Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 19 janvier 2000 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, modifiant et coordonnant | vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot wijziging en coördinatie van |
la convention collective de travail du 19 janvier 2000 instituant un | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000 tot oprichting |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts (1) | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; | gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
immobiliers et les travailleurs domestiques, modifiant et coordonnant | vastgoedmakelaars en de dienstboden, tot wijziging en coördinatie van |
la convention collective de travail du 19 janvier 2000 instituant un | de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2000 tot oprichting |
fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts. | van een fonds voor bestaanszekerheid en vaststelling van zijn |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
statuten. Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques | de dienstboden |
Convention collective de travail du 2 avril 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009 |
Modification et coordination de la convention collective de travail du | Wijziging en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
19 janvier 2000 instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant | januari 2000 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
ses statuts (Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le numéro | vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 6 |
93493/CO/323) | augustus 2009 onder het nummer 93493/CO/323) |
TITRE Ier. - Institution | TITEL I. - Oprichting |
Article 1er.La Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les |
Artikel 1.Het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de |
agents immobiliers et les travailleurs domestiques conclut, en | vastgoedmakelaars en de dienstboden sluit, in toepassing van de wet |
application de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid, een |
sécurité d'existence, une convention collective de travail modifiant | collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging en tot coördinatie van |
et coordonnant les statuts du fonds de sécurité d'existence, qui sont | de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid, die hierna worden |
fixés ci-après. | vastgesteld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
immobiliers et les travailleurs domestiques. | de dienstboden ressorteren. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" worden verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en huispersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er novembre 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. | november 2008 en is gesloten voor een onbepaalde tijd. |
Elle remplace à partir de cette date la convention collective de | Ze vervangt vanaf die datum de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
travail du 19 janvier 2000 (arrêté royal du 27 novembre 2001 - | januari 2000 (koninklijk besluit van 27 november 2001 - Belgisch |
Moniteur belge du 28 février 2002) instituant un fonds de sécurité | Staatsblad van 28 februari 2002) tot oprichting van een fonds voor |
d'existence et fixant ses statuts, modifiée par par les conventions | bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, gewijzigd |
collectives de travail des 30 septembre 2002 (arrêté royal du 17 | door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 september 2002 |
décembre 2003 - Moniteur belge du 9 mars 2004), 17 décembre 2002 | (koninklijk besluit van 17 december 2003 - Belgisch Staatsblad van 9 |
maart 2004), 17 december 2002 (koninklijk besluit van 29 februari 2004 | |
(arrêté royal du 29 février 2004 - Moniteur belge du 2 avril 2004), 3 | - Belgisch Staatsblad van 2 april 2004), 3 juni 2004 (koninklijk |
juin 2004 (arrêté royal du 17 septembre 2005 - Moniteur belge du 25 | besluit van 17 september 2005 - Belgisch Staatsblad van 25 november |
novembre 2005) et 12 juillet 2006 (arrêté royal du 10 septembre 2007 - | 2005) en 12 juli 2006 (koninklijk besluit van 10 september 2007 - |
Moniteur belge du 27 septembre 2007). | Belgisch Staatsblad van 27 september 2007). |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis | Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
d'au moins six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, | van ten minste zes maanden, betekend bij een ter post aangetekende |
adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion | brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques. | beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden. |
TITRE II. - Statuts | TITRE II. - Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination et siège social | HOOFDSTUK I. - Benaming en maatschappelijke zetel |
Art. 4.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé : |
Art. 4.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht, genoemd : |
"Fonds social et de garantie du secteur immobilier". | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de vastgoedsector". |
Art. 5.Le siège social du fonds est établi à 9000 Gent, |
Art. 5.De maatschappelijke zetel van het fonds is gevestigd te 9000 |
Kortrijksesteenweg 1005. Il peut être transféré par décision de la | Gent, Kortrijksesteenweg 1005. Hij kan bij beslissing van het Paritair |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents | Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de |
immobiliers et les travailleurs domestiques. | dienstboden verplaatst worden. |
CHAPITRE II. - Objet | HOOFDSTUK II. - Doel |
Art. 6.Le fonds a pour objet de promouvoir et de financer des |
