Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au système sectoriel de chèques-repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het sectoraalsysteem van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au | gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende |
système sectoriel de chèques-repas (1) | het sectoraalsysteem van maaltijdcheques (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative au | in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende het |
système sectoriel de chèques-repas. | sectoraalsysteem van maaltijdcheques. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les métaux précieux | Paritair Subcomité voor de edele metalen |
Convention collective de travail du 18 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 2009 |
Système sectoriel de chèques-repas | Sectoraalsysteem van maaltijdcheques |
(Convention enregistrée le 14 septembre 2009 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 14 september 2009 onder het nummer |
94253/CO/149.03) | 94253/CO/149.03) |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de edele metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE 2. - Cadre général | HOOFDSTUK 2. - Algemeen kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
conformément à et en exécution de : | overeenkomstig en in uitvoering van : |
- l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 en exécution | - artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié par l'arrêté | zekerheid der arbeiders, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 3 |
royal du 3 février 1998 (Moniteur belge du 19 février 1998), l'arrêté | februari 1998 (Belgisch Staatsblad 19 februari 1998), het koninklijk |
royal du 18 janvier 2003 (Moniteur belge du 6 mars 2003) et l'arrêté | besluit van 18 januari 2003 (Belgisch Staatsblad van 6 maart 2003) en |
royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009); | het koninklijk besluit van 13 februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009); |
- l'accord interprofessionnel 2009-2010 du 22 décembre 2008; | - het interprofessioneel akkoord 2009-2010 van 22 december 2008; |
- l'article 7 de la loi de relance économique du 27 mars 2009 | - artikel 7 van de economische herstelwet van 27 maart 2009 (Belgisch |
(Moniteur belge du 7 avril 2009). | Staatsblad van 7 april 2009). |
CHAPITRE 3. - Attribution des chèques-repas | HOOFDSTUK 3. - Toekenning van de maaltijdcheques |
Art. 3.§ 1er. Le nombre de chèques-repas attribué à tout travailleur à temps plein est fonction du nombre d'heures prestées effectivement par le travailleur dans le courant du trimestre, divisé par le nombre normal d'heures de travail par jour dans l'entreprise. § 2. Si le résultat de ce calcul est un nombre décimal, on arrondit le montant au nombre supérieur. § 3. En outre, si le chiffre obtenu est supérieur au nombre maximum de jours pouvant être prestés pendant le trimestre par un travailleur à temps plein, il restera limité à ce dernier nombre. |
Art. 3.§ 1. Het aantal maaltijdcheques dat wordt toegekend aan elke voltijds tewerkgestelde arbeider, wordt berekend door het aantal uren dat de arbeider in kwestie effectief presteerde in de loop van het kwartaal te delen door het normale aantal arbeidsuren per dag in de onderneming. § 2. Als het resultaat van deze bewerking een decimaal getal is, wordt dat naar het eerstvolgende hogere getal afgerond. § 3. Als het aldus verkregen cijfer bovendien hoger is dan het maximaal aantal dagen dat in een kwartaal gepresteerd kan worden door een arbeider die voltijds werkt in de onderneming, wordt het beperkt tot dit laatste aantal. |
§ 4. En cas de modification du nombre normal d'heures de travail par | § 4. Bij wijzigingen aan het normaal aantal dagelijkse arbeidsuren in |
jour dans l'entreprise, ou du nombre maximum de jours pouvant être | de onderneming of aan het maximum aantal dagen dat in een kwartaal |
prestés par trimestre par un travailleur à temps plein, la formule de | gepresteerd kan worden door een voltijdse arbeider in de onderneming, |
calcul prévue dans cet article sera automatiquement adaptée en | wordt de berekeningsformule voorzien in dit artikel automatisch |
conséquence. | aangepast in functie daarvan. |
Art. 4.Pour les ouvriers à temps partiel, le nombre de chèques-repas, |
Art. 4.Voor de deeltijds tewerkgestelde arbeiders wordt het aantal |
ayant la même valeur nominale que pour le travailleur à temps plein, | maaltijdcheques, met dezelfde nominale waarde als voor de voltijdse |
sera fixé sur base du comptage alternatif, conformément aux | arbeider, vastgesteld op basis van de alternatieve telling, conform de |
dispositions de l'article 3 de la présente convention collective de | bepalingen van artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
travail. Art. 5.Vu que l'on se base sur le comptage alternatif pour |
Art. 5.Doordat de alternatieve telling als basis wordt genomen voor |
l'attribution du nombre de chèques-repas, conformément aux | de toekenning van het aantal maaltijdcheques, overeenkomstig de |
dispositions de l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 novembre 1969, | bepalingen van artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 |
les entreprises doivent appliquer l'article 26bis de la loi sur le | november 1969, dienen ondernemingen artikel 26bis van de arbeidswet |
travail du 16 mars 1971. Les entreprises doivent obligatoirement | van 16 maart 1971 toe te passen. Hierdoor zijn ondernemingen verplicht |
prévoir des congés de récupération pour la compensation des heures | om inhaalrust toe te kennen als compensatie voor uren overwerk. |
supplémentaires. CHAPITRE 4. - Valeur des chèques-repas | HOOFDSTUK 4. - Waarde van de maaltijdcheques |
Art. 6.§ 1er. A partir du 1er juillet 2009, la valeur nominale des |
Art. 6.§ 1. Vanaf 1 juli 2009 bedraagt de nominale waarde van de |
chèques-repas s'élève à 2,18 EUR, somme qui comprend la part de | maaltijdcheques 2,18 EUR, met daarin een werkgeversaandeel van 1,09 |
l'employeur, s'élevant à 1,09 EUR par jour et une quote-part personnelle de l'ouvrier de 1,09 EUR par jour. | EUR per dag en een persoonlijk aandeel van de arbeider van 1,09 EUR per dag. |
§ 2. Dans les entreprises qui appliquent déjà le système des | § 2. In de ondernemingen waar op ondernemingsvlak reeds het systeem |
chèques-repas au niveau de l'entreprise, les chèques-repas existants | van de maaltijdcheques bestaat, dienen de reeds bestaande |
doivent être augmentés de 1,09 EUR. | maaltijdcheques met 1,09 EUR te worden verhoogd. |
CHAPITRE 5. - Période d'octroi des chèques-repas | HOOFDSTUK 5. - Periode van toekenning van de maaltijdcheques |
Art. 7.§ 1er. Les chèques-repas sont remis à l'ouvrier tous les mois, |
Art. 7.§ 1. De maaltijdcheques worden maandelijks in één keer aan de |
en une fois, en fonction du nombre de jours pour lesquels l'ouvrier | arbeider overhandigd, in functie van het aantal dagen van die maand |
peut prétendre à des chèques-repas ce mois-là. | waarop de arbeider kan aanspraak maken op maaltijdcheques. |
§ 2. Au plus tard dans le courant du mois qui suit la fin du trimestre | § 2. Dit aantal maaltijdcheques wordt daarna echter geregulariseerd en |
auquel les chèques-repas se rapportent, le nombre de chèques-repas est | dit ten laatste in de loop van de maand die volgt op het einde van het |
régularisé afin de faire correspondre le nombre de chèques-repas | kwartaal waarop de maaltijdcheques betrekking hebben, teneinde het |
aantal werkelijk toegekende maaltijdcheques in overeenstemming te | |
réellement octroyés avec le nombre de chèques-repas à octroyer en | brengen met het aantal maaltijdcheques dat moet worden toegekend in |
vertu du chapitre III de la présente convention collective de travail. | toepassing van hoofdstuk III van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La validité des chèques-repas est limitée à trois mois et les | § 3. De geldigheid van de maaltijdcheques is beperkt tot drie maanden |
chèques-repas peuvent uniquement être utilisés pour le paiement de | en de maaltijdcheques mogen alleen gebruikt worden voor het betalen |
repas ou l'achat d'aliments prêts à la consommation. | van maaltijden of voor de aankoop van gebruiksklare voedingsmiddelen. |
Ces restrictions sont clairement mentionnées sur tous les chèques-repas. | Deze beperkingen worden uitdrukkelijk vermeld op alle maaltijdcheques. |
CHAPITRE 6. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 6. - Algemene bepalingen |
Art. 8.Cette convention collective de travail peut directement être |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan rechtstreeks als |
reprise en annexe du règlement de travail de l'entreprise concernée. | bijlage worden opgenomen bij het arbeidsreglement van de betrokken onderneming. |
CHAPITRE 7. - Validité | HOOFDSTUK 7. - Geldigheid |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2009 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2009 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties, moyennant un préavis de | Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzeg van |
six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief gericht aan |
président de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux et | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de edele metalen en aan |
aux organisations signataires. | de ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |