| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, relative aux groupes à risque - (effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à risque) (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen - (inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) (1) | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | 
| 21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 
| collective de travail du 2 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, | 
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | 
| relative aux groupes à risque (exécution du chapitre VIII, section 1re | handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen (uitvoering van | 
| de la loi-programme du 27 décembre 2006) - (effort en faveur des | hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de programmawet van 27 december 2006) - | 
| personnes appartenant aux groupes à risque) (1) | (inspanning ten voordele van personen die behoren tot de risicogroepen) (1) | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | 
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | 
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk | 
| la ganterie; | en de handschoennijverheid; | 
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de | Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage | 
| travail du 2 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009, gesloten | 
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, | in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de | 
| relative aux groupes à risque (exécution du chapitre VIII, section 1re | handschoennijverheid, betreffende de risicogroepen (uitvoering van | 
| de la loi-programme du 27 décembre 2006) - (effort en faveur des | hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de programmawet van 27 december 2006) - | 
| personnes appartenant aux groupes à risque). | (inspanning ten voordele van personen die behoren tot de | 
| risicogroepen). | |
| Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée | Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van | 
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | 
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET | 
| _______ | _______ | 
| Note | Nota | 
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | 
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | 
| Annexe | Bijlage | 
| Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie | Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid | 
| Convention collective de travail du 2 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2009 | 
| Groupes à risque | Risicogroepen (uitvoering van hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de | 
| (exécution du chapitre VIII, section 1re de la loi-programme du 27 | programmawet van 27 december 2006) - (inspanning ten voordele van | 
| décembre 2006) - (effort en faveur des personnes appartenant aux | personen die behoren tot de risicogroepen) (Overeenkomst geregistreerd | 
| groupes à risque) (Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le | op 14 september 2009 onder het nummer 94320/CO/128.03) | 
| numéro 94320/CO/128.03) | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op | 
| Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen | 
| aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en | 
| ressortissent à la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de | de handschoennijverheid. | 
| la ganterie. Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour les années | Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor de jaren 2009 | 
| 2009 et 2010 une cotisation de 0,10 p.c., calculée sur la base du | en 2010 een bijdrage van 0,10 pct., berekend op grond van het | 
| salaire global des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 | volledige loon van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij | 
| de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen | 
| sécurité sociale des travailleurs salariés. | van de sociale zekerheid voor werknemers. | 
| Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,10 p.c. est | Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,10 pct. is | 
| destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes | bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van | 
| appartenant aux groupes à risque. | personen die behoren tot de risicogroepen. | 
| Ces initiatives peuvent être organisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of | 
| individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. | 
| Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de | 
| développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de | 
| sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence de | raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het | 
| la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". | marokijnwerk en de handschoennijverheid" bepaald worden. | 
| Le développement des projets, la coordination, le règlement des coûts | De projectontwikkeling, de coördinatie, de kostenverrekening en de | 
| et l'établissement des rapports sont confiés à la fédération | verslaggeving wordt toevertrouwd aan de werkgeversfederatie. | 
| patronale. Art. 4.Doivent être considérés comme groupes à risque dans le cadre | Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, | 
| de la présente convention collective de travail, compte tenu de la | rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector | 
| pression concurrentielle qui est exercée sur le secteur : | uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : | 
| - les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou demandeurs d'emploi; | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; | 
| - les travailleurs dont l'occupation est menacée par suite d'un manque | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek | 
| de formation ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; | 
| - les travailleurs exerçant une activité dont l'influence sur les | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende | 
| futures activités est telle qu'à défaut d'une adaptation permanente | activiteiten in dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige | 
| l'emploi sera menacé en cascade. | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt. | 
| Art. 5.Cette cotisation est perçue par l'Office national de Sécurité | Art. 5.Deze bijdrage wordt geïnd door de Rijksdienst voor Sociale | 
| sociale et versée au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie | Zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor | 
| et de l'industrie de la ganterie", rue Haute 26-28, 1000 Bruxelles, | het marokijnwerk en de handschoennijverheid", Hoogstraat 26-28, 1000 | 
| qui se chargera de la liquidation des affectations décidées par le | Brussel, dat zal instaan voor de vereffening van de door de raad van | 
| conseil d'administration du fonds. | bestuur van het fonds besliste bestedingen. | 
| La totalité du financement dans le cadre de la cotisation de 0,10 p.c. | De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van | 
| ne peut pas dépasser la totalité des recettes. | 0,10 pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. | 
| Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, une | Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een | 
| évaluation aura lieu des initiatives de formation existantes et des | evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en | 
| affectations prévues à l'article 3 de la présente convention | bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve | 
| collective de travail. | arbeidsovereenkomst. | 
| Art. 7.Concernant la formation (point 3 de l'accord | Art. 7.Wat betreft vorming (punt 3 van het interprofessioneel akkoord | 
| interprofessionnel 2007-2008 et la loi du 23 décembre 2005 relative au | 2007-2008 en de wet van 23 december 2005 betreffende het | 
| pacte de solidarité entre générations, notamment l'article 30, modifié | generatiepact, inzonderheid op artikel 30, gewijzigd door de wet van | 
| par la loi du 17 mai 2007), le secteur réalisera annuellement une | 17 mei 2007), zal de sector een jaarlijkse toename van de | 
| augmentation du taux de participation aux formations de 5 points de | participatiegraad aan vorming en opleiding met 5 procentpunten | 
| pourcentage. | realiseren. | 
| Cela se passe au niveau de l'entreprise par : l'octroi d'un temps de | Dit zal gebeuren op ondernemingsvlak door : het toekennen van | 
| formation par travailleur, collective ou individuelle, ou l'offre et | opleidingstijd per werknemer, individueel of collectief, of het | 
| l'acceptation d'une offre de formation en dehors des heures de travail | aanbieden van en het ingaan op een vormingsaanbod buiten de werkuren | 
| ou via systèmes de planning d'une formation collective via le conseil | of via stelsels van collectieve opleidingsplanning via de | 
| d'entreprise. | ondernemingsraad. | 
| Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses | Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met | 
| effets le 1er janvier 2009 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2009 en houdt op van kracht te zijn op 31 | 
| 2010. | december 2010. | 
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari | 
| La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast | 
| chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, | 
| Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |