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
59ter, § 4 | 59ter, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
59ter, § 5 | 59ter, § 5 |
58, § 5 | 58, § 5 |
59ter, § 6 | 59ter, § 6 |
60 | 60 |
59quater, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59quater, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59quater, § 1, 1°, 2° | 59quater, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
59quater, § 1, 3° | 59quater, § 1, 3° |
59, § 6 | 59, § 6 |
59quater, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59quater, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
59quater, § 2 | 59quater, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
59quater, § 3 | 59quater, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
59quater, § 4 | 59quater, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
59quater, § 5 | 59quater, § 5 |
57, § 7, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 7, dernier alinéa/laatste lid |
59quater, § 6 | 59quater, § 6 |
58, § 6 | 58, § 6 |
59quater, § 7 | 59quater, § 7 |
60 | 60 |
59quinquies, § 1 à/tot § 4 | 59quinquies, § 1 à/tot § 4 |
60/1, § 1 à/tot § 4 | 60/1, § 1 à/tot § 4 |
59quinquies, § 5 à/tot § 6 | 59quinquies, § 5 à/tot § 6 |
60/1, § 6 à/tot § 7 | 60/1, § 6 à/tot § 7 |
59sexies, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59sexies, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59sexies, § 1, 1°, 2° | 59sexies, § 1, 1°, 2° |
57, § 3 | 57, § 3 |
59sexies, § 1, 3° à/tot 5° | 59sexies, § 1, 3° à/tot 5° |
59, § 7 | 59, § 7 |
59sexies, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59sexies, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 2 | 57, § 2 |
59sexies, § 2 | 59sexies, § 2 |
57, § 4 | 57, § 4 |
59sexies, § 3 | 59sexies, § 3 |
57, § 5 | 57, § 5 |
59sexies, § 4 | 59sexies, § 4 |
57, § 7 | 57, § 7 |
59sexies, § 5 | 59sexies, § 5 |
57, § 7, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 7, dernier alinéa/laatste lid |
59sexies, § 6 | 59sexies, § 6 |
58, § 7 | 58, § 7 |
59sexies, § 7 | 59sexies, § 7 |
60 | 60 |
60 | 60 |
57, § 7, al./lid 1, 2°, c | 57, § 7, al./lid 1, 2°, c |
57, § 8 | 57, § 8 |
60/1, § 4, al./lid 1, 3°, c | 60/1, § 4, al./lid 1, 3°, c |
60/1, § 5 | 60/1, § 5 |
60/2 | 60/2 |
TABLE DE CONCORDANCE | TABLE DE CONCORDANCE |
OVEREENSTEMMINGSTABEL | OVEREENSTEMMINGSTABEL |
Articles de l'arrêté royal | Articles de l'arrêté royal |
Articles de l'AR/CIR 92 | Articles de l'AR/CIR 92 |
Artikelen van het koninklijk besluit | Artikelen van het koninklijk besluit |
Artikelen van het KB/WIB 92 | Artikelen van het KB/WIB 92 |
55, § 1 | 55, § 1 |
55, § 1 | 55, § 1 |
55, § 2 | 55, § 2 |
55, § 2 | 55, § 2 |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 57, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
58, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 58, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59bis, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59bis, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59ter, § 1 phrase liminaire/inleidende zin | 59ter, § 1 phrase liminaire/inleidende zin |
59quater, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59quater, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
59sexies, § 1, phrase liminaire/inleidende zin | 59sexies, § 1, phrase liminaire/inleidende zin |
57, § 2 | 57, § 2 |
57, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
58, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 58, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
59, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
59bis, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59bis, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
59quater, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59quater, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
59sexies, § 1, dernier alinéa/laatste lid | 59sexies, § 1, dernier alinéa/laatste lid |
57, § 3 | 57, § 3 |
57, § 1, 1°, 2° | 57, § 1, 1°, 2° |
58, § 1, 1°, 2° | 58, § 1, 1°, 2° |
59, § 1, 1°, 2° | 59, § 1, 1°, 2° |
59bis, § 1, 1°, 2° | 59bis, § 1, 1°, 2° |
59ter, § 1, 1°, 2° | 59ter, § 1, 1°, 2° |
59quater, § 1, 1°, 2° | 59quater, § 1, 1°, 2° |
59sexies, § 1, 1°, 2° | 59sexies, § 1, 1°, 2° |
57, § 4 | 57, § 4 |
57, § 2 | 57, § 2 |
58, § 2 | 58, § 2 |
59, § 2 | 59, § 2 |
59bis, § 2 | 59bis, § 2 |
59ter, § 2 | 59ter, § 2 |
59quater, § 2 | 59quater, § 2 |
59sexies, § 2 | 59sexies, § 2 |
57, § 5 | 57, § 5 |
57, § 3 | 57, § 3 |
58, § 3 | 58, § 3 |
59, § 3 | 59, § 3 |
59bis, § 3 | 59bis, § 3 |
59ter, § 3 | 59ter, § 3 |
59quater, § 3 | 59quater, § 3 |
59sexies, § 3 | 59sexies, § 3 |
57, § 6 | 57, § 6 |
57, § 8 | 57, § 8 |
57, § 7 | 57, § 7 |
57, § 4 | 57, § 4 |
58, § 4 | 58, § 4 |
59, § 4 | 59, § 4 |
59bis, § 4 | 59bis, § 4 |
59ter, § 4 | 59ter, § 4 |
59quater, § 4 | 59quater, § 4 |
59sexies, § 4 | 59sexies, § 4 |
57, § 7, al./lid 1, 2°, c | 57, § 7, al./lid 1, 2°, c |
60 | 60 |
57, § 7, dernier alinéa/laatste lid | 57, § 7, dernier alinéa/laatste lid |
58, § 5 | 58, § 5 |
59quater, § 5 | 59quater, § 5 |
59sexies, § 5 | 59sexies, § 5 |
57, § 8 | 57, § 8 |
60 | 60 |
58, § 1 | 58, § 1 |
57, § 5 | 57, § 5 |
57, § 6 | 57, § 6 |
58, § 2 | 58, § 2 |
58, § 6 | 58, § 6 |
58, § 3 | 58, § 3 |
59, § 5 | 59, § 5 |
58, § 4 | 58, § 4 |
59bis, § 5 | 59bis, § 5 |
58, § 5 | 58, § 5 |
59ter, § 5 | 59ter, § 5 |
58, § 6 | 58, § 6 |
59quater, § 6 | 59quater, § 6 |
58, § 7 | 58, § 7 |
59sexies, § 6 | 59sexies, § 6 |
59, § 1 | 59, § 1 |
57, § 1, 3° | 57, § 1, 3° |
59, § 2 | 59, § 2 |
58, § 1, 3°, 4°, 5° | 58, § 1, 3°, 4°, 5° |
59, § 3 | 59, § 3 |
59, § 1, 3° | 59, § 1, 3° |
59, § 4 | 59, § 4 |
59bis, § 1, 3° à/tot 8° | 59bis, § 1, 3° à/tot 8° |
59, § 5 | 59, § 5 |
59ter, § 1, 3° | 59ter, § 1, 3° |
59, § 6 | 59, § 6 |
59quater, § 1, 3° | 59quater, § 1, 3° |
59, § 7 | 59, § 7 |
59sexies, § 1, 3° à/tot 5° | 59sexies, § 1, 3° à/tot 5° |
60 | 60 |
57, § 7 | 57, § 7 |
58, § 8 | 58, § 8 |
59, § 6 | 59, § 6 |
59bis, § 6 | 59bis, § 6 |
59ter, § 6 | 59ter, § 6 |
59quater, § 7 | 59quater, § 7 |
59sexies, § 7 | 59sexies, § 7 |
60/1, § 1 à/tot § 4 | 60/1, § 1 à/tot § 4 |
59quinquies, § 1 à/tot § 4 | 59quinquies, § 1 à/tot § 4 |
60/1, § 4, al./lid 1, 3°, c | 60/1, § 4, al./lid 1, 3°, c |
60 | 60 |
60/1, § 5 | 60/1, § 5 |
60 | 60 |
60/1, § 6 à/tot § 7 | 60/1, § 6 à/tot § 7 |
59quinquies, § 5 à/tot § 6 | 59quinquies, § 5 à/tot § 6 |
60/2 | 60/2 |
60 | 60 |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
Le très respectueux et très fidèle serviteur, | De zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
AVIS 49.164/1 DU 27 JANVIER 2011 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU | ADVIES 49.164/1 VAN 27 JANUARI 2011 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 6 januari 2011 | |
Le Conseil d'Etat, section de Législation, première chambre, saisi par | door de Minister van Financiën verzocht hem, binnen een termijn van |
le Ministre des Finances, le 6 janvier 2011, d'une demande d'avis, | dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk |
dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « | besluit "tot wijziging van het KB/WIB 92 met betrekking tot de aftrek |
modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui concerne la déduction des dépenses | van uitgaven voor onderhoud en restauratie van beschermde onroerende |
d'entretien et de restauration d'immeubles classés et l'agrément des | goederen en de erkenning van instellingen die in aanmerking komen om |
institutions pouvant bénéficier de libéralités », a donné l'avis | giften te ontvangen", heeft het volgende advies gegeven : |
suivant : Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement peut prendre en | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à modifier l'arrêté | Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt tot |
royal du 27 août 1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus | het wijzigen van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot |
1992 (ci-après : AR/CIR 92). Les modifications en projet ont pour | uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : |
objectif d'adapter l'AR/CIR 92 à certaines mesures prévues par la loi | KB/WIB 92). Met de ontworpen wijzigingen wordt beoogd het KB/WIB 92 |
aan te passen aan sommige maatregelen waarin wordt voorzien bij de wet | |
du 22 décembre 2009 portant des dispositions fiscales et diverses. Il | van 22 december 2009 houdende fiscale en diverse bepalingen. Het |
s'agit, d'une part, de mesures relatives à la déduction des dépenses | betreft, enerzijds, maatregelen die betrekking hebben op de aftrek van |
d'entretien et de restauration d'immeubles classés et, d'autre part, | uitgaven voor onderhoud en restauratie van beschermde onroerende |
de mesures concernant l'agrément des institutions pouvant bénéficier | goederen en, anderzijds, maatregelen inzake de erkenning van |
de libéralités. | instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen. |
L'article 1er du projet trouve un fondement juridique à l'article 104, | Artikel 1 van het ontwerp vindt rechtsgrond in artikel 104, 8°, van |
8°, du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92), qui | het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92), waarin |
habilite le Roi à fixer les modalités d'exécution de cette disposition | de Koning wordt opgedragen om de wijze van uitvoering van de betrokken |
et, à définir notamment ce qu'il y a lieu d'entendre, pour | bepaling vast te stellen en inzonderheid wat voor de toepassing van de |
l'application de la loi fiscale, par « accessible au public ». | belastingwet wordt verstaan onder "voor het publiek toegankelijk zijn". |
Les articles 2 à 9 du projet trouvent un fondement juridique à | De artikelen 2 tot 9 van het ontwerp vinden rechtsgrond in artikel |
l'article 110, alinéa 1er, du CIR 92, qui dispose que le Roi détermine | 110, eerste lid, van het WIB 92, naar luid waarvan de Koning de |
les conditions et les modalités d'agrément des associations et | |
institutions établies en Belgique visées à l'article 104, 3°, b, d, e, | voorwaarden en de wijze bepaalt waarop de in artikel 104, 3°, b, d, e, |
g, i à l, 4° et 4bis, du Code. | g, i tot l, 4° en 4bis, van het wetboek vermelde verenigingen en |
instellingen die in België zijn gevestigd, worden erkend. | |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
Eu égard à l'observation relative au fondement juridique du projet, il | Gelet op wat is opgemerkt met betrekking tot de rechtsgrond van het |
suffit de rédiger le premier alinéa du préambule ainsi qu'il suit : | ontwerp, volstaat het om het eerste lid van de aanhef van het ontwerp |
te redigeren als volgt : | |
« Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 104, 8°, | « Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 104, |
modifié par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 | 8°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli |
et par la loi du 22 décembre 2009, et l'article 110, alinéa 1er, | 2001 en bij de wet van 22 december 2009, en artikel 110, eerste lid, |
remplacé par la loi du 22 décembre 2009; ». | vervangen bij de wet van 22 december 2009; ». |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La phrase liminaire de l'article 1er du projet doit également | 1. In de inleidende zin van artikel 1 van het ontwerp dient tevens |
mentionner l'arrêté royal modificatif du 6 avril 2010. | melding te worden gemaakt van het wijzigende koninklijk besluit van 6 april 2010. |
2. Afin d'assurer la concordance avec le texte français, à la fin du | 2. In overeenstemming met de Franse tekst schrijve men aan het einde |
texte néerlandais de l'article 55, § 1er, 2°, en projet, de l'AR/CIR | van de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 55, § 1, 2°, van |
het KB/WIB 92, "wanneer zij als zodanig erkend zijn door de bevoegde | |
92, on remplacera les mots « wanneer door de bevoegde overheid werd | overheid" in plaats van "wanneer door de bevoegde overheid werd |
beslist dat zij als zodanig erkend zijn » par les mots « wanneer zij | beslist dat zij als zodanig erkend zijn". |
als zodanig erkend zijn door de bevoegde overheid ». | |
3. La phrase liminaire de l'article 55, § 2, en projet de l'AR/CIR 92 | 3. In het ontworpen artikel 55, § 2, inleidende zin, van het KB/WIB |
doit faire référence à « l'article 104, 8° », du CIR 92 et non pas à « | 92, moet worden verwezen naar "artikel 104, 8°" van het WIB 92 en niet |
l'article 104, alinéa 1er, 8° » de ce code. Depuis qu'il a été modifié | naar "artikel 104, eerste lid, 8°" van dat wetboek. Sinds de wijziging |
par la loi du 6 juillet 1994, l'article 104 du CIR 92 ne comporte en | ervan bij de wet van 6 juli 1994 bestaat artikel 104 WIB 92 immers nog |
effet plus qu'un seul alinéa. | slechts uit één lid. |
4. Pour se conformer à la terminologie de l'article 55, § 1er, 1°, en | 4. In overeenstemming met de terminologie die voorkomt in het |
ontworpen artikel 55, § 1, 1°, van het KB/WIB 92, schrijve men aan het | |
projet, de l'AR/CIR 92, on écrira à la fin de l'article 55, § 2, b), | einde van het ontworpen artikel 55, § 2, b), van het KB/WIB 92, "met |
en projet, de l'AR/CIR 92 « à son accord visé au § 1er, 1° » (pas : « | haar toelating vermeld in § 1, 1°" (niet : "met haar advies vermeld in |
à son avis visé au § 1er, 1°). | § 1, 1°"). |
Article 2 | Artikel 2 |
1. Le texte français de l'article 57 de l'AR/CIR 92 a été modifié par | 1. De Franse tekst van artikel 57 van het KB/WIB 92 werd gewijzigd bij |
l'arrêté royal du 27 janvier 2009. La phrase liminaire de l'article 2 | het koninklijk besluit van 27 januari 2009. In de inleidende zin van |
du projet doit par conséquent faire également mention de cet arrêté | artikel 2 van het ontwerp dient derhalve ook van dat wijzigende |
royal modificatif. | koninklijk besluit melding te worden gemaakt. |
2. L'article 57, § 1er, 6°, en projet, de l'AR/CIR 92 doit mentionner | 2. In het ontworpen artikel 57, § 1, 6°, van het KB/WIB 92, dient de |
la date de la loi « relative à la réparation de certains dommages | datum van de beoogde wet "betreffende het herstel van schade |
causés à des biens privés par des calamités naturelles ». | veroorzaakt aan private goederen door natuurrampen" te worden vermeld. |
3. L'article 57, § 7, alinéa 1er, 2°, a), en projet de l'AR/CIR 92 | 3. In het ontworpen artikel 57, § 7, eerste lid, 2°, a), van het |
fait référence à la notion de « frais d'administration générale ». On | KB/WIB 92, wordt gerefereerd aan het begrip "kosten van algemeen |
peut se demander si la sécurité juridique ne requiert pas de mieux | beheer". Vraag is of, ter wille van de rechtszekerheid, dit begrip |
spécifier cette notion. | niet nader dient te worden gespecificeerd. |
La même observation vaut pour l'article 60/3, en projet, de l'AR/CIR | Dezelfde opmerking geldt ten aanzien van het ontworpen artikel 60/3 |
92 (article 9 du projet) qui fait également référence à cette notion. | van het KB/WIB 92 (artikel 9 van het ontwerp), waarin het voornoemde |
begrip eveneens voorkomt. | |
4. Dans le texte français de l'article 57, § 7, alinéa 1er, 2°, b), en | 4. In de Franse tekst van het ontworpen artikel 57, § 7, eerste lid, |
projet, de l'AR/CIR 92, mieux vaut remplacer les mots « un reçu du | 2°, b), van het KB/WIB 92 worden de woorden "un reçu du modèle |
modèle déterminé par le Ministre des Finances » par les mots « un reçu | déterminé par le Ministre des Finances" beter vervangen door de |
dont le modèle est déterminé par le Ministre des Finances ». | woorden "un reçu dont le modèle est déterminé par le Ministre des |
Une même observation vaut pour l'article 60/1, § 4, alinéa 1er, 3°, | Finances". Eenzelfde opmerking geldt ten aanzien van het ontworpen artikel 60/1, |
b), en projet, de l'AR/CIR 92 (article 7 du projet). | § 4, eerste lid, 3°, b), van het KB/WIB 92 (artikel 7 van het |
5. Dans l'article 57, § 7, alinéa 2, en projet, de l'AR/CIR 92, les | ontwerp). 5. In het ontworpen artikel 57, § 7, tweede lid, van het KB/WIB 92 |
mots « du dernier exercice comptable » du texte français ne | stemmen de woorden "van het laatst afgesloten boekjaar", in de |
correspondent pas aux mots « van het laatst afgesloten boekjaar » du | Nederlandse tekst, niet overeen met de woorden "du dernier exercice |
texte néerlandais. Il semble que, sur ce point, le texte français | comptable", in de Franse tekst. De Franse tekst lijkt op dat punt te |
doive être aligné sur le texte néerlandais. | moeten worden in overeenstemming gebracht met de Nederlandse tekst. |
Article 3 | Artikel 3 |
A la fin du texte néerlandais de l'article 58, § 1er, alinéa 1er, en | Aan het einde van de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 58, § |
projet, de l'AR/CIR 92, on supprimera le mot « hierna ». | 1, eerste lid, van het KB/WIB 92, schrappe men het woord "hierna". |
Article 4 | Artikel 4 |
1. L'article 59, § 1er, b), en projet, de l'AR/CIR 92 évoque | 1. In het ontworpen artikel 59, § 1, b), van het KB/WIB 92, wordt |
l'assistance aux « personnes déshéritées » (misdeelden). Selon le | melding gemaakt van de bijstand aan "misdeelden" (personnes |
délégué, par « personnes déshéritées » (misdeelden), il faut | déshéritées). Naar het zeggen van de gemachtigde worden onder |
comprendre les personnes visées à l'article 57, § 1er, 2° et 3°, en | "misdeelden", de personen verstaan die worden bedoeld in het ontworpen |
projet, de l'AR/CIR 92 (article 2 du projet). Dans un souci de clarté, | artikel 57, § 1, 2° en 3°, van het KB/WIB 92 (artikel 2 van het |
il est dès lors préférable que l'article 59, § 1er, b), en projet, | ontwerp). Ter wille van de duidelijkheid wordt in het ontworpen |
fasse référence à « l'assistance aux personnes déshéritées au sens de | artikel 59, § 1, b), dan ook best geschreven "op bijstand aan |
l'article 57, § 1er, 2° et 3° ». | misdeelden in de zin van artikel 57, § 1, 2° en 3°". |
2. Au début du texte néerlandais de l'article 59, § 5, a), en projet, | 2. Het ontworpen artikel 59, § 5, a), van het KB/WIB 92, dient in de |
de l'AR/CIR 92, il faut évidemment écrire « rechtstreeks gericht zijn op ». | Nederlandse tekst uiteraard aan te vangen met de woorden "rechtstreeks gericht zijn op". |
Article 5 | Artikel 5 |
Dès lors que, tant l'article 59quater que l'article 59quinquies ont | Ermee rekening houdend dat zowel artikel 59quater als artikel |
été insérés dans l'AR/CIR 92 par l'arrêté royal du 4 mars 2001, il y a | 59quinquies in het KB/WIB 92 werden ingevoegd bij het koninklijk |
lieu d'écrire dans le texte français de l'article 5 du projet « , | besluit van 4 maart 2001, dient in de Franse tekst van artikel 5 van |
59quater et 59quinquies, insérés par l'arrêté royal du 4 mars 2001 (1) ». | het ontwerp te worden geschreven ", 59quater et 59quinquies, insérés par l'arrêté royal du 4 mars 2001" (1). |
Article 6 | Artikel 6 |
L'article 60, alinéas 2 et 3, en projet, de l'AR/CIR 92 doit faire | In het ontworpen artikel 60, tweede en derde lid, van het KB/WIB 92, |
référence aux institutions visées respectivement à l'article 57, § 1er, | moet worden verwezen naar respectievelijk de in artikel 57, § 1, 1° |
1° à 4°, 6°, 7°, 8° et 10°, et à l'article 57, § 1er, 5° et 9°, du | tot 4°, 6°, 7°, 8° en 10°, en artikel 57, § 1, 5° en 9°, van hetzelfde |
même arrêté. | besluit bedoelde instellingen. |
Article 8 | Artikel 8 |
L'article 60/2, alinéa 1er, en projet, de l'AR/CIR 92 limite la | In het ontworpen artikel 60/2, eerste lid, van het KB/WIB 92 wordt de |
possibilité d'introduire une version papier des copies des reçus | mogelijkheid om een papieren versie van de afschriften van de tijdens |
délivrés pendant une année et d'un état ou d'une attestation | een jaar uitgereikte ontvangstbewijzen en een verzamelstaat of -attest |
récapitulative à l'« ASBL agréée ou autorisée ». A cet égard, le | in te dienen, beperkt tot de "erkende of gemachtigde VZW". De |
délégué a précisé : | gemachtigde verduidelijkte in dat verband : |
« Deze mogelijkheid wordt beperkt tot de erkende of gemachtigde | « Deze mogelijkheid wordt beperkt tot de erkende of gemachtigde |
instellingen omdat slechts deze instellingen vallen onder de | instellingen omdat slechts deze instellingen vallen onder de |
bepalingen van de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, | bepalingen van de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, |
eerste lid, 3°, b. De niet erkende instellingen mogen geen attesten | eerste lid, 3°, b. De niet erkende instellingen mogen geen attesten |
afleveren. | afleveren. |
Door de vermelding van "erkende of gemachtigde instellingen" | Door de vermelding van "erkende of gemachtigde instellingen" |
(instellingen als voorzien in artikel 104, 3°, k, WIB 92, worden | (instellingen als voorzien in artikel 104, 3°, k, WIB 92, worden |
gemachtigd, alle andere instellingen worden erkend) en door de | gemachtigd, alle andere instellingen worden erkend) en door de |
verwijzing naar de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, | verwijzing naar de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, |
eerste lid, 3°, b, wordt impliciet verwezen naar alle instellingen. | eerste lid, 3°, b, wordt impliciet verwezen naar alle instellingen. |
Dit artikel werd na artikel 60/1 ingevoegd omdat het een afwijking | Dit artikel werd na artikel 60/1 ingevoegd omdat het een afwijking |
betreft op de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, | betreft op de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, |
eerste lid, 3°, b ». | eerste lid, 3°, b ». |
Il se déduit de ce commentaire que, l'objectif de l'article 60/2, | Uit de aangehaalde toelichting valt af te leiden dat het de bedoeling |
alinéa 1er, en projet, de l'AR/CIR 92 est de viser les « institutions | is om in het ontworpen artikel 60/2, eerste lid, van het KB/WIB 92 te |
verwijzen naar de "erkende of gemachtigde instellingen" en niet | |
agrées ou autorisées » et pas seulement l'« ASBL agréée ou autorisée | slechts naar de "erkende of gemachtigde VZW", zoals nu het geval is. |
», comme c'est actuellement le cas. La rédaction de l'article 60/2, | De redactie van het ontworpen artikel 60/2, eerste lid, van het KB/WIB |
alinéa 1er, en projet, de l'AR/CIR 92 doit par conséquent être adaptée | 92, dient derhalve te worden aangepast, rekening houdend met de |
pour refléter l'intention des auteurs du projet. | bedoeling van de stellers van het ontwerp. |
Article 10 | Artikel 10 |
Il est prévu de faire rétroagir les dispositions en projet. On | Aan de ontworpen regeling wordt terugwerkende kracht gegeven. Men |
rédigera par conséquent l'article 10 du projet d'une manière plus | redigere artikel 10 van het ontwerp derhalve op een legistiek meer |
usuelle sur le plan légistique, de la manière suivante : | gebruikelijke wijze als volgt : |
« Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011 ». | « Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 ». |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De Heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh, staatsraden; |
M. Rigaux, L. Denys, assesseurs de la section de Législation; | M. Rigaux, L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving; |
Mme A. Beckers, greffier. | Mevr. A. Beckers, griffier. |
Le rapport a été présenté par M. F. Vanneste, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door de heer F. Vanneste, auditeur. |
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a | |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme. | |
Le greffier, | De griffier, |
A. Beckers. | A. Beckers. |
Le président, | De voorzitter |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) L'article 5 du projet est une disposition abrogatoire et devrait, | (1) Artikel 5 van het ontwerp is een opheffingsbepaling en zou, zoals |
conformément à l'usage en matière de légistique, être déplacé à la fin | gebruikelijk is op legistiek vlak, moeten worden verplaatst naar het |
du dispositif. Dans le cas présent, les auteurs du projet ont | einde van het dispositief. In het gegeven geval hebben de stellers van |
toutefois choisi d'assurer une stricte correspondance entre les | het ontwerp evenwel geopteerd om de wijzigingen, vervangingen en |
modifications, remplacements et abrogations et l'ordre numérique des | opheffingen strikt te laten aansluiten op de numerieke volgorde van de |
articles de l'AR/CIR 92. Pareil procédé est logique et peut se | artikelen van het KB/WIB 92. Dergelijke handelwijze is logisch en kan |
justifier. | worden gebillijkt. |
21 FEVRIER 2011. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92, en ce qui | 21 FEBRUARI 2011. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 |
concerne la déduction des dépenses d'entretien et de restauration | met betrekking tot de aftrek van uitgaven voor onderhoud en |
d'immeubles classés et l'agrément des institutions pouvant bénéficier | restauratie van beschermde onroerende goederen en de erkenning van |
de libéralités (1) | instellingen die in aanmerking komen om giften te ontvangen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, l'article 104, 8°, modifié | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikel 104, |
par les arrêtés royaux des 20 juillet 2000 et 13 juillet 2001 et par | 8°, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 20 juli 2000 en 13 juli |
la loi du 22 décembre 2009, et l'article 110, alinéa 1er, remplacé par | 2001 en bij de wet van 22 december 2009, en artikel 110, eerste lid, |
la loi du 22 décembre 2009; | vervangen bij de wet van 22 december 2009; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspectrice des Finances, donné le 29 octobre 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 oktober 2010; |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 5 janvier 2011; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting van 5 januari 2011; |
Vu l'avis 49.164/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 janvier 2011, en | Gelet op advies 49.164/1 van de Raad van State, gegeven op 27 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2011, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 55 de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés |
Artikel 1.Artikel 55 van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de koninklijke |
royaux des 12 août 1994, 16 octobre 2000 et 6 avril 2010, est remplacé | besluiten van 12 augustus 1994, 16 oktober 2000 en 6 april 2010, wordt |
par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 55.§ 1er. Pour l'application de l'article 104, 8°, du Code des |
« Art. 55.§ 1. Voor de toepassing van artikel 104, 8°, van het |
impôts sur les revenus 1992 : | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 : |
1°sont considérées comme des dépenses d'entretien et de restauration | 1°worden beschouwd als uitgaven voor onderhoud en restauratie van voor |
d'immeubles bâtis, parties d'immeubles bâtis ou sites, qui sont | het publiek toegankelijke gebouwde onroerende goederen, delen van |
accessibles au public et qui sont classés conformément à la | gebouwde onroerende goederen of landschappen en die beschermd zijn |
législation sur l'entretien des Monuments et Sites ou par une | overeenkomstig de wetgeving op het behoud van Monumenten en |
législation analogue dans un autre Etat membre de l'Espace économique | Landschappen of een gelijkaardige wetgeving in een andere lidstaat van |
européen, les dépenses qui, après accord préalable de l'autorité | de Europese Economische Ruimte, de uitgaven die met een voorafgaande |
compétente, sont exposées en vue de la préservation de ces biens ou | toelating van de bevoegde overheid zijn gedaan om die goederen of |
d'une partie de ceux-ci, de leur rétablissement dans leur état | delen ervan in stand te houden, in hun vroegere staat te herstellen of |
antérieur ou de leur valorisation sur le plan historique, artistique, | om ze te valoriseren op historisch, artistiek, wetenschappelijk of |
scientifique ou esthétique; | esthetisch vlak; |
2° ces mêmes biens ou parties de ceux-ci sont considérés comme | 2° worden diezelfde goederen of delen ervan beschouwd voor het publiek |
accessibles au public lorsqu'ils sont reconnus comme tels par | toegankelijk te zijn wanneer zij als zodanig erkend zijn door de |
l'autorité compétente. | bevoegde overheid. |
§ 2. Les contribuables qui sollicitent l'application de l'article 104, | § 2. Belastingplichtigen die om de toepassing van het voormeld artikel |
8°, précité, doivent tenir les documents suivants à la disposition du | 104, 8°, verzoeken, moeten de volgende documenten ter beschikking van |
Service public fédéral Finances : | de Federale Overheidsdienst Financiën houden : |
a) l'arrêté décidant le classement de l'immeuble concerné et la | a) het beschermingsbesluit van het betreffende onroerend goed en de |
décision par laquelle son accessibilité est reconnue conformément au § | beslissing waarbij de toegankelijkheid ervan overeenkomstig § 1, 2°, |
1er, 2°; | is erkend; |
b) les factures et les preuves de paiement relatives aux travaux | b) de facturen en de betalingsbewijzen van de onderhouds- of |
d'entretien ou de restauration et une attestation de l'Autorité | restauratiewerken en een attest van de bevoegde overheid blijkens |
compétente selon laquelle les travaux sont conformes à son accord visé au § 1er, 1°; | hetwelk die werken stroken met haar toelating vermeld in § 1, 1°; |
c) une déclaration sur l'honneur précisant si des subsides ont été | c) een verklaring op eer die vermeldt of voor de onderhouds- of |
promis, octroyés ou payés pour les travaux d'entretien ou de | restauratiewerken subsidies zijn toegezegd, toegekend of betaald en, |
restauration et, dans l'affirmative, le montant de ceux-ci. » | in bevestigend geval, het bedrag ervan. » |
Art. 2.L'article 57 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.Artikel 57 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 16 octobre 2000 et 27 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit : | besluiten van 16 oktober 2000 en 27 januari 2009, wordt vervangen als |
« Art. 57.§ 1er. Peuvent être agréées pour l'application de l'article |
volgt : |
104, 3°, b, d, e, g, i, j et l, 4° et 4°bis, du Code des impôts sur | « Art. 57.§ 1. Voor de toepassing van artikel 104, 3°, b, d, e, g, i, |
les revenus 1992 : | j en l, 4° en 4°bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
kunnen worden erkend : | |
1° les institutions de recherche scientifique; | 1° de instellingen voor wetenschappelijk onderzoek; |
2° les institutions qui assistent les victimes de guerre; | 2° de instellingen die oorlogsslachtoffers bijstaan; |
3° les institutions qui assistent les handicapés, les personnes âgées, | 3° de instellingen die mindervaliden, bejaarden, beschermde |
les mineurs d'âge protégés ou les indigents; | minderjarigen of behoeftigen bijstaan; |
4° les institutions qui assistent les pays en développement; | 4° de instellingen voor hulpverlening aan ontwikkelingslanden; |
5° les institutions culturelles; | 5° de culturele instellingen; |
6° les institutions créées en vue de venir en aide aux victimes de | 6° de instellingen opgericht voor hulpverlening aan slachtoffers van |
calamités justifiant l'application de la loi du 12 juillet 1976 | rampen die de toepassing rechtvaardigen van de wet van 12 juli 1976 |
relative à la réparation de certains dommages causés à des biens | betreffende het herstel van zekere schade veroorzaakt aan private |
privés par des calamités naturelles; | goederen door natuurrampen; |
7° les institutions qui s'attachent à la conservation de la nature ou | 7° de instellingen die zich bezighouden met het natuurbehoud of de |
à la protection de l'environnement; | bescherming van het leefmilieu; |
8° les institutions qui aident les victimes d'accidents industriels | 8° de instellingen die hulp verlenen aan slachtoffers van zeer grote |
majeurs; | industriële ongevallen; |
9° les institutions qui ont pour but la conservation ou la protection | 9° de instellingen die het behoud of de zorg voor monumenten en |
des monuments et sites; | landschappen ten doel hebben; |
10° les institutions qui ont pour but le développement durable. | 10° de instellingen die duurzame ontwikkeling ten doel hebben. |
§ 2. L'agrément est consenti pour une période maximale de six années | § 2. De erkenning wordt voor een periode van ten hoogste zes |
civiles successives. | opeenvolgende kalenderjaren verleend. |
§ 3. Les institutions visées au § 1er doivent satisfaire aux | § 3. De in § 1 vermelde instellingen moeten, naast de in de artikelen |
conditions générales suivantes, outre les conditions particulières mentionnées à l'article 59 : | 59 vermelde bijzondere voorwaarden aan volgende algemene voorwaarden voldoen : |
1. elles doivent posséder la personnalité juridique et être établies | 1. zij moeten rechtspersoonlijkheid bezitten en gevestigd zijn in |
en Belgique; | België; |
2. elles ne peuvent poursuivre aucun but de lucre, ni dans leur chef, | 2. zij mogen generlei gewin bejagen, noch voor zichzelf, noch voor hun |
ni dans celui de leurs organes, ni dans celui de leurs membres en tant que tels. | organen, noch voor hun leden als zodanig. |
§ 4. Pour obtenir leur agrément, les institutions visées au § 1er | § 4. Om te worden erkend moeten de instellingen als vermeld in § 1 |
doivent en faire la demande par écrit, dans les formes et délais | daartoe een schriftelijke aanvraag indienen in de vorm en binnen de |
déterminés ci-après. | termijnen als hierna bepaald. |
§ 5. Les demandes d'agrément ou de renouvellement de l'agrément | § 5. De aanvragen om erkenning of hernieuwing van de erkenning moeten |
doivent être introduites auprès du Ministre des Finances, au plus tard | |
le 31 décembre de l'année précédant la période pour laquelle | uiterlijk op 31 december van het jaar dat voorafgaat aan de periode |
waarvoor de erkenning of hernieuwing van de erkenning wordt | |
l'agrément ou le renouvellement de l'agrément est demandé; le délai ne | aangevraagd, bij de Minister van Financiën worden ingediend; de |
peut toutefois être inférieur à 3 mois à compter de la date à laquelle | termijn mag evenwel niet korter zijn dan 3 maanden vanaf de datum |
l'institution demanderesse acquiert la personnalité juridique. | waarop de aanvragende instelling rechtspersoonlijkheid verkrijgt. |
Par dérogation à l'alinéa précédent, une demande d'agrément pour les | In afwijking van het voorgaande lid kan voor de instellingen als |
institutions visées au § 1er, 6° et 8°, peut également être | bedoeld in § 1, 6° en 8°, een aanvraag om erkenning eveneens geldig |
valablement introduite dans un délai de 3 mois à partir de la date du | worden ingediend binnen een termijn van 3 maanden vanaf de datum van |
début de l'octroi de l'aide par l'institution concernée. Par | de aanvang van de hulpverlening door de betrokken instelling. In |
dérogation au § 2, l'agrément est, dans ce cas, consenti pour une | afwijking van § 2 wordt in dat geval de erkenning toegestaan voor een |
période maximale de 3 années civiles. En ce qui concerne la première | periode van ten hoogste 3 kalenderjaren. Wat het eerste kalenderjaar |
année civile, l'agrément ne s'applique qu'à partir du début de l'octroi de l'aide. | betreft, geldt de erkenning pas vanaf de aanvang van de hulpverlening. |
§ 6. Pour les institutions visées au § 1er, 3°, l'agrément peut | § 6. Voor de instellingen bedoeld in § 1, 3°, kan de erkenning in |
toutefois être accordé dans les cas d'octroi d'une assistance | gevallen van uitzonderlijke en dringende bijstand aan behoeftigen |
exceptionnelle et urgente à des indigents lorsque : | eveneens worden toegestaan wanneer : |
- les activités de l'institution qui assiste ne sont pas nationales ou | - de werkzaamheden van de instelling die bijstand verleent, niet |
n'ont pas directement pour objet l'octroi d'une assistance aux | nationaal zijn of niet rechtstreeks gericht zijn op bijstand aan |
indigents; | behoeftigen; |
- ou encore lorsque la demande d'agrément ne précède pas l'octroi de | - of nog de aanvraag om erkenning niet voorafgaat aan de bijstand. |
l'assistance. | |
Dans ces cas, la demande d'agrément doit être introduite au plus tard | |
6 mois après le début de l'octroi de l'assistance et l'agrément est | In die gevallen moet de aanvraag om erkenning uiterlijk 6 maanden na |
de aanvang van de bijstand worden ingediend en wordt de erkenning | |
limité à une durée maximale de 3 années civiles successives. | beperkt tot een maximumduur van 3 opeenvolgende kalenderjaren. |
§ 7. Les demandes d'agrément ou de renouvellement de l'agrément | § 7. De aanvragen om erkenning of hernieuwing van de erkenning moeten |
doivent contenir : | omvatten : |
1° toutes indications utiles pour permettre aux organismes | 1° alle nuttige gegevens die de bevoegde raadgevende instellingen van |
consultatifs compétents de l'Etat ou des Communautés d'apprécier si | de Staat of van de Gemeenschappen in de mogelijkheid stellen te |
l'institution demanderesse répond aux conditions générales prévues au | |
§ 3 et aux conditions particulières prévues à l'article 59; | onderzoeken of de aanvragende instelling aan de in § 3 gestelde |
algemene voorwaarden en de in artikel 59 gestelde bijzondere | |
2° une déclaration par laquelle l'institution demanderesse s'engage : | voorwaarden voldoet; 2° een verklaring waarbij de aanvragende instelling de verbintenis aangaat : |
a) à ne pas affecter à la couverture de frais d'administration | a) tot het dekken van de kosten van algemeen beheer geen hoger bedrag |
générale plus de 20 p.c. de ses ressources de toute nature, | te zullen besteden dan 20 pct. van haar bestaansmiddelen van alle |
préalablement diminuées de celles qui proviennent d'autres | aard, vooraf verminderd met die welke voortkomen van andere erkende |
institutions agréées; | instellingen; |
b) à délivrer aux donateurs un reçu dont le modèle est déterminé par | b) aan de schenkers een ontvangstbewijs uit te reiken waarvan het |
le Ministre des Finances ou son délégué et à remettre par voie | model door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde wordt |
électronique à l'administration en charge de l'établissement de | vastgesteld, en aan de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
l'impôt dans les 2 mois qui suivent chaque année civile de la période pour laquelle l'agrément a été obtenu, une copie des reçus délivrés pendant cette année et un état ou une attestation récapitulative de ceux- ci conformément aux modalités déterminées par le Ministre ou son délégué; c) à permettre aux fonctionnaires de l'administration en charge de l'établissement de l'impôt de contrôler ses écritures comptables chaque fois qu'ils le jugent utile; d) à fournir aux services désignés par les organes de l'Etat, des Régions ou des Communautés, compétents pour l'agrément, dans le mois de la première demande de ces services, tous renseignements utiles à l'instruction de la demande d'agrément. Ces demandes doivent, en outre, être appuyées d'une copie certifiée conforme du compte des recettes et des dépenses du dernier exercice comptable clôturé et du budget de l'exercice comptable en cours. | belasting binnen 2 maanden na het einde van ieder kalenderjaar van de periode waarvoor de erkenning is toegestaan, langs elektronische weg een afschrift van de tijdens dat jaar uitgereikte ontvangstbewijzen en een verzamelstaat of -attest daarvan te bezorgen overeenkomstig de modaliteiten bepaald door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde; c) de ambtenaren van de administratie bevoegd voor de vestiging van de belasting toe te staan haar boekhouding te controleren telkens als zij dat nuttig achten; d) aan de diensten die worden aangewezen door de voor de erkenning bevoegde organen van de Staat, van de Gewesten of van de Gemeenschappen, binnen een maand na het eerste verzoek van die diensten, alle inlichtingen te verstrekken die voor het onderzoek van de aanvraag om erkenning nuttig zijn. Die aanvragen moeten bovendien worden gestaafd met een voor eensluidend verklaard afschrift van de rekening van de ontvangsten en uitgaven van het laatst afgesloten boekjaar en van de begroting van het lopende boekjaar. |
§ 8. Par dérogation au § 7, alinéa 1er, 2°, b, les copies peuvent être | § 8. In afwijking van § 7, eerste lid, 2°, b, mogen de afschriften |
transmises sur papier, pour les deux premières années civiles pour | voor de eerste twee kalenderjaren waarvoor de erkenning wordt |
lesquelles l'agrément est accordé. » | verleend, op papier worden bezorgd. » |
Art. 3.L'article 58 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 3.Artikel 58 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke |
des 16 octobre 2000 et 27 janvier 2009, est remplacé par ce qui suit : « Art. 58.§ 1er. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 1° à 4°, le Ministre des Finances et les organes compétents de l'Etat ou des Communautés dont relèvent les organismes consultatifs compétents, statuent conjointement sur la demande d'agrément, après avoir recueilli l'avis desdits organismes, sauf dans les cas où ils font usage de la faculté prévue à l'alinéa 3. Leur décision est notifiée à l'institution demanderesse. Le Ministre des Finances et les organes compétents de l'Etat ou des Communautés dont relèvent les organismes consultatifs compétents, peuvent se dispenser de demander l'avis desdits organismes en ce qui concerne les institutions au sujet desquelles un avis a déjà été émis |
besluiten van 16 oktober 2000 en 27 januari 2009, wordt vervangen als volgt : « Art. 58.§ 1. Voor de in artikel 57, § 1, 1° tot 4°, beoogde instellingen beslissen de Minister van Financiën en de bevoegde organen van de Staat of van de Gemeenschappen waaronder de bevoegde raadgevende instellingen ressorteren, gezamenlijk over de aanvraag om erkenning, na het advies van de voormelde raadgevende instellingen te hebben ingewonnen, tenzij zij gebruik maken van de in het derde lid gestelde mogelijkheid. Hun beslissing wordt aan de aanvragende instelling betekend. De Minister van Financiën en de bevoegde organen van de Staat of van de Gemeenschappen waaronder de bevoegde raadgevende instellingen ressorteren, mogen zich ervan onthouden het advies van die voormelde raadgevende instellingen in te winnen met betrekking tot de instellingen waarvoor, ter gelegenheid van een vroegere aanvraag om |
à l'occasion d'une demande d'agrément antérieure. | erkenning, reeds een advies is uitgebracht. |
§ 2. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 5°, en ce qui | § 2. Voor de in artikel 57, § 1, 5°, beoogde instellingen vraagt de |
concerne le respect de la condition fixée à l'article 59, § 2, 1, le | Minister van Financiën met betrekking tot de naleving van de in |
Ministre des Finances demande un avis motivé au Gouvernement de la | artikel 59, § 2, 1, gestelde voorwaarde een gemotiveerd advies aan de |
Communauté à laquelle s'étend la zone d'influence de l'institution | Regering van de Gemeenschap waaronder het invloedsgebied van de |
demanderesse. | aanvragende instelling ressorteert. |
§ 3. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 6°, le | § 3. Voor de in artikel 57, § 1, 6°, beoogde instellingen beslist de |
Ministre des Finances statue sur la demande d'agrément. | Minister van Financiën over de aanvraag om erkenning. |
Sa décision est notifiée à l'institution demanderesse. | Zijn beslissing wordt aan de aanvragende instelling betekend. |
§ 4. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 7°, le | § 4. Voor de in artikel 57, § 1, 7°, beoogde instellingen beslissen de |
Ministre des Finances et le Ministre qui a l'Environnement dans ses | Minister van Financiën en de Minister tot wiens bevoegdheid het |
attributions, statuent conjointement sur la demande d'agrément. | Leefmilieu behoort, gezamenlijk over de aanvraag om erkenning. |
Leur décision est notifiée à l'institution demanderesse. | Hun beslissing wordt aan de aanvragende instelling betekend. |
§ 5. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 8°, le | § 5. Voor de in artikel 57, § 1, 8°, beoogde instellingen beslissen de |
Ministre des Finances et le Ministre des Affaires étrangères statuent | Minister van Financiën en de Minister van Buitenlandse Zaken |
conjointement sur la demande d'agrément. | gezamenlijk over de aanvraag om erkenning. |
Leur décision est notifiée à l'institution demanderesse. | Hun beslissing wordt aan de aanvragende instelling betekend. |
§ 6. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 9°, en ce qui | § 6. Voor de in artikel 57, § 1, 9°, beoogde instellingen vraagt de |
concerne le respect de la condition fixée à l'article 59, § 6, le | Minister van Financiën met betrekking tot de naleving van de in |
Ministre des Finances demande un avis motivé : | artikel 59, § 6, gestelde voorwaarde een gemotiveerd advies : |
a) au Gouvernement de la Région à laquelle s'étend la zone d'influence | a) aan de Regering van het Gewest waaronder het invloedsgebied van de |
de l'institution demanderesse; | aanvragende instelling ressorteert; |
b) au Gouvernement de la Communauté germanophone si la zone | b) aan de Regering van de Duitstalige Gemeenschap wanneer het |
d'influence de l'institution demanderesse s'étend à la région de | invloedsgebied van de aanvragende instelling zich uitstrekt in het |
langue allemande. | Duitse taalgebied. |
§ 7. Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 10°, le | § 7. Voor de in artikel 57, § 1, 10°, beoogde instellingen beslissen |
Ministre des Finances et le Ministre qui a le Développement durable | de Minister van Financiën en de Minister tot wiens bevoegdheid de |
dans ses attributions, statuent conjointement sur la demande | Duurzame Ontwikkeling behoort, gezamenlijk over de aanvraag om |
d'agrément. | erkenning. |
Leur décision est notifiée à l'institution demanderesse. » | Hun beslissing wordt aan de aanvragende instelling betekend. ». |
Art. 4.L'article 59 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 16 |
Art. 4.Artikel 59 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk |
octobre 2000, est remplacé parce qui suit : | besluit van 16 oktober 2000, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 59.§ 1er. Les activités des institutions visées à l'article |
« Art. 59.§ 1. De werkzaamheden van de in artikel 57, § 1, 1° tot 4°, |
57, § 1er, 1° à 4°, doivent : | vermelde instellingen moeten : |
a) être exercées sur tout le territoire d'un ou plusieurs Etats | a) worden uitgeoefend op het volledige grondgebied van een of meerdere |
membres de l'Espace économique européen où ces institutions sont | lidstaten van de Europese Economische Ruimte waar die instellingen |
actives, ou se rapporter à la centralisation et à la coordination des | actief zijn, of betrekking hebben op het centraliseren en coördineren |
activités locales ou régionales ou des activités dans plusieurs Etats | van plaatselijke of gewestelijke werkzaamheden of werkzaamheden in |
membres; | meerdere lidstaten; |
b) être exercées directement dans le domaine de la recherche | b) rechtstreeks gericht zijn op wetenschappelijk onderzoek, op |
scientifique, de l'assistance aux personnes déshéritées au sens de | |
l'article 57, § 1er, 2° et 3°, ou de l'assistance aux pays en | bijstand aan misdeelden in de zin van artikel 57, § 1, 2° en 3°, of op |
développement; | hulpverlening aan ontwikkelingslanden; |
c) être complémentaires des activités que les pouvoirs publics belges | c) de activiteiten aanvullen die op de hierboven vermelde gebieden |
ou des organisations internationales dont la Belgique est membre, | worden verricht door de Belgische overheid of door internationale |
exercent dans les domaines susvisés. | instellingen waarvan België lid is. |
§ 2. Les institutions visées à l'article 57, § 1er, 5°, doivent : | § 2. De in artikel 57, § 1, 5°, vermelde instellingen moeten : |
1) exercer leurs activités directement dans le domaine de la diffusion | 1) hun werkzaamheden rechtstreeks verrichten in het domein van de |
de la culture, c'est-à-dire en matière : | verspreiding van de cultuur, met name op het gebied van : |
a) de défense et d'illustration de la langue; | a) bescherming en luister van de taal; |
b) d'encouragement à la formation des chercheurs; | b) aanmoediging van de vorming van navorsers; |
c) de beaux-arts, y compris le théâtre et le cinéma; | c) schone kunsten met inbegrip van toneel en film; |
d) de patrimoine culturel, de musées et d'autres institutions | d) cultureel patrimonium, musea en andere wetenschappelijk- culturele |
scientifiques culturelles; | instellingen; |
e) de bibliothèques, discothèques et services similaires; | e) bibliotheken, discotheken en soortgelijke diensten; |
f) de radiodiffusion et de télévision; | f) radio-omroep en televisie; |
g) de politique de la jeunesse; | g) jeugdbeleid; |
h) d'éducation permanente et d'animation culturelle; | h) permanente opvoeding en culturele animatie; |
i) d'éducation physique, de sport et de vie en plein air; | i) lichamelijke opvoeding, sport en openluchtleven; |
j) de loisirs et de tourisme; | j) vrijetijdsbesteding en toerisme; |
2) être subventionnées en raison de leurs activités par l'Etat ou par | 2) wegens hun werkzaamheden door de Staat of door één van de |
l'une des Communautés; | Gemeenschappen worden gesubsidieerd; |
3) avoir une zone d'influence qui s'étende à l'une des Communautés ou | 3) met hun invloedsgebied één van de Gemeenschappen of het gehele land |
au pays tout entier, de sorte qu'en particulier les institutions qui | bestrijken, zodat inzonderheid de instellingen worden uitgesloten die |
opèrent uniquement sur le plan local, sont exclues. | slechts op lokaal vlak werkzaam zijn. |
§ 3. Les activités des institutions visées à l'article 57, § 1er, 6°, | § 3. De werkzaamheden van de in artikel 57, § 1, 6°, vermelde |
doivent directement avoir pour objet l'assistance aux victimes visées | instellingen moeten rechtstreeks gericht zijn op hulpverlening aan de |
à cet article. | in dat artikel beoogde slachtoffers. |
§ 4. Les institutions visées à l'article 57, § 1er, 7°, doivent : | § 4. De in artikel 57, § 1, 7°, vermelde instellingen moeten : |
a) exercer des activités dans un Etat membre de l'Espace économique | a) in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte werkzaamheden |
européen qui visent directement la conservation de la nature et/ou la | uitoefenen die rechtstreeks gericht zijn op het natuurbehoud en/of de |
protection de l'environnement; | bescherming van het leefmilieu; |
b) jouer un rôle important dans la conscientisation de la population | b) een belangrijke rol spelen bij de bewustmaking van de bevolking en |
et dans l'éducation de la jeunesse au respect de l'environnement; | de milieuopvoeding van de jeugd; |
c) démontrer que leurs activités revêtent un caractère continu et | c) aantonen dat hun activiteiten een doorlopend en duurzaam karakter |
durable de sorte que sont exclues les institutions qui n'exercent que | omvatten zodat instellingen die eenmalige of gelegenheidsacties |
des activités ponctuelles ou occasionnelles; | uitoefenen, uitgesloten zijn; |
d) avoir la personnalité juridique et exercer les activités précitées | d) sedert ten minste twee volledige kalenderjaren die de periode |
depuis au moins deux années civiles complètes précédant la période | waarvoor de erkenning wordt gevraagd, voorafgaat, de |
pour laquelle l'agrément est demandé; | rechtspersoonlijkheid bezitten en voormelde activiteiten uitoefenen; |
e) être subventionnées en raison de leurs activités par l'autorité | e) wegens hun werkzaamheden door de federale overheid of door één van |
fédérale ou par l'une des Régions; | de Gewesten worden gesubsidieerd; |
f) avoir leur zone d'influence qui s'étend à plus d'une commune. | f) met hun invloedsgebied zich over meer dan een gemeente uitstrekken. |
§ 5. Les activités des institutions visées à l'article 57, § 1er, 8°, | § 5. De werkzaamheden van de in artikel 57, § 1, 8°, vermelde |
doivent : | instellingen moeten : |
a) être exercées directement dans le domaine de l'aide aux victimes | a) rechtstreeks gericht zijn op hulpverlening, hetzij in België, |
désignées à l'article 57, § 1er, 8°, soit en Belgique soit à | hetzij in het buitenland, aan de in artikel 57, § 1, 8°, vermelde |
l'étranger; | slachtoffers; |
b) être complémentaires des activités exercées dans le domaine précité | b) de activiteiten aanvullen die op het hierboven vermelde gebied |
par l'autorité fédérale ou par des organisations internationales dont | worden verricht door de federale overheid of door internationale |
la Belgique est membre. | instellingen waarvan België lid is. |
§ 6. Les institutions visées à l'article 57, § 1er, 9°, doivent : | § 6. De in artikel 57, § 1, 9°, vermelde instellingen moeten : |
a) exercer leurs activités en Belgique directement dans le domaine de | a) hun werkzaamheden in België rechtstreeks verrichten in het domein |
la conservation ou de la protection des monuments et sites; | van het behoud of de zorg van monumenten en landschappen; |
b) être subventionnées en raison de leurs activités par l'Etat, par | b) wegens hun werkzaamheden door de Staat, door één van de Gewesten of |
l'une des Régions ou par la Communauté germanophone; | de Duitstalige Gemeenschap worden gesubsidieerd; |
c) avoir une zone d'influence qui s'étende à l'une des Régions, à la | c) met hun invloedsgebied één van de Gewesten, de Duitstalige |
Communauté germanophone ou au pays tout entier, de sorte qu'en | Gemeenschap of het gehele land bestrijken, zodat inzonderheid de |
particulier les institutions qui opèrent uniquement sur le plan local | instellingen worden uitgesloten die slechts op lokaal vlak werkzaam |
sont exclues. | zijn. |
§ 7. Les institutions visées à l'article 57, § 1er, 10°, doivent : | § 7. De in artikel 57, § 1, 10° vermelde instellingen moeten : |
a) exercer leurs activités en Belgique directement dans le domaine du | a) hun werkzaamheden in België rechtstreeks verrichten in het domein |
développement durable; | van de duurzame ontwikkeling; |
b) être subventionnées en raison de leurs activités par l'Etat; | b) wegens hun werkzaamheden door de Staat worden gesubsidieerd; |
c) avoir une zone d'influence qui s'étende à l'une des Régions, à la | c) met hun invloedsgebied één van de Gewesten, de Duitstalige |
Communauté germanophone ou au pays tout entier, de sorte qu'en | Gemeenschap of het gehele land bestrijken, zodat inzonderheid de |
particulier les institutions qui opèrent uniquement sur le plan local | instellingen worden uitgesloten die slechts op lokaal vlak werkzaam |
sont exclues. » | zijn. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, les articles 59bis, inséré par l'arrêté |
Art. 5.In hetzelfde besluit worden de artikelen 59bis, ingevoegd bij |
royal du 29 octobre 1998 et modifié par l'arrêté royal du 16 octobre | het koninklijk besluit van 29 oktober 1998 en gewijzigd bij het |
koninklijk besluit van 16 oktober 2000, 59ter, ingevoegd bij het | |
2000, 59ter, inséré par l'arrêté du 9 janvier 1996 et modifié par les | koninklijk besluit van 9 januari 1996 en gewijzigd bij de koninklijke |
arrêtés royaux des 29 octobre 1998 et 16 octobre 2000, 59quater et | besluiten van 29 oktober 1998 en 16 oktober 2000, 59quater en |
59quinquies, insérés par l'arrêté royal du 4 mars 2001 et 59sexies, | 59quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 4 maart 2001, en |
inséré par l'arrêté royal du 12 juillet 2005, sont abrogés. | 59sexies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2005, |
Art. 6.L'article 60 du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 20 |
opgeheven. Art. 6.Artikel 60 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het koninklijk |
janvier 1994 et modifié par les arrêtés royaux des 9 janvier 1996, 29 | besluit van 20 januari 1994 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten |
octobre 1998, 4 mars 2001 et 12 juillet 2005, est remplacé par ce qui | van 9 januari 1996, 29 oktober 1998, 4 maart 2001 en 12 juli 2005, |
suit : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 60.Dans le cas où une institution visée à l'article 57, § 1er, |
« Art. 60.Ingeval een instelling als bedoeld in artikel 57, § 1, één |
ne respecte pas l'une des conditions mises à son agrément, celui-ci | van de voor haar erkenning gestelde voorwaarden niet nakomt, kan haar |
peut lui être retiré ou refusé d'office : | erkenning ambtshalve worden ingetrokken of geweigerd : |
a) par décision conjointe du Ministre des Finances et de chaque organe | a) bij gezamenlijke beslissing van de Minister van Financiën en van |
compétent de l'Etat ou des Communautés, pour les institutions visées à | elk van de bevoegde organen van de Staat of van de Gemeenschappen voor |
l'article 57, § 1er, 1° à 4°; | de in artikel 57, § 1, 1° tot 4°, bedoelde instellingen; |
b) par le Roi, sur la proposition du Ministre des Finances, pour les | b) door de Koning op voorstel van de Minister van Financiën, voor de |
institutions visées à l'article 57, § 1er, 5° et 9°; | in artikel 57, § 1, 5° en 9°, bedoelde instellingen; |
c) par décision du Ministre des Finances, pour les institutions visées | c) bij beslissing van de Minister van Financiën, voor de in artikel |
à l'article 57, § 1er, 6°; | 57, § 1, 6°, bedoelde instellingen; |
d) par décision conjointe du Ministre des Finances et du Ministre qui | d) bij gezamenlijke beslissing van de Minister van Financiën en van de |
a l'Environnement dans ses attributions, pour les institutions visées | Minister tot wiens bevoegdheid het Leefmilieu behoort voor de in |
à l'article 57, § 1er, 7°; | artikel 57, § 1, 7°, bedoelde instellingen; |
e) par décision commune du Ministre des Finances et du Ministre des | e) bij gezamenlijke beslissing van de Minister van Financiën en de |
Affaires étrangères, pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, | Minister van Buitenlandse Zaken voor de in artikel 57, § 1, 8°, |
8°; | bedoelde instellingen; |
f) par décision conjointe du Ministre des Finances et du Ministre qui | f) bij gezamenlijke beslissing van de Minister van Financiën en van de |
a le Développement durable dans ses attributions, pour les | Minister bevoegd voor Duurzame Ontwikkeling voor de in artikel 57, § |
institutions visées à l'article 57, § 1er, 10°. | 1, 10°, bedoelde instellingen. |
Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 1° à 4°, 6°, 7°, | Voor de in artikel 57, § 1, 1° tot 4°, 6°, 7°, 8° en 10°, bedoelde |
8° et 10°, le retrait de l'agrément produit ses effets à partir du 1er | instellingen treedt de intrekking van de erkenning in werking vanaf 1 |
janvier qui suit la date de la notification de la décision. | januari volgend op de datum van de betekening van de beslissing. |
Pour les institutions visées à l'article 57, § 1er, 5° et 9°, l'arrêté | Voor de in artikel 57, § 1, 5° en 9°, bedoelde instellingen heeft het |
besluit waarbij de erkenning wordt ingetrokken uitwerking met ingang | |
retirant l'agrément produit ses effets le 1er janvier qui suit sa | van 1 januari volgend op de bekendmaking ervan in het Belgisch |
publication au Moniteur belge. » | Staatsblad. » |
Art. 7.Dans le même arrêté, il est inséré un article 60/1 rédigé |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt een artikel 60/1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 60/1.§ 1er. Pour l'application de l'article 104, 3°, k, du |
« Art. 60/1.§ 1.Voor de toepassing van artikel 104, 3°, k, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, les ASBL doivent exercer leurs | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 moeten de werkzaamheden van |
activités directement dans le domaine de l'exploitation de refuges | de VZW rechtstreeks gericht zijn op het beheer van dierenasielen zoals |
pour animaux tels que définis par l'arrêté royal du 27 avril 2007 | gedefinieerd door het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende |
portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux et | erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden |
portant les conditions de commercialisation des animaux. | inzake de verhandeling van dieren. |
§ 2. Pour obtenir l'autorisation de délivrer pour une période maximale | § 2. Teneinde de machtiging te verkrijgen om voor een periode van ten |
hoogste zes opeenvolgende kalenderjaren ontvangstbewijzen uit te | |
de six années civiles successives des reçus octroyant le droit à la | reiken die recht geven op de aftrek van de giften die zijn gedaan aan |
déduction des libéralités faites aux ASBL visées au § 1er, celles-ci | de in § 1 bedoelde VZW, moeten deze laatsten daartoe een schriftelijke |
doivent en faire la demande par écrit, dans les formes et délais | aanvraag indienen in de vorm en binnen de termijnen als hierna |
déterminés ci-après. | bepaald. |
§ 3. Les demandes d'autorisation doivent être introduites auprès du | |
Ministre des Finances, au plus tard le 31 décembre de l'année | § 3. De aanvragen om machtiging moeten uiterlijk op 31 december van |
précédant la période pour laquelle l'autorisation est demandée; le | het jaar dat voorafgaat aan de periode waarvoor de machtiging wordt |
aangevraagd, bij de Minister van Financiën worden ingediend; de | |
délai ne peut toutefois être inférieur à 3 mois à compter de la date à | termijn mag evenwel niet korter zijn dan 3 maanden vanaf de datum |
laquelle l'institution demanderesse acquiert la personnalité juridique. | waarop de aanvragende instelling rechtspersoonlijkheid verkrijgt. |
§ 4. Les demandes d'autorisation doivent contenir : | § 4. De aanvragen om machtiging moeten omvatten : |
1° une copie certifiée conforme du certificat d'agrément daté, signé | 1° een voor eensluidend verklaard afschrift van het gedateerde en |
gehandtekende erkenningsbewijs afgeleverd overeenkomstig het | |
et délivré conformément à l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les | koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende de erkenningsvoorwaarden |
conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les | voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling |
conditions de commercialisation des animaux, et ce pour la période | van dieren, en dit voor de volledige periode waarvoor de erkenning |
complète pour laquelle l'agrément est demandé; | wordt gevraagd; |
2° toutes indications utiles pour permettre aux services chargés de | 2° alle nuttige gegevens die de diensten, belast met de behandeling |
traiter la demande d'autorisation d'apprécier si l'ASBL demanderesse | van de machtigingsaanvraag, in de mogelijkheid stellen te onderzoeken |
répond aux conditions prévues au § 1er; | of de aanvragende VZW aan de in § 1 gestelde voorwaarden voldoet; |
3° une déclaration par laquelle l'ASBL demanderesse s'engage : | 3° een verklaring waarbij de aanvragende VZW de verbintenis aangaat : |
a) à ne pas affecter à la couverture de frais d'administration | a) tot het dekken van kosten van algemeen beheer geen hoger bedrag te |
générale plus de 20 p.c. de ses ressources de toute nature, | zullen besteden dan 20 pct. van haar bestaansmiddelen van alle aard, |
préalablement diminuées de celles qui proviennent d'autres | vooraf verminderd met die welke voortkomen van andere erkende of |
institutions agréées ou autorisées; | gemachtigde instellingen; |
b) à délivrer aux donateurs un reçu dont le modèle est déterminé par | b) aan de schenkers een ontvangstbewijs uit te reiken waarvan het |
le Ministre des Finances ou son délégué et à remettre par voie | model door de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde wordt |
électronique à l'administration en charge de l'établissement de | vastgesteld, en bij de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
l'impôt dans les 2 mois qui suivent chaque année civile de la période | belasting binnen 2 maanden na het einde van ieder kalenderjaar van de |
pour laquelle l'agrément a été obtenu, une copie des reçus délivrés | periode waarvoor de erkenning is toegestaan, langs elektronische weg |
pendant cette année et un état ou une attestation récapitulative de | een afschrift van de tijdens dat jaar uitgereikte ontvangstbewijzen en |
ceux- ci conformément aux modalités déterminées par le Ministre des | een verzamelstaat of -attest daarvan in te leveren overeenkomstig de |
modaliteiten bepaald door de Minister van Financiën of zijn | |
Finances ou son délégué; | gedelegeerde; |
c) à permettre aux fonctionnaires de l'administration en charge de | c) de ambtenaren van de administratie bevoegd voor de vestiging van de |
l'établissement de l'impôt de contrôler ses écritures comptables | belasting toe te staan haar boekhouding te controleren telkens als zij |
chaque fois qu'ils le jugent utile; | dat nuttig achten; |
d) à fournir aux services compétents pour l'autorisation, dans le mois | d) aan de diensten bevoegd voor de machtiging, binnen een maand na het |
de la première demande de ces services, tous renseignements utiles à | eerste verzoek van die diensten, alle inlichtingen te verstrekken die |
l'instruction de la demande d'autorisation. | voor het onderzoek van de aanvraag om machtiging nuttig zijn. |
Ces demandes doivent, en outre, être appuyées d'une copie certifiée | Die aanvragen moeten bovendien worden gestaafd met een eensluidend |
conforme du compte des recettes et des dépenses du dernier exercice | verklaard afschrift van de rekening van de ontvangsten en uitgaven van |
comptable clôturé et du budget de l'exercice comptable en cours. | het laatst afgesloten boekjaar en van de begroting van het lopende |
§ 5. Par dérogation au § 4, alinéa 1er, 3°, b, les copies peuvent être | boekjaar. § 5. In afwijking van § 4, eerste lid, 3°, b, mogen de afschriften |
transmises sur papier, pour les deux premières années civiles pour | voor de eerste twee kalenderjaren waarvoor de erkenning wordt |
lesquelles l'agrément est accordé. | verleend, op papier worden bezorgd. |
§ 6. La décision du Ministre des Finances est notifiée à l'ASBL | § 6. De beslissing van de Minister van Financiën wordt aan de |
demanderesse. | aanvragende VZW betekend. |
§ 7. Dans le cas où une ASBL ne respecte pas l'une des conditions | § 7. Ingeval een VZW de voor haar machtiging gestelde voorwaarden niet |
mises à son autorisation, celle-ci peut lui être retirée ou refusée | nakomt, kan haar machtiging ambtshalve worden ingetrokken of geweigerd |
d'office, par décision du Ministre des Finances. | door een beslissing van de Minister van Financiën. |
Le retrait de l'autorisation produit ses effets à partir du 1er | De intrekking van de machtiging treedt in werking vanaf 1 januari |
janvier qui suit la date de la notification de la décision. » | volgend op de datum van betekening van de beslissing. » |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 60/2 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 60/2 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 60/2.A partir de la troisième année civile pour laquelle |
« Art. 60/2.Vanaf het derde kalenderjaar waarvoor de erkenning wordt |
l'agrément est accordé, le Ministre des Finances ou son délégué peut | verleend, kan de Minister van Financiën of zijn gedelegeerde de |
donner l'autorisation à l'institution agréée ou autorisée de ne pas | toelating verlenen aan de erkende of gemachtigde instelling om de in |
remettre par voie électronique les copies des reçus visés aux articles | |
57, § 7, alinéa 1er, 2°, b, et 60/1, § 4, alinéa 1er, 3°, b, délivrés | de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, § 4, eerste lid, 3°, |
b, vermelde afschriften van de tijdens dat jaar uitgereikte | |
pendant cette année et un état ou une attestation récapitulative, tant | ontvangstbewijzen en een verzamelstaat of -attest niet in te dienen |
qu'elle et, le cas échéant, le mandataire qui remet les reçus et | langs elektronische weg zolang zij en, in voorkomend geval, de persoon |
l'état ou l'attestation récapitulative en son nom, ne dispose pas des | die gemachtigd is de bedoelde ontvangstbewijzen en een verzamelstaat |
of -attest namens hen in te dienen, niet over de nodige | |
moyens informatiques nécessaires pour remplir cette exigence. Dans ce | geïnformatiseerde middelen beschikken om aan deze verplichting te |
cas, la remise de ces reçus et d'un état ou d'une attestation | voldoen. In dit geval moet de indiening van deze ontvangstbewijzen en |
récapitulative, peut se faire sur papier. | een verzamelstaat of -attest geschieden op papier. |
L'autorisation fixe les conditions à observer et peut toujours être | De toelating vermeldt de na te leven voorwaarden en kan steeds worden |
retirée. » | ingetrokken. » |
Art. 9.Dans le même arrêté, il est inséré un article 60/3 rédigé |
Art. 9.In hetzelfde besluit wordt een artikel 60/3 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 60/3.Dans la situation visée à l'article 110, alinéa 2, du |
« Art. 60/3.In het geval bedoeld in artikel 110, tweede lid, van het |
Code des impôts sur les revenus 1992, et par dérogation aux articles | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt in afwijking van de |
57, § 7, alinéa 1er, 2°, a et 60/1, § 4, alinéa 1er, 3°, a, la limite | artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, a en 60/1, § 4, eerste lid, 3°, a, |
de 20 p.c. instaurée en matière de couverture de frais | de grens van 20 pct. ingesteld inzake het dekken van kosten van |
d'administration générale se calcule sur l'ensemble des ressources de | algemeen beheer, berekend op het geheel van de bestaansmiddelen van |
toute nature des différentes activités, préalablement diminuées de | alle aard van de verschillende activiteiten, vooraf verminderd met die |
celles qui proviennent d'autres institutions agréées ou autorisées. » | welke voortkomen van andere erkende of gemachtigde instellingen. » |
Art. 10.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2011, à |
Art. 10.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 |
l'exception des articles 57, § 7, alinéa 1er, 2°, b, et 60/1, § 4, | met uitzondering van de artikelen 57, § 7, eerste lid, 2°, b, en 60/1, |
alinéa 1er, 3°, b, AR/CIR 92, tels qu'ils sont modifiés par les | § 4, eerste lid, 3°, b, KB/WIB 92, zoals ze zijn gewijzigd door de |
articles 2 et 7 du présent arrêté, qui sont applicables aux | artikelen 2 en 7 van dit besluit en die van toepassing zijn op de |
libéralités faites à partir du 1er janvier 2011. | giften gedaan vanaf 1 januari 2011. |
Art. 11.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions, est |
Art. 11.Onze Minister die bevoegd is voor Financiën, is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2011. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |