Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de l'industrie et du commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in de sector van de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
21 FEVRIER 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 21 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 juin 2009, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou | betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of |
partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de | gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
l'industrie et du commerce du diamant (1) | in de sector van de diamantnijverheid en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 juin 2009, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à un régime temporaire collectif de suspension complète ou | betreffende een tijdelijke collectieve regeling van volledige of |
partielle de l'exécution du contrat de travail dans le secteur de | gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst |
l'industrie et du commerce du diamant. | in de sector van de diamantnijverheid en -handel. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 21 février 2010. | Gegeven te Brussel, 21 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 30 juin 2009 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2009 |
Régime temporaire collectif de suspension complète ou partielle de | Tijdelijke collectieve regeling van volledige of gedeeltelijke |
l'exécution du contrat de travail dans le secteur de l'industrie et du | schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst in de sector |
commerce du diamant (Convention enregistrée le 31 juillet 2009 sous le | van de diamantnijverheid en -handel (Overeenkomst geregistreerd op 31 |
numéro 93244/CO/324) | juli 2009 onder het nummer 93244/CO/324) |
CHAPITRE Ier. - Cadre juridique et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Juridisch kader en toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
conclue dans le cadre du titre 2 "Mesures temporaires de crise visant | het kader van titel 2 "Tijdelijke crisismaatregelen tot aanpassing van |
l'adaptation du volume de l'emploi" de la loi du 19 juin 2009 portant | het arbeidsvolume" van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse |
des dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise. | bepalingen over tewerkstelling in tijden van crisis. |
§ 2. La présente convention collective de travail porte sur la mesure | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de |
maatregel "Tijdelijke collectieve regeling van volledige of | |
"Régime temporaire et collectif de suspension totale ou partielle de | gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst", |
l'exécution du contrat de travail", visée au chapitre III du titre 2 | bedoeld in hoofdstuk III van titel 2 van voormelde wet van 19 juni |
de ladite loi du 19 juin 2009. | 2009. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs et aux employés techniques ressortissant à la Commission | werkgevers en de technische bedienden die ressorteren onder het |
paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, tels que définis | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, zoals deze |
dans la convention collective de travail du 31 janvier 1984, conclue | omschreven staan in de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari |
au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du | 1984, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
diamant, fixant certaines règles pour l'emploi d'employés techniques | -handel, tot vaststelling van sommige regels bij het tewerkstellen van |
dans l'industrie du diamant. | technische bedienden in de diamantnijverheid. |
Art. 3.Sans préjudice de l'application de l'article 2, la présente |
Art. 3.Onverminderd de toepassing van artikel 2 is deze collectieve |
convention collective de travail ne s'applique qu'aux entreprises en | arbeidsovereenkomst alleen van toepassing op de ondernemingen in |
difficulté, telles que définies à l'article 14, § 1er et § 4 de ladite | moeilijkheden zoals bedoeld in artikel 14, § 1 en § 4 van de voormelde |
loi du 19 juin 2009. | wet van 19 juni 2009. |
CHAPITRE II. - Mesures en vue du maintien maximal de l'emploi | HOOFDSTUK II. - Maatregelen tot maximaal behoud van de tewerkstelling |
Art. 4.Au travers de la présente convention collective de travail, |
Art. 4.De ondertekenende partijen bevestigen met onderhavige |
les parties signataires confirment leur volonté ferme d'éviter, autant | collectieve arbeidsovereenkomst hun vaste wil om zoveel mogelijk |
que possible, les licenciements découlant directement de la crise | ontslagen die rechtstreeks voortvloeien uit de economische crisis, te |
économique. Il est absolument nécessaire de prendre des mesures | vermijden. Het is absoluut noodzakelijk om sectorale maatregelen te |
sectorielles afin d'assurer le maintien maximal de l'emploi pour les | treffen teneinde het maximale behoud van de werkgelegenheid voor |
employés du secteur de l'industrie et du commerce du diamant en vue de | bedienden in de sector van de diamantnijverheid en -handel te |
garantir, dans une plus large mesure, la continuité des activités des | verzekeren en zo in grotere mate de continuïteit van de activiteiten |
entreprises. | van de ondernemingen te garanderen. |
CHAPITRE III. - Régime temporaire collectif de suspension complète ou | HOOFDSTUK III. - Tijdelijk collectief stelsel van volledige |
partielle de l'exécution du contrat de travail | of gedeeltelijke schorsing van de uitvoering van de |
arbeidsovereenkomst | |
Section 1re. - Régime | Afdeling 1. - Stelsel |
Art. 5.§ 1er. En l'absence de travail pour les employés, pour cause |
Art. 5.§ 1. Bij gebrek aan werk voor de bedienden, wegens economische |
de raisons économiques liées à la crise, l'exécution du contrat de | oorzaken gebonden aan de crisis, mag de uitvoering van de |
travail de l'employé peut être complètement suspendue ou un régime de | arbeidsovereenkomst van de bediende geheel worden geschorst of kan een |
travail partiel pour les employés peut être instauré, moyennant un | regeling van gedeeltelijk arbeid voor de bedienden met tenminste twee |
minimum de deux jours de travail par semaine. | arbeidsdagen per week worden ingevoerd. |
§ 2. Le régime de suspension complète de l'exécution du contrat de | § 2. De in § 1 voorziene regeling van volledige schorsing van de |
travail prévu au § 1er peut être instauré pour une période maximale de | uitvoering van de arbeidsovereenkomst kan worden ingevoerd voor een |
16 semaines par année civile. | periode van maximum 16 weken per kalenderjaar. |
§ 3. Le régime de travail temporaire prévu au § 1er peut instauré pour | § 3. De in § 1 voorziene regeling van gedeeltelijke arbeid kan worden |
une période maximale de 26 semaines par année civile. | ingevoerd voor een periode van maximum 26 weken per kalenderjaar. |
§ 4. Lorsque le régime de suspension complète de l'exécution du | § 4. Wanneer in eenzelfde jaar de regeling van volledige schorsing van |
contrat de travail et le régime de travail partiel sont combinés au | de uitvoering van de arbeidsovereenkomst en de regeling van |
gedeeltelijke arbeid worden gecombineerd, vormen twee weken van | |
cours d'une même année, deux semaines de travail partiel équivalent à | gedeeltelijke arbeid het equivalent van een week volledige schorsing |
une semaine de suspension complète de l'exécution du contrat. | van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst. |
Section 2. - Modalités de l'instauration du régime | Afdeling 2. - Modaliteiten van invoering van het stelsel |
Art. 6.L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire usage des |
Art. 6.De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te maken |
régimes visés à l'article 5, doit respecter les dispositions prévues | van de regelingen bedoeld in artikel 5, dient de bepalingen van |
aux articles 21, 22 et 23 de ladite loi du 19 juin 2009. | artikel 21, 22 en 23 van de voormelde wet van 19 juni 2009 na te |
Art. 7.§ 1er. L'employeur, visé à l'article 3, qui souhaite faire |
leven. Art. 7.§ 1. De werkgever, bedoeld in artikel 3, die wenst gebruik te |
usage des régimes visés à l'article 5, transmet une copie du | maken van de regelingen bedoeld in artikel 5, maakt een kopie van het |
formulaire visé à l'article 22, alinéa 1er de ladite loi du 19 juin | formulier bedoeld in artikel 22, 1e lid, van de voormelde wet van 19 |
2009, conformément au modèle fixé par le Ministre compétent pour | juni 209, overeenkomstig het model vastgelegd door de Minister bevoegd |
l'Emploi, au président de la Commission paritaire de l'industrie et du | voor Werk, over aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
commerce du diamant, au plus tard à la date à laquelle l'employeur | diamantnijverheid en -handel, uiterlijk op de datum waarop de |
effectue la notification visée à l'article 22, alinéas 2 et 3 de | werkgever de kennisgeving, bedoeld in artikel 22, 2e en 3e lid, van de |
ladite loi du 19 juin 2009. | voormelde wet van 19 juni 2009 uitvoert. |
L'employeur communique également à la commission paritaire une liste | De werkgever maakt tevens aan het paritair comité een lijst over van |
de tous les employés techniques actifs au sein de l'entreprise, | alle technische bedienden, werkzaam in de onderneming, dit |
conformément à la convention collective de travail du 31 janvier 1984. | overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 januari 1984. |
§ 2. Conformément à l'article 22, alinéa 3 de la loi du 19 juin 2009, | § 2. Overeenkomstig artikel 22, 3e lid van de wet van 19 juni 2009 |
l'employeur doit communiquer, le jour de la notification au bureau de | moet de werkgever op de dag van de kennisgeving, bedoeld in artikel |
chômage de l'Office national de l'Emploi du lieu où est située | |
l'entreprise, visée à l'article 22, alinéa 1er de ladite loi du 19 | 22, 1e lid, van de voormelde wet van 19 juni 2009, aan het |
juin 2009, une copie de cette notification au conseil d'entreprise ou, | werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening van de |
plaats waar de onderneming gevestigd is, een kopie van deze | |
kennisgeving aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis van | |
à défaut de conseil d'entreprise, à la délégation syndicale. | ondernemingsraad, aan de vakbondsafvaardiging meedelen. |
Section 3. - Supplément à l'indemnité de crise | Afdeling 3. - Supplement bovenop de crisisuitkering |
Art. 8.Pour chaque jour non travaillé en application de l'article 5, |
Art. 8.Voor elke dag waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt |
l'employeur doit verser à l'employé un supplément de 12,50 EUR durant | gewerkt, moet de werkgever aan de bediende een supplement betalen van |
les 30 premiers jours et de 4 EUR durant les 50 jours suivants de | 12,50 EUR gedurende de eerste 30 dagen en 4 EUR gedurende de volgende |
suspension de l'exécution du contrat de travail. Le supplément est | 50 dagen wegens schorsing van de uitvoering van de |
réduit proportionnellement pour les prestations à temps partiel. | arbeidsovereenkomst. Voor een deeltijdse dagprestatie wordt het |
supplement verhoudingsgewijs verminderd. | |
Section 4. - Assimilations | Afdeling 4. - Gelijkstellingen |
Art. 9.Pour le calcul de la durée de vacances et du pécule de |
Art. 9.Voor de berekening van de vakantieduur en het vakantiegeld |
vacances, les jours non travaillés en application de l'article 5 sont | worden de dagen waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, |
assimilés à des jours de travail effectif, avec un maximum de 40 jours | gelijkgesteld met effectieve arbeidsdagen, met een maximum van 40 |
(en semaine de cinq jours) par année civile. | dagen (in de vijfdagenweek) per kalenderjaar. |
Art. 10.En ce qui concerne le salaire des jours fériés légaux, le |
Art. 10.Wat betreft het loon voor wettelijke feestdagen moet de |
régime doit être au moins égal à celui du régime de chômage économique | regeling ervan minstens gelijk zijn aan als deze van het regime van |
des ouvriers. | economische werkloosheid voor arbeiders. |
Art. 11.Sans préjudice des dispositions de l'article 4, les employés |
Art. 11.Onverminderd de bepalingen van artikel 4 hebben de bedienden |
concernés par l'un des régimes visés à l'article 5 et licenciés par | die betrokken zijn in één van de regelingen bedoeld in artikel 5 en |
l'employeur pour raisons économiques ont droit, durant la période de | door de werkgever worden ontslagen om economische redenen, tijdens de |
validité de la présente convention collective de travail, à une durée | periode waarin onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst van |
de vacances et un pécule de vacances calculés selon les dispositions | toepassing is, recht op een vakantieduur en een vakantiegeld, berekend |
de la législation en vigueur en matière de vacances annuelles, mais | volgens de geldende bepalingen van de vakantiewetgeving, maar waarbij |
moyennant assimilation des jours non travaillés en application de | de dagen waarop in toepassing van artikel 5 niet wordt gewerkt, |
l'article 5, à des jours de travail effectif. | gelijkgesteld worden met effectieve arbeidsdagen. |
CHAPITRE IV. - Non-application de l'article 23 | HOOFDSTUK IV. - Niet-toepasselijkheid van artikel 23 |
de la loi du 5 décembre 1968 | van de wet van 5 december 1968 |
Art. 12.L'article 23 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions |
Art. 12.Artikel 23 van de wet van 5 december 1968 betreffende de |
collectives de travail et les commissions paritaires n'est pas | collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités is niet van |
d'application, de sorte que la modification tacite des contrats de | toepassing zodat de stilzwijgende wijziging van de individuele |
travail individuels prendra fin lorsque la durée de validité de la | arbeidsovereenkomsten automatisch zal eindigen wanneer de duurtijd van |
présente convention collective de travail aura expiré. | deze collectieve arbeidsovereenkomst verstrijkt. |
CHAPITRE V Force obligatoire par arrêté royal | HOOFDSTUK V Algemeen verbindend verklaring per koninklijk besluit |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst per koninklijk besluit algemeen verbindend zou |
worden verklaard. | |
CHAPITRE VI. - Durée de la convention | HOOFDSTUK VI. - Duur van de overeenkomst |
Art. 14.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
une durée déterminée. | bepaalde duur. |
Elle entre en vigueur le 30 juin 2009 et cesse de produire ses effets | Zij treedt in werking op 30 juni 2009 en treedt buiten werking op 30 |
au 30 juin 2010, pour autant que le régime légal soit prolongé par | juni 2010, voor zover de wettelijke regeling bij koninklijk besluit |
arrêté royal en application de l'article 28 de la loi du 19 juin 2009. | wordt verlengd in toepassing van artikel 28 van de wet van 19 juni 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 21 février 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 21 februari 2010. |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |