| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un passé professionnel d'au moins 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar met tenminste 40 jaar beroepsverleden |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, |
| Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
| et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un | laarzenmakers en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 |
| passé professionnel d'au moins 40 ans (1) | jaar met tenminste 40 jaar beroepsverleden (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie de la | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| chaussure, des bottiers et des chausseurs; | schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de maatwerkers; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten |
| Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers |
| et des chausseurs, relative à la prépension à partir de 56 ans avec un | en de maatwerkers, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar met |
| passé professionnel d'au moins 40 ans. | tenminste 40 jaar beroepsverleden. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de laarzenmakers en de |
| et des chausseurs | maatwerkers |
| Convention collective de travail du 2 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 |
| Prépension à partir de 56 ans avec un passé professionnel d'au moins | Brugpensioen vanaf 56 jaar met tenminste 40 jaar beroepsverleden |
| 40 ans (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
| 94219/CO/128.02) | 94219/CO/128.02) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de werklieden van de ondernemingen die ressorteren |
| Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | onder het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
| et des chausseurs. | laarzenmakers en de maatwerkers. |
| Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
| entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "werklieden" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
| CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
| conformément à et en exécution : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
| - des dispositions de la convention collective de travail numéro 96 du | - de bepalingen opgenomen in de collectieve arbeidsovereenkomst nummer |
| 20 février 2009, conclue au sein du Conseil national du travail et | 96 van 20 februari 2009 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot |
| instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour certains | invoering van een regeling van aanvullende vergoeding voor sommige |
| travailleurs âgés, en cas de licenciement, en exécution de l'accord | oudere werknemers die worden ontslagen, ter uitvoering van het |
| interprofessionnel du 22 décembre 2008. | interprofessioneel akkoord van 22 december 2008. |
| CHAPITRE III. - Ayants droit à l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding |
Art. 3.Ce régime de prépension bénéficie au ouvriers qui sont |
Art. 3.Deze brugpensioenregeling geldt voor arbeiders die worden |
| licenciés, et qui sont âgés, au cours de la période du 1er janvier | ontslagen, en die 56 jaar of ouder zijn gedurende de periode van 1 |
| 2009 au 31 décembre 2010, de 56 ans ou plus et peuvent se prévaloir au | januari 2009 tot 31 december 2010 en die op het ogenblik van de |
| moment de la fin du contrat de travail d'un passé professionnel d'au | beëindiging van de arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van |
| moins 40 ans en tant que travailleur salarié. | tenminste 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. |
| En outre, ces ouvriers doivent pouvoir prouver qu'ils ont effectué, | Bovendien moeten deze arbeiders het bewijs leveren dat vóór de |
| avant l'âge de 17 ans, pendant au moins 78 jours, des prestations de | leeftijd van 17 jaar tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn |
| travail pour lesquelles des cotisations de sécurité sociale ont été | geleverd waarvoor sociale zekerheidsbijdragen zijn betaald of |
| payées, ou au moins 78 jours de prestations de travail dans le cadre | tenminste 78 dagen arbeidsprestaties zijn geleverd in het kader van |
| de l'apprentissage qui se situent avant le 1er septembre 1983. | leerlingenwezen welke zich situeren vóór 1 september 1983. |
| CHAPITRE IV. - Modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 4.§ 1er. A l'exception des dispositions relatives à l'âge et au |
Art. 4.§ 1. Met uitzondering van de bepalingen betreffende de |
| passé professionnel, les dispositions de la convention collective de | leeftijd en het beroepsverleden zijn de bepalingen van de collectieve |
| travail du 30 mars 1993 concernant la prépension, conclue dans la | arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993 betreffende het brugpensioen, |
| Sous-commission paritaire de l'industrie de la chaussure, des bottiers | gesloten in het Paritair Subcomité voor de schoeiselindustrie, de |
| et des chausseurs et les modifications ultérieures, sont | laarzenmakers en de maatwerkers en de latere wijzigingen, van |
| d'application. | toepassing. |
| § 2. Pour le calcul de l'indemnité complémentaire de prépension pour | § 2. Voor de berekening van de aanvullende vergoeding bij brugpensioen |
| déterminer le salaire net de référence qui est d'application : | voor de bepaling van het netto-referteloon die van toepassing is : |
| 1. la cotisation personnelle de sécurité sociale sera calculée sur la | 1. de persoonlijk sociale zekerheidsbijdrage wordt berekend op het |
| base du salaire mensuel brut à 100 p.c.; | bruto-maandloon aan 100 pct.; |
| 2. le calcul tiendra compte du "bonus à l'emploi". | 2. de berekening gebeurt rekening houdend met de "werkbonus". |
| CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire | HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding |
Art. 5.Le paiement de l'indemnité complémentaire et des cotisations |
Art. 5.De betaling van de aanvullende vergoeding en de bijzondere |
| patronales spéciales se fait selon l'article 3 de la convention | werkgeversbijdragen gebeurt volgens artikel 3 van de voormelde |
| collective de travail du 30 mars 1993 précitée, modifiée par la | collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 1993, zoals gewijzigd |
| convention collective de travail du 25 juin 1995. | door de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 1995. |
| CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2010. | januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december 2010. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid |
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |