Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de travail intérimaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en voor uitzendarbeid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de | betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk |
travail intérimaire (1) | omschreven werk en voor uitzendarbeid (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative aux | in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de | betreffende de contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk |
travail intérimaire. | omschreven werk en voor uitzendarbeid. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
Contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini et de | Contracten voor bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk en |
travail intérimaire (Convention enregistrée le 17 septembre 2009 sous | voor uitzendarbeid (Overeenkomst geregistreerd op 17 september 2009 |
le numéro 94377/CO/142.01) | onder het nummer 94377/CO/142.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de |
métaux. | terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Définitions | HOOFDSTUK II. - Begripsomschrijving |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail on entend par : | worden volgende begrippen als volgt gedefinieerd : |
- contrats à durée déterminée ou pour un travail nettement défini : | - contracten van bepaalde duur of voor een duidelijk omschreven werk : |
les contrats de travail prévus aux articles 9, 10, 11 et 11bis de la | de arbeidsovereenkomsten zoals voorzien in de artikelen 9, 10, 11 en |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge | 11bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten |
du 22 août 1978); | (Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978); |
- travail intérimaire : travail effectué par un travailleur | - uitzendarbeid : arbeid verricht door een uitzendkracht zoals |
intérimaire comme défini et réglementé dans la loi du 24 juillet 1987 | gedefinieerd en gereglementeerd in de wet van 24 juli 1987 betreffende |
sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de | tijdelijke arbeid, uitzendarbeid en terbeschikkingstelling van |
travailleurs à la disposition d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 | werkkrachten aan gebruikers (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987) |
août 1987) et toutes les conventions collectives de travail en exécution de cette loi. | en alle collectieve arbeidsovereenkomsten in uitvoering van deze wet. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 3.§ 1er. En cas d'occupation d'ouvriers avec un contrat de |
Art. 3.§ 1. In geval van tewerkstelling van arbeiders met een |
travail à durée déterminée ou pour un travail nettement défini, les | arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd of voor een duidelijk |
entreprises doivent intégralement appliquer les conventions | omschreven werk, dienen de ondernemingen de bestaande collectieve |
collectives de travail existantes en matière de conditions de salaire | arbeidsovereenkomsten inzake loon- en arbeidsvoorwaarden integraal toe |
et de travail. | te passen. |
§ 2. En cas de travail intérimaire, les salaires applicables dans | § 2. In geval van uitzendarbeid, dienen de lonen van toepassing in de |
l'entreprise à la fonction ou au travail pour lequel l'intérimaire a | onderneming voor de functie of het werk waarvoor de uitzendkracht |
été engagé doivent être appliqués sans préjudice des dispositions | wordt tewerkgesteld, toegepast te worden en dit onverminderd de |
conventionnelles et légales relatives aux contrats susmentionnés. | conventionele en wettelijke beschikkingen betreffende bedoelde contracten. |
CHAPITRE IV. - Passage en contrat à durée indéterminée | HOOFDSTUK IV. - Overgang naar contract van onbepaalde duur |
Art. 4.§ 1er. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous un contrat à durée |
Art. 4.§ 1. Indien een arbeider aangeworven wordt met een contract |
indéterminée après avoir effectué un ou plusieurs contrats à durée | van onbepaalde duur na één of meerdere contracten van bepaalde duur, |
déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail | na één of meerdere contracten voor een duidelijk omschreven werk, of |
intérimaire, l'ancienneté constituée à travers ces contrats à durée | na één of meerdere uitzendcontracten, wordt de anciënniteit opgebouwd |
déterminée ou pour un travail nettement défini ou de travail | tijdens deze contracten van bepaalde duur, deze contracten voor een |
intérimaire sera prise en compte. | duidelijk omschreven werk en deze uitzendcontracten, meegerekend. |
§ 2. Lorsqu'un ouvrier est embauché sous contrat à durée indéterminée | § 2. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van |
après un ou plusieurs contrats de travail intérimaire, un délai de | onbepaalde duur na één of meerdere uitzendcontracten, blijft gedurende |
préavis raccourci reste possible pendant les 3 premiers mois de | de eerste 3 maanden van zijn tewerkstelling met een contract van |
l'occupation sous contrat à durée indéterminée, à condition que cette | onbepaalde duur, een verkorte opzegtermijn mogelijk indien dit wordt |
disposition soit inscrite dans le contrat de travail individuel. | ingeschreven in de individuele arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Lorsqu'un ouvrier est embauché avec un contrat à durée | § 3. Indien een arbeider wordt aangeworven met een contract van |
indéterminée après un ou plusieurs contrats à durée déterminée, | onbepaalde duur aansluitend op één of meerdere contracten van bepaalde |
contrats pour un travail déterminé ou contrats intérimaires, une | duur, voor een duidelijk omschreven werk of uitzendarbeid, mag er geen |
période d'essai ne peut être prévue. | proefperiode worden opgenomen. |
§ 4. Afin d'éviter le recours inapproprié au travail intérimaire dans | § 4. Teneinde oneigenlijk gebruik van uitzendarbeid te weren uit de |
le secteur, les contrats intérimaires suite à une augmentation | sector worden uitzendcontracten omwille van tijdelijke vermeerdering |
temporaire du volume de travail seront convertis en contrats à durée | van het werk, na een periode van zes maanden omgezet in een contract |
indéterminée après une période de six mois. | van onbepaalde duur. |
CHAPITRE V. - Validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail remplace celle du |
|
26 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la | Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 juni |
récupération de métaux, relative aux contrats à durée indéterminée ou | 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
pour un travail nettement défini et de travail intérimaire, rendue | metalen, betreffende de contracten bepaalde duur of duidelijk |
omschreven werk en uitzendarbeid, algemeen verbindend verklaard bij | |
obligatoire par arrêté royal du 24 juillet 2008 (Moniteur belge du 27 | koninklijk besluit van 24 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 27 |
août 2008). | augustus 2008). |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
préavis de trois mois, signifié par lettre recommandée, adressée au | drie maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor terugwinning van |
métaux. | metalen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |