Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension conventionnelle à partir de 56 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 2 avril 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel
conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit) (1) brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
les agents immobiliers et les travailleurs domestiques; gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 avril 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009, gesloten
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de
immobiliers et les travailleurs domestiques, relative à la prépension vastgoedmakelaars en de dienstboden, betreffende het conventioneel
conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit). brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les agents Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, de vastgoedmakelaars en
immobiliers et les travailleurs domestiques de dienstboden
Convention collective de travail du 2 avril 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 april 2009
Prépension conventionnelle à partir de 56 ans (prestations de nuit) Conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (nachtprestaties)
(Convention enregistrée le 6 août 2009 sous le numéro 93488/CO/323) (Overeenkomst geregistreerd op 6 augustus 2009 onder het nummer 93488/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, les bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
agents immobiliers et les travailleurs domestiques. gebouwen, de vastgoedmakelaars en de dienstboden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders en de
concierges, masculins et féminins, tels que définis aux articles 3, 5 conciërges, zowel mannen als vrouwen, zoals gedefinieerd in artikelen
et 7 de la convention collective de travail du 24 septembre 2007 3, 5 en 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september
relative à la classification professionnelle et aux salaires, conclue 2007, betreffende de beroepsindeling en de lonen, afgesloten binnen
au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de
travailleurs domestiques, à l'exclusion du personnel domestique, tel dienstboden, met uitsluiting van het huispersoneel, zoals gedefinieerd
que défini à l'article 8 de la même convention collective de travail. in artikel 8 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE II. - Conditions HOOFDSTUK II. - Voorwaarden

Art. 2.Compte tenu des dispositions de la convention collective de

Art. 2.Rekening houdend met de bepalingen van collectieve

travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés, en cas de regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
licenciement, conclue au sein du Conseil national du travail, de werknemers indien zij worden ontslagen, gesloten in de Nationale
l'accord interprofessionnel 2009-2010 et de l'arrêté royal du 3 mai Arbeidsraad, van het interprofessioneel akkoord 2009-2010 en met het
2007 fixant la prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het conventioneel
solidarité entre les générations, la prépension est accordée dans tous brugpensioen in het kader van het Generatiepact, wordt het
les cas de licenciement, sauf pour motif grave, d'un travailleur ayant brugpensioen toegestaan in alle gevallen van ontslag, behalve om
atteint l'âge de 56 ans et répondant aux conditions suivantes : dringende reden, van een werknemer die de leeftijdsgrens van 56 jaar
bereikt heeft en die aan de volgende voorwaarden voldoet :
- justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié, - 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen,
berekend en gelijkgesteld overeenkomstig de wettelijke beschikkingen
calculés et assimilés conformément aux dispositions légales, et 5 ans en 5 jaar ononderbroken anciënniteit tellen in de sector op het
d'activités consécutives dans le secteur au moment du licenciement; ogenblik van het ontslag;
- prouver qu'au moment de la fin du contrat de travail, ils ont - kunnen aantonen dat hij op het ogenblik van de beëindiging van de
travaillé au minimum pendant 20 ans dans un régime de travail tel que arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt heeft in een
prévu à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 van de collectieve
23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende de
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties alsook
travail comportant des prestations de nuit, rendue obligatoire par voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend
arrêté royal du 8 mars 1995 et plusieurs fois modifiée, à savoir, verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995 en meerdere keren
avoir été occupé habituellement dans un régime de travail comportant aangepast, te weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een
des prestations entre 20 heures et 6 heures (à l'exclusion des arbeidsregeling met prestaties tussen 20 uur en 6 uur (met uitsluiting
prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures et van prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur en
des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures). prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur).
La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de
conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de anciënniteitvoorwaarden te bepalen is deze waarop de
travail prend effectivement fin. arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt.
CHAPITRE III. - Indemnité HOOFDSTUK III. - Vergoeding

Art. 3.§ 1er. L'indemnité complémentaire est à charge du "Fonds

Art. 3.§ 1. De vergoeding is ten laste van het "Waarborg- en Sociaal

social et de garantie du secteur immobilier". Fonds voor de vastgoedsector".
Les demandes doivent être adressées au fonds et les modalités sont De aanvragen moeten aan het fonds gericht worden en de modaliteiten
déterminées par le conseil d'administration du fonds. worden bepaald door de raad van beheer van het fonds.
§ 2. Afin de répartir les charges des prépensions susceptibles d'être § 2. Teneinde de lasten van de eventueel toe te kennen brugpensioenen
accordées, les interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du te verdelen, hebben de sociale gesprekspartners beslist de
fonds la responsabilité d'accorder ou de refuser ces prépensions et le verantwoordelijkheid te geven aan het fonds, om deze brugpensioenen
devoir d'en assurer le paiement jusqu'à l'âge où le prépensionné ou la toe te kennen of te weigeren en de betaling hiervan te waarborgen tot
prépensionnée prend sa pension de retraite. op de leeftijd waarop de bruggepensioneerde met pensioen gaat.
CHAPITRE IV. - Dispositions générales HOOFDSTUK IV. - Algemene bepalingen

Art. 4.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente

Art. 4.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn,

convention et entre autres pour les conditions de calcul, la procédure onder andere wat de berekeningsvoorwaarden, de procedure en de
et les modalités de paiement de l'indemnité complémentaire, les betalingsmodaliteiten van de aanvullende vergoeding betreft, zijn de
dispositions de la convention collective de travail n° 17 précitée bepalingen van de bovenvermelde collectieve arbeidsovereenkomst nr.
s'appliquent, sans préjudice de dispositions plus favorables prévues 17, van toepassing, onverminderd gunstiger bepalingen vastgesteld in
dans une convention collective de travail conclue au niveau du secteur een op sector- en/of op ondernemingsniveau gesloten collectieve
et/ou de l'entreprise. arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

une durée déterminée. bepaalde duur.
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur Zij treedt in werking op 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn
le 31 décembre 2010. op 31 december 2010.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^