Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladonderneming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de presse quotidienne (1) | dagbladonderneming (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les | dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de presse quotidienne. | dagbladonderneming. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
Prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne | Conventioneel brugpensioen in de dagbladonderneming |
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94308/CO/130) | 94308/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de | ondernemingen van de dagbladpers, algemeen bindend verklaard bij |
presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juillet | koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober |
2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008). | 2008). |
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans | HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar |
Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la |
Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen, |
convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la | ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985 |
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend |
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du | verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de |
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 | collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende |
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986, | |
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart |
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 | 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het |
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend | |
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des | verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4 |
28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant | april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde |
la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue | collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend |
obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 | verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni |
concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté | 1993 betreffende het sectorieel brugpensioen, algemeen verbindend |
royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de | verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995 |
l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la | betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel |
presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension | brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 26 juni 1997 betreffende |
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 | het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 24 juni |
juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les | 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la | dagbladondernemingen, van 21 juni 2001 betreffende het conventioneel |
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse | |
quotidienne, du 19 juin 2003 concernant la prépension conventionnelle | brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 19 juni 2003 betreffende |
dans les entreprises de la presse quotidienne, du 16 juin 2005 | het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 16 juni |
concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la | 2005 betreffende het conventioneel brugpensioen in de |
presse quotidienne et du 18 octobre 2007 concernant la prépension | dagbladondernemingen en van 18 oktober 2007 betreffende het |
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, est | conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, wordt behouden |
maintenu à 58 ans pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011. | op 58 jaar voor de periode van 1 juli 2009 tot 30 juni 2011. |
CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans | HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar |
Art. 3.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de |
Art. 3.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en |
l'accord interprofessionnel 2009-2010, les travailleurs licenciés qui, | van het interprofessioneel akkoord 2009-2010, genieten de ontslagen |
au cours de la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 sont | werknemers die, in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010, |
âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures relatives à la | 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake conventioneel brugpensioen |
prépension conventionnelle, telles que prévues par l'arrêté royal du 7 | zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992 |
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de | betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van |
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) pour | conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992), |
autant qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de | in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun |
travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que | arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un | rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een |
régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la | arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de |
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in |
Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du | de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor |
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que | ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van |
d'autres formes de travail concernant des prestations de nuit, rendue | arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij |
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin | koninklijk besluit van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni |
1990). | 1990). |
CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps | HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen |
Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de |
Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse |
travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire | arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een |
leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient au cours de la | akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten in de |
période du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011 des mesures relatives à la | periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 de bepalingen inzake het |
prépension à mi-temps conformément à la convention collective de | halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve |
travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national | arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | |
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour | vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van |
certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de | de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk |
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre | besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december |
1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). | 1993). |
CHAPITRE V. - Conditions | HOOFDSTUK V. - Voorwaarden |
Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la |
Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake |
prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et | brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en |
le travailleur. | werknemer. |
Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la | Indien, door de toekenning van een of meerdere brugpensioenen de |
continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date | continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan |
de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du | de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de |
travailleur peut être reportée de maximum 6 mois. | brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum 6 maanden worden uitgesteld. |
CHAPITRE VI. - Crédit-temps | HOOFDSTUK VI. - Tijdskrediet |
Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime |
Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor |
de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la | een regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties |
convention collective de travail n° 77bis, jusqu'à l'âge de la mise en | zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot de |
prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est | brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de |
calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les | werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van een voltijdse |
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. | tewerkstelling zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
CHAPITRE VII. - Reprise des activités | HOOFDSTUK VII. - Hernemen van activiteiten |
Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée |
Art. 7.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend |
aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention | aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige |
collective de travail, est maintenu à charge de l'employeur qui a | collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die |
octroyé la prépension, lorsque les travailleurs reprennent une | het brugpensioen heeft toegekend, indien de werknemers hun activiteit |
activité en tant que travailleur salarié ou en tant que travailleur | hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden |
indépendant dans les conditions et modalités fixées par la convention | en modaliteiten zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime | nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | instelt voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals |
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention | |
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. | gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19 |
december 2006. | |
CHAPITRE VIII. - Validité | HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2011. | januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |