Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 21/02/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 11 juin 2009, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit (1) producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009, gesloten
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten,
relative à la prépension travail en équipes - prestations de nuit. betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. Gegeven te Brussel, 21 februari 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 11 juin 2009 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 juni 2009
Prépension travail en équipes - prestations de nuit Brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
(Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 onder het nummer
94373/CO/142.04) 94373/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
produits divers. allerlei producten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail règle l'octroi

Art. 2.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst regelt de

d'une indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés en toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige
cas de licenciement et qui peuvent prouver, selon les règles établies bejaarde arbeiders indien zij worden ontslagen en die kunnen aantonen
par la Ministre de l'Emploi, qu'au moment de la cessation du contrat volgens de regels bepaald door de Minister van Werk, dat zij op het
de travail, ils avaient été occupés pendant 20 années minimum dans un ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20
régime de travail visé à l'article 1er de la convention collective de jaar gewerkt hebben in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel 1
travail n° 46 du 23 mars 1990, rendue obligatoire par arrêté royal du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten op 23 maart
1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 10
10 mai 1990. mei 1990.
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir justifier, au moment de la Bovendien moeten deze arbeiders op het ogenblik van de beëindiging van
cessation du contrat de travail, d'un passé professionnel de 33 années de arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende
en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4, de l'arrêté royal kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4, van het
du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation du chômage et de la koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et les arrêtés werkloosheidsreglementering en van voormelde wet betreffende het
d'exécution. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid en uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.Conformément à la loi précitée et aux arrêtés d'exécution, ce

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten is deze

régime d'indemnité complémentaire est applicable à tous les ouvriers regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de arbeiders
qui sont licenciés dans la période du 1er janvier 2009 au 31 décembre ontslagen in de periode van 1 januari 2009 tot 31 december 2011 die 56
2011 dès l'âge de 56 ans. jaar of ouder zijn.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve
travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
1974, aux ouvriers visés dans les articles 2 et 3, qui ont atteint december 1974, aan de arbeiders bedoeld in de artikelen 2 en 3 die de
l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la présente convention leeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van
collective de travail et au moment de la cessation du contrat de deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de
travail, c'est-à-dire soit au moment où les ouvriers terminent leurs beëindiging van de arbeidsovereenkomst dit wil zeggen het ogenblik dat
prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de arbeiders uit dienst treden na het verstrijken van de
opzeggingsperiode of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au wanneer aan de betekende opzegging voortijdig een einde wordt gemaakt,
préavis notifié, au moment où les ouvriers quittent l'entreprise. het ogenblik dat de arbeiders de onderneming verlaten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 4 ont, dans la mesure où

Art. 5.De in artikel 4 bedoelde werklieden hebben, voor zover zij de

ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door
conditions établies par la réglementation relative aux pensions. deze pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui-ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.
CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding
et de la cotisation capitative en van de hoofdelijke bijdrage

Art. 6.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité

Art. 6.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding,

complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de
compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme stipulé bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals
à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse

Art. 7.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la

bepalingen, op zich.

Art. 7.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve

convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
CHAPITRE V. - Durée de validité HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets dès le 1er janvier 2009 et viendra à expiration le 31 décembre ingang van 1 januari 2009 en treedt buiten werking op 31 december
2011. 2011.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010.
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^