Art. 6.Het fonds heeft tot doel het bevorderen en de financiering van |
initiatives en matière d'emploi et/ou de formation, en faveur des | tewerkstellings- en/of opleidingsinitiatieven, ten behoeve van |
travailleurs qui pourraient être ou qui sont embauchés dans le | werknemers die zijn of kunnen aangeworven worden in de sector. Het |
secteur. Le fonds a notamment pour mission de recevoir, de gérer et | fonds heeft inzonderheid als taak de daartoe door de Rijksdienst voor |
d'affecter les cotisations perçues par l'Office national de sécurité | Sociale Zekerheid geïnde bijdragen te ontvangen, te beheren en toe te |
sociale aux objectifs pour lesquels elles sont destinées. | wijzen voor de doeleinden waarvoor ze bestemd zijn. |
CHAPITRE III. - Champ d'application | HOOFDSTUK III. - Toepassingsgebied |
Art. 7.Les présents statuts s'appliquent : |
Art. 7.Deze statuten zijn van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises qui ressortissent à la Commission | a) de werkgevers van de ondernemingen welke ressorteren onder het |
paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
travailleurs domestiques, appelée ci-après commission paritaire; | de dienstboden, hierna het paritair comité genoemd; |
b) aux travailleurs occupés par les employeurs au a). | b) de werknemers, tewerkgesteld door de sub a) bedoelde werkgevers. |
CHAPITRE IV. - Gestion | HOOFDSTUK IV. - Bestuur |
Art. 8.Le fonds est géré par un conseil d'administration, composé paritairement de représentants des employeurs et des travailleurs. Ce conseil se compose de six membres effectifs et six membres suppléants, soit trois délégués patronaux effectifs et suppléants et trois délégués effectifs et suppléants des travailleurs. Les membres du conseil d'administration sont désignés par la commission paritaire parmi les membres effectifs ou suppléants de cette commission. Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membre de la commission paritaire. Dans ce cas, à des fins d'achèvement du mandat, ils sont remplacés par un membre de la commission paritaire appartenant au même groupe que le membre dont le mandat a pris fin. Art. 9.Tous les trois ans le conseil d'administration désigne en son sein un président et un vice-président. Ceux-ci sont rééligibles. Lorsque le président est empêché, le vice-président exerce ses fonctions. |
Art. 8.Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair samengesteld uit werkgevers- en werknemersvertegenwoordigers. Deze raad bestaat uit zes effectieve en zes plaatsvervangende leden, hetzij drie effectieve en drie plaatsvervangende werkgeversafgevaardigden en drie effectieve en drie plaatsvervangende werknemersafgevaardigden. De leden van de raad van bestuur worden aangeduid door het paritair comité onder de effectieve of plaatsvervangende leden van dit comité. Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het paritair comité. In dat geval, worden zij voor voleindiging van het mandaat vervangen door een lid van het paritair comité, behorend tot dezelfde groep als het lid wiens mandaat een einde nam. Art. 9.Om de drie jaar duidt de raad van bestuur in haar midden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Deze zijn herkiesbaar. Wanneer de voorzitter verhinderd is, oefent de ondervoorzitter zijn functies uit. |
Art. 10.Le conseil d'administration se réunit sur convocation du |
Art. 10.De raad van bestuur vergadert op bijeenroeping van de |
président. Le président est tenu de réunir le conseil au moins une | voorzitter. De voorzitter is ertoe gehouden de raad minstens éénmaal |
fois par an et chaque fois que deux membres au moins du conseil | per jaar bijeen te roepen en telkens wanneer tenminste twee leden van |
d'administration le demandent. Les convocations mentionnent l'ordre du | de raad van bestuur erom verzoeken. De oproepingen vermelden de |
jour. | agenda. |
Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire, désigné par le | De verslagen worden opgemaakt door de secretaris, aangeduid door de |
conseil d'administration, et signés par celui qui a présidé la | raad van bestuur, en ondertekend door degene die de vergadering heeft |
réunion. | voorgezeten. |
Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président ou | Uittreksels uit deze notulen worden ondertekend door de voorzitter of |
deux administrateurs. | door twee bestuurders. |
Les décisions sont prises selon les dispositions suivantes : | De beslissingen worden genomen volgens de hierna volgende bepalingen : |
- à la majorité simple (moitié des voix des membres présents + une) | - bij gewone meerderheid (de helft van de stemmen van de aanwezige |
pour les décisions qui concernent les affaires courantes; | leden + één) voor beslissingen betreffende de lopende zaken; |
- à la majorité des 2/3 des voix des membres présents pour les | - bij 2/3 meerderheid van de stemmen van de aanwezige leden voor |
décisions concernant les statuts ou le financement du fonds; | beslissingen betreffende de statuten of de financiering van het fonds; |
- à l'unanimité des voix des membres présents pour les décisions | - bij unanimiteit van de stemmen van de aanwezige leden voor |
concernant la dissolution du fonds. | beslissingen betreffende de ontbinding van het fonds. |
Le vote n'est valable que si au moins quatre membres sont présents, | De stemming is slechts geldig wanneer tenminste vier leden aanwezig |
dont la moitié des membres qui représentent les employeurs et la | zijn waarvan de helft leden zijn die de werknemers vertegenwoordigden |
moitié des membres représentant les travailleurs, et à condition que | en de helft leden die de werkgevers vertegenwoordigen en op voorwaarde |
le point soumis au vote ait été mentionné clairement à l'ordre du jour | dat het ter stemming gebrachte punt duidelijk vermeld werd op de |
de la convocation pour la réunion. | agenda van de bijeenkomst van de vergadering. |
Art. 11.Le conseil d'administration a pour mission de gérer le fonds |
Art. 11.De raad van bestuur heeft tot opdracht het fonds te beheren |
et de prendre toutes les mesures nécessaires à son bon fonctionnement. | en alle maatregelen te treffen die nodig blijken voor zijn goede |
Il dispose des pouvoirs les plus étendus pour la gestion et | werking. Hij bezit de meest uitgebreide machten voor het beheer en het |
l'administration du fonds. | besturen van het fonds. |
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds à la poursuite et la diligence du président ou de l'administrateur délégué à cet effet. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le fonds a donné un mandat spécial, il suffit, afin que le fonds soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, des signatures conjointes de deux administrateurs, dont un de chaque groupe, sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une délibération ou autorisation. Les administrateurs ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et ils n'endossent à l'égard des engagements du fonds aucune responsabilité personnelle de par leur gestion. | De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds op vervolging en benaarstiging van de voorzitter of van de bestuurder daartoe afgevaardigd. Voor al de andere akten dan die waarvoor de raad bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het fonds geldig vertegenwoordigd weze tegenover derden, de gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één van iedere groep, zonder dat deze bestuurders enige beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. De bestuurders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het fonds. |
CHAPITRE V. - Financement | HOOFDSTUK V. - Financiering |
Art. 12.Les recettes du fonds se composent de cotisations versées par |
Art. 12.De inkomsten van het fonds bestaan uit bijdragen gestort door |
les employeurs visés à l'article 7, a). | de in artikel 7, a) bedoelde werkgevers. |
Art. 13.La cotisation des employeurs est fixée par convention |
Art. 13.De bijdrage van de werkgevers wordt vastgesteld bij |
collective de travail conclue au sein de la commission paritaire et | collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het paritair comité, |
rendue obligatoire par arrêté royal. | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 14.Les cotisations sont perçues et recouvrées par l'Office |
Art. 14.De bijdragen worden geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
national de sécurité sociale, et sont versées au secteur au compte | voor Sociale Zekerheid, en worden aan de sector gestort op de rekening |
290-0508293-34. | 290-0508293-34. |
Art. 15.Les frais de fonctionnement du fonds sont fixés annuellement |
Art. 15.De werkingskosten van het fonds worden elk jaar vastgesteld |
par le conseil d'administration visé à l'article 8. | door de raad van bestuur genoemd in artikel 8. |
CHAPITRE VI. - Bilan et comptes | HOOFDSTUK VI. - Balans en rekeningen |
Art. 16.L'exercice prend cours le 1er janvier et est clôturé le 31 |
Art. 16.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 17.Le bilan et les comptes de l'exercice révolu sont clôturés chaque année au 31 décembre. |
Art. 17.Elk jaar, op 31 december worden de balans en de rekeningen van het afgelopen dienstjaar afgesloten. |
Le bilan et les comptes doivent être suffisamment précisés en matière | De balans en de rekeningen moeten op gebied van boekhouding duidelijk |
comptable. | omschreven zijn. |
CHAPITRE VII. - Surveillance | HOOFDSTUK VII. - Toezicht |
Art. 18.Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur ou |
Art. 18.De raad van bestuur, alsmede de bij toepassing van artikel 12 |
l'expert-comptable désigné par la commission paritaire en application | |
de l'article 12 de la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de | van de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
sécurité d'existence, font annuellement chacun rapport par écrit de | bestaanszekerheid door het paritair comité aangewezen revisor of |
l'exécution de leur mission lors de l'année révolue. | accountant brengen jaarlijks ieder een schriftelijk verslag uit over |
Le bilan, en même temps que les rapports écrits annuels susvisés, | het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
doivent être soumis au plus tard dans le courant du mois de juin à | De balans, samen met hogerbedoelde schriftelijke jaarlijkse verslagen |
l'approbation de la commission paritaire. | dienen uiterlijk tijdens de maand juni ter goedkeuring aan het |
paritair comité voorgelegd te worden. | |
CHAPITRE VIII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VIII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 19.La dissolution du fonds est prononcée par la Commission |
Art. 19.De ontbinding van het fonds wordt uitgesproken door het |
paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en |
travailleurs domestiques. Celle-ci décide de l'affectation des biens | de dienstboden. Dit laatste beslist over de bestemming van de goederen |
et des valeurs du fonds après l'apurement du passif et donne à ces | en waarden van het fonds na aanzuivering van het passief en geeft aan |
biens et valeurs une destination en conformité avec l'objet en vue | deze goederen en waarden een bestemming welke in overeenstemming is |
duquel le fonds a été institué. | met het doel waartoe het fonds werd opgericht. |
La commission paritaire désigne les membres du conseil | |
d'administration visés à l'article 8 comme liquidateurs. | Het paritair comité duidt de in artikel 8 bedoelde leden van de raad |
van bestuur aan als vereffenaars. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |