Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de dagbladonderneming
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009,
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst-
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les en dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de
entreprises de presse quotidienne (1) dagbladonderneming (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-,
graphiques et des journaux; grafische kunst- en dagbladbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux, relative à la prépension conventionnelle dans les dagbladbedrijf, betreffende het conventioneel brugpensioen in de
entreprises de presse quotidienne. dagbladonderneming.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
journaux dagbladbedrijf
Convention collective de travail du 18 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009
Prépension conventionnelle dans les entreprises de presse quotidienne Conventioneel brugpensioen in de dagbladonderneming
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer
94308/CO/130) 94308/CO/130)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de
convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de
journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de ondernemingen van de dagbladpers, algemeen bindend verklaard bij
presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 2 juillet koninklijk besluit van 2 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober
2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008). 2008).
CHAPITRE II. - Prépension conventionnelle à 58 ans HOOFDSTUK II. - Conventioneel brugpensioen op 58 jaar

Art. 2.L'âge de la prépension conventionnelle instaurée par la

Art. 2.De leeftijdsgrens voor het conventioneel brugpensioen,

convention collective de travail du 4 mars 1985 concernant la ingevoerd door de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985
promotion de l'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 4 betreffende de bevordering van de werkgelegenheid, algemeen verbindend
juillet 1985 et prorogée par les conventions collectives de travail du verklaard bij koninklijk besluit van 4 juli 1985 en verlengd door de
28 avril 1987 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 7 collectieve arbeidsovereenkomsten van 28 april 1987 houdende
uitvoering van het interprofessioneel akkoord van 7 november 1986,
novembre 1986, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 mars 1988, du algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 14 maart
14 février 1989 portant exécution de l'accord interprofessionnel du 18 1988, van 14 februari 1989 houdende uitvoering van het
interprofessioneel akkoord van 18 november 1988, algemeen verbindend
novembre 1988, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1989, des verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1989, van 28 maart en 4
28 mars et 4 avril 1991 concernant la promotion de l'emploi, modifiant april 1991 betreffende de arbeidspromotie tot wijziging van voormelde
la convention collective de travail du 4 mars 1985 précitée, rendue collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 1985, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 15 septembre 1993, du 30 juin 1993 verklaard bij koninklijk besluit van 15 september 1993, van 30 juni
concernant la prépension sectorielle, rendue obligatoire par arrêté 1993 betreffende het sectorieel brugpensioen, algemeen verbindend
royal du 17 juin 1994, du 26 avril 1995 concernant la promotion de verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1994, van 26 april 1995
l'emploi et la prépension conventionnelle dans les entreprises de la betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en het conventioneel
presse quotidienne, du 26 juin 1997 concernant la prépension brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 26 juni 1997 betreffende
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, du 24 het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 24 juni
juin 1999 concernant la prépension conventionnelle dans les 1999 betreffende het conventioneel brugpensioen in de
entreprises de la presse quotidienne, du 21 juin 2001 relative à la dagbladondernemingen, van 21 juni 2001 betreffende het conventioneel
prépension conventionnelle dans les entreprises de la presse
quotidienne, du 19 juin 2003 concernant la prépension conventionnelle brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 19 juni 2003 betreffende
dans les entreprises de la presse quotidienne, du 16 juin 2005 het conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, van 16 juni
concernant la prépension conventionnelle dans les entreprises de la 2005 betreffende het conventioneel brugpensioen in de
presse quotidienne et du 18 octobre 2007 concernant la prépension dagbladondernemingen en van 18 oktober 2007 betreffende het
conventionnelle dans les entreprises de la presse quotidienne, est conventioneel brugpensioen in de dagbladondernemingen, wordt behouden
maintenu à 58 ans pour la période du 1er juillet 2009 au 30 juin 2011. op 58 jaar voor de periode van 1 juli 2009 tot 30 juni 2011.
CHAPITRE III. - Prépension conventionnelle à 56 ans HOOFDSTUK III. - Conventioneel brugpensioen op 56 jaar

Art. 3.En exécution de l'article 110 de la loi du 26 mars 1999 et de

Art. 3.In uitvoering van artikel 110 van de wet van 26 maart 1999 en

l'accord interprofessionnel 2009-2010, les travailleurs licenciés qui, van het interprofessioneel akkoord 2009-2010, genieten de ontslagen
au cours de la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre 2010 sont werknemers die, in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2010,
âgés de 56 ans ou plus, bénéficient des mesures relatives à la 56 jaar of ouder zijn, de bepalingen inzake conventioneel brugpensioen
prépension conventionnelle, telles que prévues par l'arrêté royal du 7 zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 7 december 1992
décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van
prépension conventionnelle (Moniteur belge du 11 décembre 1992) pour conventioneel brugpensioen (Belgisch Staatsblad van 11 december 1992),
autant qu'ils puissent, au moment de la fin de leur contrat de in zover zij, op het ogenblik van de beëindiging van hun
travail, se prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que arbeidsovereenkomst, 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen
salarié, et qu'ils aient travaillé au minimum pendant 20 ans dans un rechtvaardigen, en zij minimaal 20 jaar gewerkt hebben in een
régime de travail de nuit, tel que prévu à l'article 1er de la arbeidsregime van nachtarbeid, zoals bedoeld in artikel 1 van de
convention collective de travail n° 46 du 23 mars 1990, conclue au collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 gesloten in
Conseil national du travail, relative aux mesures d'encadrement du de Nationale Arbeidsraad, betreffende de begeleidingsmaatregelen voor
travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que ploegenarbeid met nachtprestaties als ook voor andere vormen van
d'autres formes de travail concernant des prestations de nuit, rendue arbeid met nachtprestaties, algemeen verbindend verklaard bij
obligatoire par arrêté royal du 10 mai 1990 (Moniteur belge du 13 juin koninklijk besluit van 10 mei 1990 (Belgisch Staatsblad van 13 juni
1990). 1990).
CHAPITRE IV. - Prépension à mi-temps HOOFDSTUK IV. - Halftijds brugpensioen

Art. 4.Les ouvriers âgés de 55 ans ou plus, occupés dans un régime de

Art. 4.Arbeiders van 55 jaar en ouder die in een voltijdse

travail à temps plein, qui conviennent avec leur employeur de réduire arbeidsregeling zijn tewerkgesteld en die met hun werkgever een
leurs prestations de travail à mi-temps, bénéficient au cours de la akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te halveren, genieten in de
période du 1er janvier 2009 au 30 juin 2011 des mesures relatives à la periode van 1 januari 2009 tot 30 juni 2011 de bepalingen inzake het
prépension à mi-temps conformément à la convention collective de halftijds brugpensioen overeenkomstig de collectieve
travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du Conseil national arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993 gesloten in de Nationale
Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende
du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire pour vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van
certains travailleurs âgés, en cas de réduction des prestations de de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk
travail à mi-temps, rendue obligatoire par arrêté royal du 17 novembre besluit van 17 november 1993 (Belgisch Staatsblad van 4 december
1993 (Moniteur belge du 4 décembre 1993). 1993).
CHAPITRE V. - Conditions HOOFDSTUK V. - Voorwaarden

Art. 5.Le bénéfice des mesures susmentionnées relatives à la

Art. 5.De toepassing van de hoger vermelde maatregelen inzake

prépension ne sera accordé qu'après accord mutuel entre l'employeur et brugpensioen geldt slechts na wederzijds akkoord tussen werkgever en
le travailleur. werknemer.
Si, en raison de l'octroi d'une ou de plusieurs prépensions, la Indien, door de toekenning van een of meerdere brugpensioenen de
continuité de l'organisation du travail n'est plus garantie, la date continuïteit van de arbeidsorganisatie niet meer gewaarborgd is, kan
de début du préavis dans le cadre de la demande de prépension du de aanvangsdatum van de opzegging in het raam van de
travailleur peut être reportée de maximum 6 mois. brugpensioenaanvraag van de werknemer met maximum 6 maanden worden uitgesteld.
CHAPITRE VI. - Crédit-temps HOOFDSTUK VI. - Tijdskrediet

Art. 6.Quand le travailleur de plus de 50 ans a opté pour un régime

Art. 6.Wanneer een werknemer van ouder dan 50 jaar gekozen heeft voor

de crédit-temps avec réduction des prestations tel que prévu par la een regime van tijdskrediet met vermindering van de arbeidsprestaties
convention collective de travail n° 77bis, jusqu'à l'âge de la mise en zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, tot de
prépension, l'indemnité de prépension versée par l'employeur est brugpensioenleeftijd, zal de brugpensioenvergoeding die door de
calculée sur la base d'un régime de travail à temps plein selon les werkgever wordt uitgekeerd, berekend worden op basis van een voltijdse
dispositions prévues par la convention collective de travail n° 17. tewerkstelling zoals voorzien door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17.
CHAPITRE VII. - Reprise des activités HOOFDSTUK VII. - Hernemen van activiteiten

Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire de prépension accordée

Art. 7.Het recht op de aanvullende brugpensioenvergoeding toegekend

aux travailleurs licenciés dans le cadre de la présente convention aan werknemers die ontslagen worden in het kader van de huidige
collective de travail, est maintenu à charge de l'employeur qui a collectieve arbeidsovereenkomst, blijft ten laste van de werkgever die
octroyé la prépension, lorsque les travailleurs reprennent une het brugpensioen heeft toegekend, indien de werknemers hun activiteit
activité en tant que travailleur salarié ou en tant que travailleur hervatten als loontrekkende of als zelfstandige onder de voorwaarden
indépendant dans les conditions et modalités fixées par la convention en modaliteiten zoals vastgelegd door collectieve arbeidsovereenkomst
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime nr. 17 van 19 december 1974, die een regime van aanvullende vergoeding
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de instelt voor sommige oudere werknemers in geval van ontslag, zoals
licenciement, telle que modifiée notamment par la convention
collective de travail n° 17tricies du 19 décembre 2006. gewijzigd door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17tricies van 19
december 2006.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 30 juin 2011. januari 2009 en treedt buiten werking op 30 juni 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^