Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 22 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009,
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque (1) inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
bois; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 22 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende de
l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque. inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le commerce du bois Paritair Subcomité voor de houthandel
Convention collective de travail du 22 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2009
Effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque Inspanning ten voordele van personen die behoren tot risicogroepen
(Convention enregistrée le 21 septembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 21 september 2009 onder het nummer
94461/CO/125.03) 94461/CO/125.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair
paritaire pour le commerce du bois. Subcomité voor de houthandel.
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

application de la section 1re du chapitre VIII du titre XIII de la loi toepassing van de afdeling 1 van hoofdstuk VIII van titel XIII van de
du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I). wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I).
CHAPITRE III. - Promotion d'initiatives de formation et d'occupation HOOFDSTUK III.- Opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve
des personnes appartenant aux groupes à risque van personen die behoren tot de risicogroepen

Art. 3.En application de l'article 3 de ses statuts, le "Fonds de

Art. 3.In toepassing van artikel 3 van zijn statuten, wordt het

sécurité d'existence pour le commerce du bois" est chargé de "Fonds voor bestaanszekerheid van de houthandel" belast met de
l'exécution de la présente convention collective de travail et uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met de
d'organiser la promotion d'initiatives de formation et d'occupation organisatie van opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve
des personnes appartenant aux groupes à risque. van personen die behoren tot de risicogroepen.

Art. 4.La cotisation patronale de 0,10 p.c. est perçue par le "Fonds

Art. 4.De werkgeversbijdrage van 0,10 pct. wordt door het "Fonds voor

de sécurité d'existence pour le commerce du bois", conformément à ses bestaanszekerheid van de houthandel" geïnd, krachtens zijn statuten.
statuts.

Art. 5.Pour l'application du présent chapitre, on entend par

Art. 5.Voor de toepassing van dit hoofdstuk worden onder "personen

"personnes appartenant aux groupes à risque", les personnes répondant die behoren tot de risicogroepen" bedoeld de personen die aan één van
à un des critères suivants : de volgende criteria beantwoorden :
- les jeunes peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde jongeren;
- les demandeurs d'emploi; - de werkzoekenden;
- les ouvriers du secteur occupés par des entreprises qui font usage - de werklieden van de sector, die door ondernemingen tewerkgesteld
de chômage temporaire pour des raisons économiques; zijn die van de tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen
gebruik maken;
- les ouvriers du secteur peu ou insuffisamment qualifiés; - de laaggeschoolde of onvoldoende geschoolde werklieden van de sector;
- les ouvriers du secteur âgés de 50 ans et plus; - de werklieden van de sector die minstens 50 jaar oud zijn;
- les ouvriers handicapés; - de werklieden met een handicap;
- les ouvriers du secteur dont la qualification professionnelle n'est - de werklieden van de sector wiens beroepsclassificatie aan de
plus adaptée à l'évolution technologique ou risque de ne plus l'être. technische vooruitgang niet meer is aangepast of het risico lopen het
niet meer te zijn.

Art. 6.Lors de l'offre de places de formation, il est veillé à ce que

Art. 6.Bij het aanbod van vormingsplaatsen zal erover gewaakt worden

les candidates aient les mêmes chances de participation que les candidats.

Art. 7.Le secteur s'engage à chercher des aménagements du travail ou des postes de reclassement pour tout travailleur du secteur qui, suite à un aléa de la vie (accident, maladie, vieillissement), ne pourrait plus exercer de la même manière le métier qu'il fait actuellement. Le secteur s'engage aussi à formuler des offres d'emploi pour que les travailleurs handicapés qui ont les compétences requises puissent aussi introduire leur candidature et avoir une chance d'être engagés. A compétences équivalentes et suffisantes, le handicap ne doit pas constituer une barrière à l'embauche même s'il requiert des aménagements non disproportionnés des outils de travail (dans l'esprit

dat de vrouwelijke kandidaten dezelfde kansen tot deelname krijgen als de mannelijke kandidaten.

Art. 7.De sector verbindt er zich toe om te onderzoeken hoe het werk kan worden aangepast of welke reclasseringsposten kunnen worden voorzien voor werklieden uit de sector die door bepaalde omstandigheden (ongeval, ziekte, veroudering) niet meer in staat zijn om het beroep op dezelfde manier uit te oefenen. Tevens verbindt de sector er zich toe om de werkaanbiedingen zodanig te formuleren dat gehandicapten, die over de nodige bekwaamheden beschikken, ook hun kandidatuur kunnen stellen en een kans maken om aangeworven te worden. Bij gelijkwaardige bekwaamheden mag de handicap geen hinderpaal vormen voor aanwerving, zelfs als deze een redelijke aanpassing vereist van

de la loi du 10 mai 2007 de lutte contre les discriminations). de werkmiddelen (in de geest van de wet van 10 mei 2007 ter
bestrijding van bepaalde vormen van discriminatie).
CHAPITRE IV. - Durée de validité HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail produits ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2009 et cessera d'être en vigueur le 1er janvier ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 1 januari 2011.
2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^